Aaron O'Connell: Making sense of a visible quantum object

140,634 views ・ 2011-06-03

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Stoyan Georgiev
00:15
This is a representation of your brain,
0
15260
3000
Това е изображение на мозъка.
00:18
and your brain can be broken into two parts.
1
18260
3000
И той може да бъде разделен на две части.
00:21
There's the left half, which is the logical side,
2
21260
2000
Има лява половина, която е логичната страна,
00:23
and then the right half,
3
23260
2000
и дясна половина,
00:25
which is the intuitive.
4
25260
2000
която е интуитивната.
00:27
And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere,
5
27260
3000
И така, ако имахме скала за измерване на възможностите на всяко
00:30
then we can plot our brain.
6
30260
2000
от полукълбата, тогава ще можем да изобразим графично нашия мозък.
00:32
And for example, this would be somebody who's completely logical.
7
32260
3000
И например, това ще бъде някой, който е напълно логичен.
00:35
This would be someone who's entirely intuitive.
8
35260
3000
Това ще бъде някой, който е напълно интуитивен.
00:39
So where would you put your brain on this scale?
9
39260
3000
И така, къде бихте поставили мозъка си на такава скала?
00:42
Some of us may have opted for one of these extremes,
10
42260
3000
Някои от нас може би ще изберат една от тези крайности,
00:45
but I think for most people in the audience,
11
45260
2000
но мисля, че за повечето хора в публиката,
00:47
your brain is something like this --
12
47260
2000
вашия мозък е нещо такова --
00:49
with a high aptitude in both hemispheres at the same time.
13
49260
3000
с повишени способности в двете полукълба по едно и също време.
00:52
It's not like they're mutually exclusive or anything.
14
52260
2000
Не че те са взаимно изключващи се или нещо подобно.
00:54
You can be logical and intuitive.
15
54260
2000
Може да бъдете логични и интуитивни.
00:56
And so I consider myself one of these people,
16
56260
3000
И така, аз считам себе си за един от тези хора,
00:59
along with most of the other experimental quantum physicists,
17
59260
3000
заедно с повечето от останалите експериментални квантови физици,
01:02
who need a good deal of logic
18
62260
2000
които се нуждаят от известно количество логика,
01:04
to string together these complex ideas.
19
64260
2000
за да навържат тези сложни идеи.
01:06
But at the same time, we need a good deal of intuition
20
66260
3000
Но в същото време, ние се нуждаем от доста добра интуиция,
01:09
to actually make the experiments work.
21
69260
2000
за да накараме експериментите да работят.
01:11
How do we develop this intuition? Well we like to play with stuff.
22
71260
3000
Как се развива тази интуиция? Ами ние обичаме да си играем с неща.
01:14
So we go out and play with it, and then we see how it acts,
23
74260
3000
Играем си с тях и после виждаме как работят.
01:17
and then we develop our intuition from there.
24
77260
3000
И после развиваме интуицията си оттам.
01:20
And really you do the same thing.
25
80260
2000
И наистина вие правите същото нещо.
01:22
So some intuition
26
82260
2000
И така интуицията,
01:24
that you may have developed over the years
27
84260
2000
която може да сте развили през годините
01:26
is that one thing is only in one place at a time.
28
86260
4000
е, че едно нещо е само на едно място в даден момент.
01:30
I mean, it can sound weird to think about
29
90260
3000
Искам да кажа, може да звучи странно да си мислите,
01:33
one thing being in two different places at the same time,
30
93260
4000
че едно нещо е на две различни места по едно и също време,
01:37
but you weren't born with this notion, you developed it.
31
97260
3000
но не сте родени с тази идея, вие сте я развили.
01:40
And I remember watching a kid playing on a car stop.
32
100260
3000
И си спомням как гледах едно хлапе да играе с комплет колички.
01:43
He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over.
33
103260
3000
То беше прохождащо дете и не беше много добро в това, и постоянно падаше.
01:46
But I bet playing with this car stop taught him a really valuable lesson,
34
106260
3000
Но съм сигурен, че играенето с този комплект с колички го научи наистина много ценен урок,
01:49
and that's that large things don't let you get right past them,
35
109260
4000
и това е, че големите неща не ви позволяват да преминавате през тях,
01:53
and that they stay in one place.
36
113260
3000
и че те остават на едно място.
01:56
And so this is a great conceptual model to have of the world,
37
116260
3000
И така, това е страхотен концептуален модел за света,
01:59
unless you're a particle physicist.
38
119260
2000
освен ако не сте физик на елементарните частици.
02:01
It'd be a terrible model for a particle physicist,
39
121260
2000
Това ще бъде ужасен модел за физик на елементарните частици,
02:03
because they don't play with car stops,
40
123260
2000
защото те не си играят с колички,
02:05
they play with these little weird particles.
41
125260
3000
те си играят с тези малки странни частици.
02:08
And when they play with their particles,
42
128260
2000
И когато те си играят с техните частици,
02:10
they find they do all sorts of really weird things --
43
130260
2000
те откриват, че частиците правят най-различни наистина странни неща --
02:12
like they can fly right through walls,
44
132260
3000
като например, че могат да летят право през стени,
02:15
or they can be in two different places at the same time.
45
135260
4000
или, че могат да бъдат на две различни места по едно и също време.
02:19
And so they wrote down all these observations,
46
139260
3000
И така, те записали всички тези наблюдения,
02:22
and they called it the theory of quantum mechanics.
47
142260
4000
и нарекли това ​​теория на квантовата механика.
02:26
And so that's where physics was at a few years ago;
48
146260
3000
И така, това е, където физиката се намираше преди няколко години;
02:29
you needed quantum mechanics
49
149260
2000
нуждаехме се от квантовата механика
02:31
to describe little, tiny particles.
50
151260
2000
за да опишем мъничките, малки частици.
02:33
But you didn't need it
51
153260
2000
Но не се нуждаехме от нея
02:35
to describe the large, everyday objects around us.
52
155260
4000
за описанието на големите, всекидневните предмети около нас.
02:39
This didn't really sit well with my intuition,
53
159260
3000
Това наистина не пасваше добре с моята интуиция,
02:42
and maybe it's just because I don't play with particles very often.
54
162260
3000
и това е, може би, просто защото не си играя с частици много често.
02:45
Well, I play with them sometimes,
55
165260
2000
Е, играя си с тях понякога,
02:47
but not very often.
56
167260
2000
но не много често.
02:49
And I've never seen them.
57
169260
2000
И никога не съм ги виждал.
02:51
I mean, nobody's ever seen a particle.
58
171260
3000
Искам да кажа, никой никога не е виждал частица.
02:54
But it didn't sit well with my logical side either.
59
174260
3000
Но това не пасва добре с логическата ми страна също.
02:57
Because if everything is made up of little particles
60
177260
3000
Защото, ако всичко се състои от малки частици,
03:00
and all the little particles
61
180260
2000
и всички малки частици
03:02
follow quantum mechanics,
62
182260
2000
следват квантовата механика,
03:04
then shouldn't everything just follow quantum mechanics?
63
184260
3000
тогава не трябва ли всичко просто да следва квантовата механика?
03:09
I don't see any reason why it shouldn't.
64
189260
3000
Не виждам никаква причина, поради която не трябва да е така.
03:12
And so I'd feel a lot better about the whole thing
65
192260
2000
И така, щях да се почувствам много по-добре за цялото това нещо,
03:14
if we could somehow show
66
194260
2000
ако можехме по някакъв начин да покажем,
03:16
that an everyday object
67
196260
2000
че всекидневен обект
03:18
also follows quantum mechanics.
68
198260
2000
също следва квантовата механика.
03:20
So a few years ago, I set off to do just that.
69
200260
3000
Така преди няколко години си поставих за цел да направя точно това.
03:23
So I made one.
70
203260
3000
И създадох един предмет.
03:26
This is the first object
71
206260
2000
Това е първият обект,
03:28
that you can see
72
208260
2000
който можете да видите,
03:30
that has been in a mechanical quantum superposition.
73
210260
3000
който следва суперпозицията на квантовата механика.
03:33
So what we're looking at here
74
213260
2000
И така това, което виждаме тук
03:35
is a tiny computer chip.
75
215260
2000
е малък компютърен чип.
03:37
And you can sort of see this green dot right in the middle.
76
217260
3000
И може да видите тази зелена точка по средата.
03:40
And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute.
77
220260
3000
И аз ще говоря за това парче метал след минута.
03:43
This is a photograph of the object.
78
223260
2000
Това е снимка на обекта.
03:45
And here I'll zoom in a little bit. We're looking right there in the center.
79
225260
3000
И тук ще увелича малко. Гледаме точно там в центъра.
03:48
And then here's a really, really big close-up of the little piece of metal.
80
228260
3000
И после, това тук е много, много близък план на малкото парче метал.
03:51
So what we're looking at is a little chunk of metal,
81
231260
2000
Така че това, което виждаме е малко парче метал,
03:53
and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge.
82
233260
3000
и е оформено като трамплин, и стърчи над ръба.
03:56
And so I made this thing
83
236260
2000
И така направих това нещо,
03:58
in nearly the same way as you make a computer chip.
84
238260
2000
по почти същия начин, както се прави компютърен чип.
04:00
I went into a clean room with a fresh silicon wafer,
85
240260
3000
Отидох в чиста стая с чисти силиконови пластини,
04:03
and then I just cranked away at all the big machines for about 100 hours.
86
243260
3000
и после ги обработих на всякакви големи машини за около 100 часа.
04:06
For the last stuff, I had to build my own machine --
87
246260
2000
За последното нещо, трябваше да си направя собствена машина --
04:08
to make this swimming pool-shaped hole
88
248260
3000
за да направя тази дупка с формата на плувен басейн
04:11
underneath the device.
89
251260
2000
под устройството.
04:13
This device has the ability
90
253260
2000
Това устройство е в състояние
04:15
to be in a quantum superposition,
91
255260
2000
да бъде в квантова суперпозиция,
04:17
but it needs a little help to do it.
92
257260
2000
но се нуждае от малко помощ, за да го направи.
04:19
Here, let me give you an analogy.
93
259260
2000
Нека ви дам една аналогия.
04:21
You know how uncomfortable it is to be in a crowded elevator?
94
261260
3000
Знаете колко е неприятно да бъдете в претъпкан асансьор?
04:24
I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things,
95
264260
3000
Искам да кажа, когато съм сам в асансьора, правя най-различни
04:27
but then other people get on board
96
267260
2000
странни неща, но когато други хора влязат вътре
04:29
and I stop doing those things
97
269260
2000
спирам да правя тези неща,
04:31
because I don't want to bother them,
98
271260
2000
защото не искам да ги притеснявам,
04:33
or, frankly, scare them.
99
273260
3000
или, честно казано, да ги изплаша.
04:36
So quantum mechanics says
100
276260
2000
И така, квантовата механика казва,
04:38
that inanimate objects feel the same way.
101
278260
3000
че неодушевените предмети се чувстват по същия начин.
04:41
The fellow passengers for inanimate objects
102
281260
2000
Спътници за неодушевените предмети
04:43
are not just people,
103
283260
2000
не са само хората,
04:45
but it's also the light shining on it
104
285260
2000
но също и светлината, която ги осветява,
04:47
and the wind blowing past it and the heat of the room.
105
287260
3000
и вятъра, който духа около тях, и топлината в помещението.
04:50
And so we knew, if we wanted to see
106
290260
2000
И така, ние знаехме, че ако искахме да видим
04:52
this piece of metal behave quantum mechanically,
107
292260
3000
това парче метал да спазва законите на квантовата механика,
04:55
we're going to have to kick out all the other passengers.
108
295260
2000
че трябваше да изритаме всички останали пътници.
04:57
And so that's what we did.
109
297260
2000
Така че направихме точно това.
04:59
We turned off the lights,
110
299260
2000
Изгасихме светлините,
05:01
and then we put it in a vacuum and sucked out all the air,
111
301260
2000
и после го поставихме във вакуум, и изсмукахме всичкия въздух,
05:03
and then we cooled it down
112
303260
2000
и после го охладихме
05:05
to just a fraction of a degree above absolute zero.
113
305260
2000
до само частица от градуса над абсолютната нула.
05:07
Now, all alone in the elevator,
114
307260
2000
Сега, съвсем само в асансьора,
05:09
the little chunk of metal is free to act however it wanted.
115
309260
2000
малкото парче метал е свободно да действа както си иска.
05:11
And so we measured its motion.
116
311260
2000
И така, ние измерихме неговото движение.
05:13
We found it was moving in really weird ways.
117
313260
2000
И открихме, че се движи по много странен начин.
05:15
Instead of just sitting perfectly still, it was vibrating,
118
315260
3000
Вместо просто да седи напълно неподвижно, то вибрираше.
05:18
and the way it was vibrating was breathing something like this --
119
318260
3000
И начина, по който вибрираше, беше нещо подобно на дишане --
05:21
like expanding and contracting bellows.
120
321260
2000
като разширяващо се и свиващо се духало.
05:23
And by giving it a gentle nudge,
121
323260
2000
И като го побутнахме леко,
05:25
we were able to make it both vibrate
122
325260
2000
можехме да го накараме както да вибрира,
05:27
and not vibrate
123
327260
2000
така и да не вибрира
05:29
at the same time --
124
329260
2000
по същото време --
05:31
something that's only allowed with quantum mechanics.
125
331260
3000
нещо, което е позволено само в квантовата механика.
05:34
So what I'm telling you here is something truly fantastic.
126
334260
3000
Така че това, което ви казвам тук, е нещо наистина фантастично.
05:37
What does it mean for one thing
127
337260
2000
Какво означава нещо
05:39
to be both vibrating and not vibrating
128
339260
2000
да бъде едновременно вибриращо и да не бъде вибриращо,
05:41
at the same time?
129
341260
2000
по едно и също време?
05:43
So let's think about the atoms.
130
343260
2000
Нека си помислим за атомите.
05:45
So in one case:
131
345260
2000
Ето ви един пример:
05:47
all the trillions of atoms that make up that chunk of metal
132
347260
3000
всички трилиони атоми, които изграждат това парче метал
05:50
are sitting still
133
350260
2000
стоят неподвижно,
05:52
and at the same time those same atoms
134
352260
2000
и по същото време, същите тези атоми
05:54
are moving up and down.
135
354260
2000
се движат нагоре-надолу.
05:56
Now it's only at precise times when they align.
136
356260
3000
Само в точно определно време те са подредени.
05:59
The rest of the time they're delocalized.
137
359260
2000
През останалото време те се преместват.
06:01
That means that every atom
138
361260
2000
Това означава, че всеки атом
06:03
is in two different places at the same time,
139
363260
2000
е на две различни места по едно и също време,
06:05
which in turn means the entire chunk of metal
140
365260
3000
което от своя страна означава, че цялото парче метал
06:08
is in two different places.
141
368260
2000
е на две различни места.
06:10
I think this is really cool.
142
370260
2000
Мисля, че това е наистина страхотно.
06:12
(Laughter)
143
372260
2000
(Смях)
06:14
Really.
144
374260
2000
Наистина.
06:16
(Applause)
145
376260
3000
(Ръкопляскане)
06:19
It was worth locking myself in a clean room to do this for all those years
146
379260
5000
Заслужаваше си да бъда заключен в чисто помещение и да правя това,
06:24
because, check this out,
147
384260
2000
през всичките тези години. Защото, вижте това,
06:26
the difference in scale
148
386260
2000
разликата в мащаба
06:28
between a single atom and that chunk of metal
149
388260
2000
между един атом и това парче метал,
06:30
is about the same as the difference
150
390260
2000
е почти същата, като разликата
06:32
between that chunk of metal and you.
151
392260
2000
между това парче метал и вас.
06:34
So if a single atom can be in two different places at the same time,
152
394260
3000
И така, ако един атом може да бъде на две различни места по едно и също време,
06:37
that chunk of metal can be in two different places,
153
397260
3000
това парче метал може да бъде на две различни места,
06:40
then why not you?
154
400260
2000
тогава защо и вие да не бъдете?
06:42
I mean, this is just my logical side talking.
155
402260
3000
Искам да кажа, това е просто логичната ми страна, която говори.
06:46
So imagine if you're in multiple places at the same time,
156
406260
4000
И така, представете си ако сте на няколко места по едно и също време,
06:50
what would that be like?
157
410260
3000
как ще изглежда това?
06:53
How would your consciousness
158
413260
2000
Как вашето съзнание
06:55
handle your body being delocalized in space?
159
415260
4000
ще управлява тялото ви, което се премества в космоса?
06:59
There's one more part to the story.
160
419260
2000
Има още една част в историята.
07:01
It's when we warmed it up,
161
421260
2000
И тя е, че когато загряхме метала,
07:03
and we turned on the lights and looked inside the box,
162
423260
3000
и запалихме осветлението и погледнахме вътре в помещението,
07:06
we saw that the piece metal was still there in one piece.
163
426260
4000
видяхме, че парчето метал беше все още там, като една цяла част.
07:10
And so I had to develop this new intuition,
164
430260
3000
И така, аз трябваше да развия новата интуиция,
07:13
that it seems like all the objects in the elevator
165
433260
3000
че изглежда всички обекти в асансьора
07:16
are really just quantum objects
166
436260
2000
са наистина просто квантови обекти,
07:18
just crammed into a tiny space.
167
438260
2000
просто натъпкани в малко пространство.
07:20
You hear a lot of talk
168
440260
2000
Чуваме често да се говори
07:22
about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.
169
442260
3000
за това как квантовата механика казва, че всичко е взаимосвързано.
07:25
Well, that's not quite right.
170
445260
2000
Ами, това не е съвсем правилно;
07:27
It's more than that; it's deeper.
171
447260
3000
има нещо повече, по-задълбочено.
07:30
It's that those connections,
172
450260
2000
Това е, че тези връзки,
07:32
your connections to all the things around you,
173
452260
3000
вашите връзки с всички неща около вас,
07:35
literally define who you are,
174
455260
3000
буквално определят кои сте вие.
07:38
and that's the profound weirdness of quantum mechanics.
175
458260
3000
И това е неразбираемата странност на квантовата механика.
07:41
Thank you.
176
461260
2000
Благодаря ви.
07:43
(Applause)
177
463260
2000
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7