Aaron O'Connell: Making sense of a visible quantum object

140,760 views ・ 2011-06-03

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Orsolya Szemere Lektor: Krisztian Stancz
00:15
This is a representation of your brain,
0
15260
3000
Ez az agyunkat ábrázolja.
00:18
and your brain can be broken into two parts.
1
18260
3000
És agyunk két részre osztható.
00:21
There's the left half, which is the logical side,
2
21260
2000
Van a baloldali rész, ami a logikus oldal,
00:23
and then the right half,
3
23260
2000
és a jobboldali rész,
00:25
which is the intuitive.
4
25260
2000
amely az intuitív.
00:27
And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere,
5
27260
3000
És ha lenne egy mérőeszközünk agyféltekéink rátermettségének vizsgálatára,
00:30
then we can plot our brain.
6
30260
2000
akkor fel tudnánk térképezni az agyunkat.
00:32
And for example, this would be somebody who's completely logical.
7
32260
3000
Pl. ez itt valaki olyan, aki teljesen logikus típus.
00:35
This would be someone who's entirely intuitive.
8
35260
3000
Ez pedig egy teljesen intuitív típusú ember.
00:39
So where would you put your brain on this scale?
9
39260
3000
Nos, Ön hova tenné a saját agyát ezen a skálán?
00:42
Some of us may have opted for one of these extremes,
10
42260
3000
Némelyikünk lehet, hogy valamelyik végletre szavazna,
00:45
but I think for most people in the audience,
11
45260
2000
de azt gondolom, hogy hallgatóságunkban
00:47
your brain is something like this --
12
47260
2000
a legtöbbjük agya valahogy így nézne ki --
00:49
with a high aptitude in both hemispheres at the same time.
13
49260
3000
magas rátermettséggel mindkét agyféltekén egyszerre.
00:52
It's not like they're mutually exclusive or anything.
14
52260
2000
Nem zárják ki egymást, vagy ilyesmi.
00:54
You can be logical and intuitive.
15
54260
2000
Lehetünk logikusak és intuitívek egyszerre.
00:56
And so I consider myself one of these people,
16
56260
3000
Nos, magamat is ezek közé sorolom,
00:59
along with most of the other experimental quantum physicists,
17
59260
3000
a több kísérleti kvantumfizikussal egyetemben,
01:02
who need a good deal of logic
18
62260
2000
akiknek nagy adag logikára van szüksége
01:04
to string together these complex ideas.
19
64260
2000
ahhoz, hogy ezeket a komplex elképzeléseket összefüggésbe hozzuk.
01:06
But at the same time, we need a good deal of intuition
20
66260
3000
Ám ugyanakkor óriási adag megérzésre is szükségünk van,
01:09
to actually make the experiments work.
21
69260
2000
hogy ezeket a kísérleteket működtetni is képesek legyünk.
01:11
How do we develop this intuition? Well we like to play with stuff.
22
71260
3000
Hogyan fejlesztjük ki ezt az intuíciót? Hát, szeretünk eljátszani a dolgokkal.
01:14
So we go out and play with it, and then we see how it acts,
23
74260
3000
Fogjuk magunkat, játszunk velük, s így megtudjuk, hogyan viselkednek.
01:17
and then we develop our intuition from there.
24
77260
3000
Na és akkor onnan indulunk ki az intuíciónkkal.
01:20
And really you do the same thing.
25
80260
2000
És valójában ugyanezt csinálják Önök is.
01:22
So some intuition
26
82260
2000
Tehát az egyik ilyen megérzés,
01:24
that you may have developed over the years
27
84260
2000
amit az évek során kifejlesztettek,
01:26
is that one thing is only in one place at a time.
28
86260
4000
valószínűleg az, hogy egy dolog egyszerre csak egy helyen lehet jelen.
01:30
I mean, it can sound weird to think about
29
90260
3000
Úgy értem, furán hangozhat Önöknek,
01:33
one thing being in two different places at the same time,
30
93260
4000
hogy egy dolog akár két különböző helyen is lehet egy időben,
01:37
but you weren't born with this notion, you developed it.
31
97260
3000
de nem ezzel a tudattal születtek, hanem kifejlesztették!
01:40
And I remember watching a kid playing on a car stop.
32
100260
3000
Megfigyeltem egy kisgyereket, aki egy ilyen autóütközővel játszott.
01:43
He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over.
33
103260
3000
Csak totyogós volt, és nem volt valami ügyes, állandóan átesett rajta.
01:46
But I bet playing with this car stop taught him a really valuable lesson,
34
106260
3000
De azt gyanítom, hogy ez a játék egy nagyon hasznos leckére tanította meg,
01:49
and that's that large things don't let you get right past them,
35
109260
4000
ami pedig az, hogy nagy dolgok nem engedik meg, hogy csak úgy átjussunk rajtuk,
01:53
and that they stay in one place.
36
113260
3000
és hogy egy helyben maradnak.
01:56
And so this is a great conceptual model to have of the world,
37
116260
3000
Így ez egy komoly elméleti modell a világ felépítésére,
01:59
unless you're a particle physicist.
38
119260
2000
kivéve persze, ha részecskefizikusok vagyunk.
02:01
It'd be a terrible model for a particle physicist,
39
121260
2000
Szörnyű rossz modell lenne ez egy részecskefizikus számára,
02:03
because they don't play with car stops,
40
123260
2000
mert az ilyenek nem játszanak autóütközőkkel,
02:05
they play with these little weird particles.
41
125260
3000
hanem inkább ilyen furi kis részecskékkel.
02:08
And when they play with their particles,
42
128260
2000
És amikor ilyenekkel játszanak,
02:10
they find they do all sorts of really weird things --
43
130260
2000
akkor rájönnek, hogy ezek csomó tényleg nagyon furi dolgot képesek művelni --
02:12
like they can fly right through walls,
44
132260
3000
mint pl. egyenesen át tudnak repülni a falakon keresztül,
02:15
or they can be in two different places at the same time.
45
135260
4000
vagy két különböző helyen lenni egy időben.
02:19
And so they wrote down all these observations,
46
139260
3000
Így aztán, leírták az összes ilyen megfigyelésüket,
02:22
and they called it the theory of quantum mechanics.
47
142260
4000
és elnevezték a kvantummechanika elméletének.
02:26
And so that's where physics was at a few years ago;
48
146260
3000
Nos, itt tartott a fizika néhány évvel ezelőtt;
02:29
you needed quantum mechanics
49
149260
2000
kvantummechanikára volt szükség ahhoz,
02:31
to describe little, tiny particles.
50
151260
2000
hogy az apró, pici részecskéket le tudjuk írni.
02:33
But you didn't need it
51
153260
2000
Nem volt azonban erre szükségünk ahhoz,
02:35
to describe the large, everyday objects around us.
52
155260
4000
hogy a körülöttünk lévő nagy, mindennapi tárgyakat leírjuk.
02:39
This didn't really sit well with my intuition,
53
159260
3000
Az én intuícióm számára ez nem igazán ült,
02:42
and maybe it's just because I don't play with particles very often.
54
162260
3000
és lehet, hogy pusztán amiatt, hogy nem túl gyakran játszom részecskékkel.
02:45
Well, I play with them sometimes,
55
165260
2000
Nos, játszom velük néha,
02:47
but not very often.
56
167260
2000
de nem túl gyakran.
02:49
And I've never seen them.
57
169260
2000
És főleg, sosem láttam őket!
02:51
I mean, nobody's ever seen a particle.
58
171260
3000
Helyesebben, senki soha nem látott még részecskét!
02:54
But it didn't sit well with my logical side either.
59
174260
3000
De nem nagyon feküdt ez a logikai felem számára sem.
02:57
Because if everything is made up of little particles
60
177260
3000
Hiszen ha minden kicsi részecskékből áll össze,
03:00
and all the little particles
61
180260
2000
és minden kis részecske
03:02
follow quantum mechanics,
62
182260
2000
a kvantummechanika szerint működik,
03:04
then shouldn't everything just follow quantum mechanics?
63
184260
3000
nem kéne akkor mindennek a kvantummechanika szerint működnie?
03:09
I don't see any reason why it shouldn't.
64
189260
3000
Nem látok semmi okot arra, hogy ne kéne!
03:12
And so I'd feel a lot better about the whole thing
65
192260
2000
És sokkal jobban érezném magam az egésszel kapcsolatban,
03:14
if we could somehow show
66
194260
2000
ha valamiféleképpen megmutathatnánk,
03:16
that an everyday object
67
196260
2000
hogy egy hétköznapi tárgy is
03:18
also follows quantum mechanics.
68
198260
2000
a kvantummechanika szerint működik.
03:20
So a few years ago, I set off to do just that.
69
200260
3000
Néhány évvel ezelőtt tehát, elhatároztam, hogy véghezviszem ezt.
03:23
So I made one.
70
203260
3000
Úgyhogy csináltam egyet.
03:26
This is the first object
71
206260
2000
Ez az első látaható tárgy,
03:28
that you can see
72
208260
2000
ami egy mechanikai
03:30
that has been in a mechanical quantum superposition.
73
210260
3000
kvantum-szuperpozícióban volt.
03:33
So what we're looking at here
74
213260
2000
Amit itt látunk,
03:35
is a tiny computer chip.
75
215260
2000
az egy apró computer chip.
03:37
And you can sort of see this green dot right in the middle.
76
217260
3000
És láthatjuk ezt a zöld pöttyöt, pont a közepén.
03:40
And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute.
77
220260
3000
És erről a darab fémről fogok mindjárt beszélni.
03:43
This is a photograph of the object.
78
223260
2000
Ez egy fotó a tárgyról.
03:45
And here I'll zoom in a little bit. We're looking right there in the center.
79
225260
3000
Itt most ráközelítek egy kicsit. Épp a közepét nézzük.
03:48
And then here's a really, really big close-up of the little piece of metal.
80
228260
3000
Ez pedig egy tényleg nagyon közeli kép erről a fémdarabról.
03:51
So what we're looking at is a little chunk of metal,
81
231260
2000
Amit tehát vizsgálunk, egy kis fémdarabka,
03:53
and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge.
82
233260
3000
olyan formája van, mint egy trambulinnak, ami kilóg
03:56
And so I made this thing
83
236260
2000
egy párkány fölé. Ezt az izét majdnem ugyanúgy
03:58
in nearly the same way as you make a computer chip.
84
238260
2000
hoztam össze, ahogy egy komputer chipet kell.
04:00
I went into a clean room with a fresh silicon wafer,
85
240260
3000
Bementem egy tisztaszobába, egy friss szilícium szelettel,
04:03
and then I just cranked away at all the big machines for about 100 hours.
86
243260
3000
és aztán neki láttam a munkának a nagy gépekkel, kb. 100 órára.
04:06
For the last stuff, I had to build my own machine --
87
246260
2000
Végül aztán, meg kellett építenem a saját gépemet --
04:08
to make this swimming pool-shaped hole
88
248260
3000
ahhoz, hogy létrehozhassam ezt az úszómedence
04:11
underneath the device.
89
251260
2000
alakú lyukat a szerkezet alatt.
04:13
This device has the ability
90
253260
2000
Ennek az eszköznek megvan a képessége
04:15
to be in a quantum superposition,
91
255260
2000
arra, hogy kvantum-szuperpozícióba kerüljön,
04:17
but it needs a little help to do it.
92
257260
2000
de egy kis segítségre is szüksége van ehhez.
04:19
Here, let me give you an analogy.
93
259260
2000
Hadd hozzak itt fel egy analógiát.
04:21
You know how uncomfortable it is to be in a crowded elevator?
94
261260
3000
Tudják, milyen kényelmetlen egy túlzsúfolt liftben?
04:24
I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things,
95
264260
3000
Amikor magam vagyok egy liftben, mindenféle hülyeséget szoktam csinálni,
04:27
but then other people get on board
96
267260
2000
de aztán mások is beszállnak,
04:29
and I stop doing those things
97
269260
2000
és akkor abbahagyom a hülyülést,
04:31
because I don't want to bother them,
98
271260
2000
mert nem akarom zavarni őket,
04:33
or, frankly, scare them.
99
273260
3000
azaz őszintén szólva: megijeszteni őket.
04:36
So quantum mechanics says
100
276260
2000
A kvantummechanika szerint
04:38
that inanimate objects feel the same way.
101
278260
3000
ezek az élettelen tárgyak ugyanígy érzik magukat!
04:41
The fellow passengers for inanimate objects
102
281260
2000
Az élettelen tárgyak útitársai,
04:43
are not just people,
103
283260
2000
nemcsak az emberek,
04:45
but it's also the light shining on it
104
285260
2000
hanem a rávetülő fény,
04:47
and the wind blowing past it and the heat of the room.
105
287260
3000
és a fölötte elhussanó szellő, valamint a szoba hője.
04:50
And so we knew, if we wanted to see
106
290260
2000
Így aztán tudjuk, hogy ha meg akarjuk figyelni
04:52
this piece of metal behave quantum mechanically,
107
292260
3000
ennek a fémdarabnak a kvantummechanikai
04:55
we're going to have to kick out all the other passengers.
108
295260
2000
viselkedését, az összes többi utast ki kell zavarnunk!
04:57
And so that's what we did.
109
297260
2000
Így aztán megtettük.
04:59
We turned off the lights,
110
299260
2000
Lekapcsoltuk a fényeket,
05:01
and then we put it in a vacuum and sucked out all the air,
111
301260
2000
aztán vákumba helyeztük, és kiszívtuk az összes levegőt,
05:03
and then we cooled it down
112
303260
2000
majd lehűtöttük, éppen csak
05:05
to just a fraction of a degree above absolute zero.
113
305260
2000
egy icipicivel abszolút nulla fok fölé.
05:07
Now, all alone in the elevator,
114
307260
2000
Namost, egyedül a liftben,
05:09
the little chunk of metal is free to act however it wanted.
115
309260
2000
a kis fémdarabka is szabadon tehet bármit,
05:11
And so we measured its motion.
116
311260
2000
amit csak akar! Ezért megmértük a mozgását.
05:13
We found it was moving in really weird ways.
117
313260
2000
Azt találtuk, hogy nagyon különösen mozog.
05:15
Instead of just sitting perfectly still, it was vibrating,
118
315260
3000
Ahelyett, hogy teljes nyugalomban csücsülne,
05:18
and the way it was vibrating was breathing something like this --
119
318260
3000
rezgett, mégpedig mintha lélegzett volna,
05:21
like expanding and contracting bellows.
120
321260
2000
valahogy így -- mint amikor egy fújtató emelkedik és süllyed.
05:23
And by giving it a gentle nudge,
121
323260
2000
És egy kis lökés segítségével,
05:25
we were able to make it both vibrate
122
325260
2000
képesek voltunk létrehozni azt,
05:27
and not vibrate
123
327260
2000
hogy rezgett is,
05:29
at the same time --
124
329260
2000
meg nem is, egy időben --
05:31
something that's only allowed with quantum mechanics.
125
331260
3000
ami csak a kvantummechanika szerint lehetséges.
05:34
So what I'm telling you here is something truly fantastic.
126
334260
3000
Amiről most beszélek, ez tényleg valami fantasztikus dolog!
05:37
What does it mean for one thing
127
337260
2000
Mit is jelent az egy tárgy számára,
05:39
to be both vibrating and not vibrating
128
339260
2000
hogy egyszerre rezeg is,
05:41
at the same time?
129
341260
2000
meg nem is?
05:43
So let's think about the atoms.
130
343260
2000
Vegyük az atomokat.
05:45
So in one case:
131
345260
2000
Tehát az egyik dolog:
05:47
all the trillions of atoms that make up that chunk of metal
132
347260
3000
annak a kis fémdarabnak a sok billió atomja
05:50
are sitting still
133
350260
2000
mind egyszerre nyugodtan csücsül is,
05:52
and at the same time those same atoms
134
352260
2000
és ugyanakkor ugyanazok az atomok
05:54
are moving up and down.
135
354260
2000
fel és le is mozognak!
05:56
Now it's only at precise times when they align.
136
356260
3000
Csak bizonyos pillanatokban esnek egy vonalba.
05:59
The rest of the time they're delocalized.
137
359260
2000
Az idő nagy részében nincsenek a helyükön.
06:01
That means that every atom
138
361260
2000
Ez azt jelenti, hogy minden egyes atom
06:03
is in two different places at the same time,
139
363260
2000
két külön helyen van egy adott pillanatban,
06:05
which in turn means the entire chunk of metal
140
365260
3000
amely viszont egyben azt is jelenti, hogy az
06:08
is in two different places.
141
368260
2000
egész fémdarabka két különböző helyen van!
06:10
I think this is really cool.
142
370260
2000
Szerintem ez marha klassz!
06:12
(Laughter)
143
372260
2000
(Nevetés)
06:14
Really.
144
374260
2000
Tényleg.
06:16
(Applause)
145
376260
3000
(Taps)
06:19
It was worth locking myself in a clean room to do this for all those years
146
379260
5000
Megérte bezárkózni a tisztaszobába olyan hosszú időre, hogy ezt véghezvihessem!
06:24
because, check this out,
147
384260
2000
Mert gondolják csak végig ezt:
06:26
the difference in scale
148
386260
2000
egy egyszerű atom és a fémdarabka
06:28
between a single atom and that chunk of metal
149
388260
2000
közti különbség mértéke körülbelül
06:30
is about the same as the difference
150
390260
2000
ugyanakkora, mint a különbség
06:32
between that chunk of metal and you.
151
392260
2000
a fémdarabka és Önök közt!
06:34
So if a single atom can be in two different places at the same time,
152
394260
3000
Magyarul, ha egy atom képes két különböző helyen lenni egy időben,
06:37
that chunk of metal can be in two different places,
153
397260
3000
akkor a fémdarabka is képes két különböző helyen lenni,
06:40
then why not you?
154
400260
2000
és akkor Önök miért ne?
06:42
I mean, this is just my logical side talking.
155
402260
3000
Igazából most csak a logikus oldalam beszél.
06:46
So imagine if you're in multiple places at the same time,
156
406260
4000
Képzeljék el, hogy több helyen vannak jelen
06:50
what would that be like?
157
410260
3000
egy időben, az milyen lenne?
06:53
How would your consciousness
158
413260
2000
Hogyan kezelné a tudatuk azt, hogy
06:55
handle your body being delocalized in space?
159
415260
4000
a testük kikerülne a térből?
06:59
There's one more part to the story.
160
419260
2000
Van a történetnek még egy része.
07:01
It's when we warmed it up,
161
421260
2000
Amikor felmelegítettük,
07:03
and we turned on the lights and looked inside the box,
162
423260
3000
és felkapcsoltuk a villanyt, és bekukucskáltunk a dobozba,
07:06
we saw that the piece metal was still there in one piece.
163
426260
4000
azt láttuk, hogy a fémdarabka még mindig ott van, egy darabban.
07:10
And so I had to develop this new intuition,
164
430260
3000
Tehát meg kellett tanulnom ezt az újfajta intuíciót,
07:13
that it seems like all the objects in the elevator
165
433260
3000
hogy úgy tűnik, a liftben minden tárgy
07:16
are really just quantum objects
166
436260
2000
valójában kvantumtárgy,
07:18
just crammed into a tiny space.
167
438260
2000
bezsúfolva egy picike helyre.
07:20
You hear a lot of talk
168
440260
2000
Hallhatunk egy csomó beszélgetést arról,
07:22
about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.
169
442260
3000
hogy a kvantummechanika szerint, minden mindennel kapcsolatban van.
07:25
Well, that's not quite right.
170
445260
2000
Nos, ez így nem teljesen igaz;
07:27
It's more than that; it's deeper.
171
447260
3000
mert ennél sokkal többről, mélyebbről van szó!
07:30
It's that those connections,
172
450260
2000
Arról, hogy ezek a kapcsolatok,
07:32
your connections to all the things around you,
173
452260
3000
az Önök kapcsolatai mindennel, ami körülveszi Önöket,
07:35
literally define who you are,
174
455260
3000
szó szerint meghatározza, hogy kik Önök!
07:38
and that's the profound weirdness of quantum mechanics.
175
458260
3000
És ez a végtelenül fura a kvantummechanikában!
07:41
Thank you.
176
461260
2000
Köszönöm.
07:43
(Applause)
177
463260
2000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7