Aaron O'Connell: Making sense of a visible quantum object

140,984 views ・ 2011-06-03

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Lenka Tušar Reviewer: Tilen Pigac - EFZG
00:15
This is a representation of your brain,
0
15260
3000
To je prikaz vaših možganov,
00:18
and your brain can be broken into two parts.
1
18260
3000
ki jih lahko razdelimo na dva dela.
00:21
There's the left half, which is the logical side,
2
21260
2000
Tu je leva hemisfera, ki je logična,
00:23
and then the right half,
3
23260
2000
tu pa desna hemisfera,
00:25
which is the intuitive.
4
25260
2000
ki je intuitivna.
00:27
And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere,
5
27260
3000
Če bi lahko z lestvico izmerili sposobnosti vsake hemisfere,
00:30
then we can plot our brain.
6
30260
2000
bi lahko zasnovali naše možgane.
00:32
And for example, this would be somebody who's completely logical.
7
32260
3000
Tako bi bil to nekdo, ki se odziva popolnoma logično.
00:35
This would be someone who's entirely intuitive.
8
35260
3000
To pa nekdo s popolnoma intuitivnim odzivanjem.
00:39
So where would you put your brain on this scale?
9
39260
3000
Kam bi na tej lestvici uvrstili vaše možgane?
00:42
Some of us may have opted for one of these extremes,
10
42260
3000
Nekateri bi izbrali enega od ekstremov,
00:45
but I think for most people in the audience,
11
45260
2000
a pri večini ljudi v občinstvu
00:47
your brain is something like this --
12
47260
2000
so možgani nekaj takega,
00:49
with a high aptitude in both hemispheres at the same time.
13
49260
3000
z veliko odzivnostjo v obeh hemisferah hkrati.
00:52
It's not like they're mutually exclusive or anything.
14
52260
2000
Ena druge torej ne izključujeta.
00:54
You can be logical and intuitive.
15
54260
2000
Lahko se odzivate tako logično kot intuitivno.
00:56
And so I consider myself one of these people,
16
56260
3000
Sam sebe prištevam med tiste ljudi,
00:59
along with most of the other experimental quantum physicists,
17
59260
3000
skupaj z večino drugih eksperimentalnih kvantnih fizikov,
01:02
who need a good deal of logic
18
62260
2000
ki veliko uporabljajo logiko,
01:04
to string together these complex ideas.
19
64260
2000
da povežejo te zapletene zamisli.
01:06
But at the same time, we need a good deal of intuition
20
66260
3000
A hkrati potrebujemo veliko intuicije,
01:09
to actually make the experiments work.
21
69260
2000
da lahko poskusi zaživijo.
01:11
How do we develop this intuition? Well we like to play with stuff.
22
71260
3000
Kako razvijemo intuicijo? Radi se igramo s stvarmi.
01:14
So we go out and play with it, and then we see how it acts,
23
74260
3000
Začnemo se torej igrati in ko vidimo, kako se odzivajo,
01:17
and then we develop our intuition from there.
24
77260
3000
razvijemo tudi našo intuicijo.
01:20
And really you do the same thing.
25
80260
2000
Tudi pri vas je enako.
01:22
So some intuition
26
82260
2000
Tista intuicija, ki ste jo razvili skozi čas,
01:24
that you may have developed over the years
27
84260
2000
vam pravi, da je določena stvar
01:26
is that one thing is only in one place at a time.
28
86260
4000
ob določenem trenutku le na enem mestu.
01:30
I mean, it can sound weird to think about
29
90260
3000
Morda bi se vam zdelo čudno misliti,
01:33
one thing being in two different places at the same time,
30
93260
4000
da bi lahko ena stvar bila na dveh mestih hkrati,
01:37
but you weren't born with this notion, you developed it.
31
97260
3000
a s to intuicijo se niste rodili, pač pa ste jo razvili.
01:40
And I remember watching a kid playing on a car stop.
32
100260
3000
Spominjam se otroka pri igri s parkirno blokado.
01:43
He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over.
33
103260
3000
Bil je še majhen in okoren, zato se je stalno spotikal.
01:46
But I bet playing with this car stop taught him a really valuable lesson,
34
106260
3000
A verjamem, da se je pri tem naučil nekaj pomembnega,
01:49
and that's that large things don't let you get right past them,
35
109260
4000
da preko velikih stvari ne moremo iti
01:53
and that they stay in one place.
36
113260
3000
in da obstanejo na svojem mestu.
01:56
And so this is a great conceptual model to have of the world,
37
116260
3000
To je krasen pojmovni model sveta,
01:59
unless you're a particle physicist.
38
119260
2000
razen če preučujete fiziko osnovnih delcev.
02:01
It'd be a terrible model for a particle physicist,
39
121260
2000
Za te fizike bi bil ta model obupen,
02:03
because they don't play with car stops,
40
123260
2000
saj se ne igrajo z blokadami za avte,
02:05
they play with these little weird particles.
41
125260
3000
temveč s posebnimi majhnimi delci.
02:08
And when they play with their particles,
42
128260
2000
Ko se z njimi igrajo, ugotavljajo,
02:10
they find they do all sorts of really weird things --
43
130260
2000
da počnejo res posebne stvari,
02:12
like they can fly right through walls,
44
132260
3000
lahko potujejo skozi stene
02:15
or they can be in two different places at the same time.
45
135260
4000
ali pa so lahko na dveh mestih hkrati.
02:19
And so they wrote down all these observations,
46
139260
3000
Vse te ugotovitve so zapisali
02:22
and they called it the theory of quantum mechanics.
47
142260
4000
in jih poimenovali teorija kvantne mehanike.
02:26
And so that's where physics was at a few years ago;
48
146260
3000
Področje fizike se je pred nekaj leti nahajalo tu;
02:29
you needed quantum mechanics
49
149260
2000
majhne, majcene delce so razlagali
02:31
to describe little, tiny particles.
50
151260
2000
s kvantno mehaniko.
02:33
But you didn't need it
51
153260
2000
Niso pa je več uporabljali
02:35
to describe the large, everyday objects around us.
52
155260
4000
pri opisih večjih vsakodnevnih predmetov.
02:39
This didn't really sit well with my intuition,
53
159260
3000
To nekako ni prepričalo moje intuicije, morda le zato,
02:42
and maybe it's just because I don't play with particles very often.
54
162260
3000
ker se ne srečujem pogosto z osnovnimi delci.
02:45
Well, I play with them sometimes,
55
165260
2000
No, včasih že,
02:47
but not very often.
56
167260
2000
ne pa prav pogosto.
02:49
And I've never seen them.
57
169260
2000
In še nikdar jih nisem videl.
02:51
I mean, nobody's ever seen a particle.
58
171260
3000
Pravzaprav jih ni še nihče.
02:54
But it didn't sit well with my logical side either.
59
174260
3000
A tudi moje logične plati to ni prepričalo.
02:57
Because if everything is made up of little particles
60
177260
3000
Namreč, če vse temelji na osnovnih delcih
03:00
and all the little particles
61
180260
2000
in če vsi ti osnovni delci
03:02
follow quantum mechanics,
62
182260
2000
sledijo načelom kvantne mehanike,
03:04
then shouldn't everything just follow quantum mechanics?
63
184260
3000
mar jim ne bi morali slediti tudi večji predmeti?
03:09
I don't see any reason why it shouldn't.
64
189260
3000
Ne vidim razloga, zakaj ne.
03:12
And so I'd feel a lot better about the whole thing
65
192260
2000
Zelo vesel bi bil,
03:14
if we could somehow show
66
194260
2000
če bi lahko nekako pokazali,
03:16
that an everyday object
67
196260
2000
da tudi vsakodnevni predmeti
03:18
also follows quantum mechanics.
68
198260
2000
sledijo načelom kvantne mehanike.
03:20
So a few years ago, I set off to do just that.
69
200260
3000
Pred nekaj leti sem se tega lotil.
03:23
So I made one.
70
203260
3000
In naredil sem tak predmet.
03:26
This is the first object
71
206260
2000
To je prvi predmet,
03:28
that you can see
72
208260
2000
ki ga lahko vidite
03:30
that has been in a mechanical quantum superposition.
73
210260
3000
ki je bil v mehanski kvantni superpoziciji.
03:33
So what we're looking at here
74
213260
2000
Tu opazujemo
03:35
is a tiny computer chip.
75
215260
2000
majcen računalniški čip.
03:37
And you can sort of see this green dot right in the middle.
76
217260
3000
V sredini lahko vidite to zeleno piko.
03:40
And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute.
77
220260
3000
O tem koščku kovine bom govoril čez nekaj trenutkov.
03:43
This is a photograph of the object.
78
223260
2000
To je fotografija tega predmeta.
03:45
And here I'll zoom in a little bit. We're looking right there in the center.
79
225260
3000
Približal bom, da vidimo točno v sredino.
03:48
And then here's a really, really big close-up of the little piece of metal.
80
228260
3000
To je zelo zelo približan prikaz.
03:51
So what we're looking at is a little chunk of metal,
81
231260
2000
Opazujemo ta majcen kovinski kos
03:53
and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge.
82
233260
3000
v obliki odskočne deske, ki štrli od nosilca.
03:56
And so I made this thing
83
236260
2000
To sem ustvaril na podoben način,
03:58
in nearly the same way as you make a computer chip.
84
238260
2000
kot so sestavljeni računalniški čipi.
04:00
I went into a clean room with a fresh silicon wafer,
85
240260
3000
Čisto silicijsko rezino sem nesel v sterilno sobo
04:03
and then I just cranked away at all the big machines for about 100 hours.
86
243260
3000
in zagnal vse velike stroje za okrog 100 ur.
04:06
For the last stuff, I had to build my own machine --
87
246260
2000
Nazadnje sem moral sestaviti svoj stroj,
04:08
to make this swimming pool-shaped hole
88
248260
3000
da sem pod napravo naredil
04:11
underneath the device.
89
251260
2000
luknjo v obliki bazena.
04:13
This device has the ability
90
253260
2000
Ta naprava je lahko
04:15
to be in a quantum superposition,
91
255260
2000
v kvantni superpoziciji,
04:17
but it needs a little help to do it.
92
257260
2000
a pri tem potrebuje nekaj pomoči.
04:19
Here, let me give you an analogy.
93
259260
2000
Naj vam ponazorim s primerom.
04:21
You know how uncomfortable it is to be in a crowded elevator?
94
261260
3000
Veste, kako neprijetno je obtičati v polnem dvigalu?
04:24
I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things,
95
264260
3000
Ko sem v dvigalu sam, se obnašam čudaško,
04:27
but then other people get on board
96
267260
2000
a ko ostali vstopijo,
04:29
and I stop doing those things
97
269260
2000
se ustavim in odneham,
04:31
because I don't want to bother them,
98
271260
2000
saj jih ne želim motiti
04:33
or, frankly, scare them.
99
273260
3000
ali pa jih preprosto prestrašiti.
04:36
So quantum mechanics says
100
276260
2000
Kvantna mehanika pravi,
04:38
that inanimate objects feel the same way.
101
278260
3000
da se negibni predmeti obnašajo enako.
04:41
The fellow passengers for inanimate objects
102
281260
2000
Sopotniki v dvigalu pri negibnih predmetih
04:43
are not just people,
103
283260
2000
niso le ljudje,
04:45
but it's also the light shining on it
104
285260
2000
temveč tudi svetloba,
04:47
and the wind blowing past it and the heat of the room.
105
287260
3000
pihanje vetra in toplota v prostoru.
04:50
And so we knew, if we wanted to see
106
290260
2000
Vedeli smo torej, da če želimo,
04:52
this piece of metal behave quantum mechanically,
107
292260
3000
da se ta kos kovine obnaša kvantno mehanično,
04:55
we're going to have to kick out all the other passengers.
108
295260
2000
se bomo morali znebiti vseh ostalih potnikov.
04:57
And so that's what we did.
109
297260
2000
Točno to smo storili.
04:59
We turned off the lights,
110
299260
2000
Izklopili smo luči,
05:01
and then we put it in a vacuum and sucked out all the air,
111
301260
2000
ga postavili v vakum in izsesali ves zrak
05:03
and then we cooled it down
112
303260
2000
ter ga ohladili na le delček stopinje
05:05
to just a fraction of a degree above absolute zero.
113
305260
2000
nad absolutno ničlo.
05:07
Now, all alone in the elevator,
114
307260
2000
Ko je zdaj sam v dvigalu,
05:09
the little chunk of metal is free to act however it wanted.
115
309260
2000
se lahko ta kovinski kos giblje po želji.
05:11
And so we measured its motion.
116
311260
2000
Izmerili smo njegovo gibanje
05:13
We found it was moving in really weird ways.
117
313260
2000
in ugotovili, da se je gibal resnično čudno.
05:15
Instead of just sitting perfectly still, it was vibrating,
118
315260
3000
Namesto da bi miroval, je vibriral
05:18
and the way it was vibrating was breathing something like this --
119
318260
3000
in sicer kot bi dihal podobno kot
05:21
like expanding and contracting bellows.
120
321260
2000
širjenje in krčenje meha.
05:23
And by giving it a gentle nudge,
121
323260
2000
Ko smo ga narahlo dregnili,
05:25
we were able to make it both vibrate
122
325260
2000
je zavibriral
05:27
and not vibrate
123
327260
2000
in ni zavibriral
05:29
at the same time --
124
329260
2000
hkrati --
05:31
something that's only allowed with quantum mechanics.
125
331260
3000
to dovoljuje le kvantna mehanika.
05:34
So what I'm telling you here is something truly fantastic.
126
334260
3000
Pripovedujem vam o nečem resnično izjemnem.
05:37
What does it mean for one thing
127
337260
2000
Kaj pomeni, da stvar hkrati
05:39
to be both vibrating and not vibrating
128
339260
2000
vibrira in
05:41
at the same time?
129
341260
2000
ne vibrira?
05:43
So let's think about the atoms.
130
343260
2000
Pomislimo na atome.
05:45
So in one case:
131
345260
2000
Na eni strani so torej
05:47
all the trillions of atoms that make up that chunk of metal
132
347260
3000
bilijoni atomov, ki sestavljajo ta kovinski kos
05:50
are sitting still
133
350260
2000
in mirujejo,
05:52
and at the same time those same atoms
134
352260
2000
hkrati pa se ti isti atomi
05:54
are moving up and down.
135
354260
2000
pomikajo gor in dol.
05:56
Now it's only at precise times when they align.
136
356260
3000
Le v točno določenih trenutkih se poravnajo.
05:59
The rest of the time they're delocalized.
137
359260
2000
V ostalih trenutkih so dislocirani.
06:01
That means that every atom
138
361260
2000
To pomeni, da je vsak atom
06:03
is in two different places at the same time,
139
363260
2000
na dveh različnih mestih hkrati,
06:05
which in turn means the entire chunk of metal
140
365260
3000
kar posledično pomeni, da je celoten
06:08
is in two different places.
141
368260
2000
koviski del na dveh mestih hkrati.
06:10
I think this is really cool.
142
370260
2000
To se mi zdi res super.
06:12
(Laughter)
143
372260
2000
(Smeh)
06:14
Really.
144
374260
2000
Resnično.
06:16
(Applause)
145
376260
3000
(Aplavz)
06:19
It was worth locking myself in a clean room to do this for all those years
146
379260
5000
Bilo je vredno, da sem toliko let preždel v sterilni sobi
06:24
because, check this out,
147
384260
2000
in to počel. Le pomislite,
06:26
the difference in scale
148
386260
2000
da je razlika v velikosti
06:28
between a single atom and that chunk of metal
149
388260
2000
med atomom in tem kosom kovine
06:30
is about the same as the difference
150
390260
2000
podobna razliki v velikosti
06:32
between that chunk of metal and you.
151
392260
2000
med tem kosom in vami.
06:34
So if a single atom can be in two different places at the same time,
152
394260
3000
Če je torej atom lahko na dveh mestih hkrati,
06:37
that chunk of metal can be in two different places,
153
397260
3000
je lahko tudi ta kos kovine
06:40
then why not you?
154
400260
2000
in zakaj ne bi bili vi?
06:42
I mean, this is just my logical side talking.
155
402260
3000
To mi pravi moja logična plat.
06:46
So imagine if you're in multiple places at the same time,
156
406260
4000
Predstavljajte si, kako bi bilo,
06:50
what would that be like?
157
410260
3000
če bi bili na večih krajih hkrati.
06:53
How would your consciousness
158
413260
2000
Kako bi se vaša zavest
06:55
handle your body being delocalized in space?
159
415260
4000
odzivala na vaše telo, dislocirano v prostoru?
06:59
There's one more part to the story.
160
419260
2000
Tu je še en del zgodbe.
07:01
It's when we warmed it up,
161
421260
2000
Ko smo ta kos ogreli,
07:03
and we turned on the lights and looked inside the box,
162
423260
3000
vklopili luči in pogledali v notranjost,
07:06
we saw that the piece metal was still there in one piece.
163
426260
4000
smo videli, da je košček ostal na mestu in cel.
07:10
And so I had to develop this new intuition,
164
430260
3000
Razvil sem torej to novo slutnjo,
07:13
that it seems like all the objects in the elevator
165
433260
3000
da so očitno vse stvari v dvigalu
07:16
are really just quantum objects
166
436260
2000
pravzaprav zgolj kvantne stvari,
07:18
just crammed into a tiny space.
167
438260
2000
natrpane v majhnem prostoru.
07:20
You hear a lot of talk
168
440260
2000
Velikokrat slišite, da je po načelih
07:22
about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.
169
442260
3000
kvantne mehanike vse medsebojno povezano.
07:25
Well, that's not quite right.
170
445260
2000
A temu ni ravno tako.
07:27
It's more than that; it's deeper.
171
447260
3000
Gre namreč še globlje.
07:30
It's that those connections,
172
450260
2000
Vse povezave med vami
07:32
your connections to all the things around you,
173
452260
3000
in stvarmi, ki vas obdajajo,
07:35
literally define who you are,
174
455260
3000
dobesedno določajo, kdo ste
07:38
and that's the profound weirdness of quantum mechanics.
175
458260
3000
in v tem je globoka posebnost kvantne mehanike.
07:41
Thank you.
176
461260
2000
Hvala.
07:43
(Applause)
177
463260
2000
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7