Aaron O'Connell: Making sense of a visible quantum object

Aaron O'Connell erklärt den Sinn von sichtbaren Quantumobjekten

140,760 views

2011-06-03 ・ TED


New videos

Aaron O'Connell: Making sense of a visible quantum object

Aaron O'Connell erklärt den Sinn von sichtbaren Quantumobjekten

140,760 views ・ 2011-06-03

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Anja Lehmann Lektorat: Alex Boos
00:15
This is a representation of your brain,
0
15260
3000
Dies ist eine Darstellung Ihres Gehirns.
00:18
and your brain can be broken into two parts.
1
18260
3000
Ihr Gehirn kann in zwei Hälften unterteilt werden.
00:21
There's the left half, which is the logical side,
2
21260
2000
Das ist die linke Hälfte, die die logische Seite ist
00:23
and then the right half,
3
23260
2000
und dann die rechte Hälfte,
00:25
which is the intuitive.
4
25260
2000
die die intuitive Seite ist.
00:27
And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere,
5
27260
3000
Wenn wir einen Maßstab hätten um die Aptitute jeder Hemisphäre zu messen,
00:30
then we can plot our brain.
6
30260
2000
könnten wir ihr Gehirn darstellen.
00:32
And for example, this would be somebody who's completely logical.
7
32260
3000
Zum Beispiel, wäre diese jemand, der vollständig logisch ist.
00:35
This would be someone who's entirely intuitive.
8
35260
3000
Dies wäre jemand, der komplett intuitiv ist.
00:39
So where would you put your brain on this scale?
9
39260
3000
Nun, wo würden Sie ihr Gehirn auf diesem Maßstab positionieren?
00:42
Some of us may have opted for one of these extremes,
10
42260
3000
Einige von uns haben sich vielleicht für eins dieser Extreme entschieden,
00:45
but I think for most people in the audience,
11
45260
2000
aber ich denke, dass, für die meisten Menschen im Publikum,
00:47
your brain is something like this --
12
47260
2000
Ihr Gehirn etwa so aussieht --
00:49
with a high aptitude in both hemispheres at the same time.
13
49260
3000
mit einer hohen Aptitute, die gleichzeitig in beiden Hemisphären ist.
00:52
It's not like they're mutually exclusive or anything.
14
52260
2000
Es ist nicht so, als ob sie beide exklusiv sind oder dergleichen.
00:54
You can be logical and intuitive.
15
54260
2000
Sie können logisch und intuitiv sein.
00:56
And so I consider myself one of these people,
16
56260
3000
Und so sehe ich mich als eine der Personen,
00:59
along with most of the other experimental quantum physicists,
17
59260
3000
gemeinsam mit dem meisten anderen experimentellen Quantenphysikern,
01:02
who need a good deal of logic
18
62260
2000
die einen guten Anteil Logik benötigen
01:04
to string together these complex ideas.
19
64260
2000
um die komplexen Ideen zusammen zu fügen.
01:06
But at the same time, we need a good deal of intuition
20
66260
3000
Aber gleichzeitig benötigen wir einen guten Anteil Intuition
01:09
to actually make the experiments work.
21
69260
2000
um die Experimente tatsächlich auszuführen.
01:11
How do we develop this intuition? Well we like to play with stuff.
22
71260
3000
Wie entwickeln wir diese Intuition? Nun, wir lieben es mit Dingen zu spielen.
01:14
So we go out and play with it, and then we see how it acts,
23
74260
3000
Wir gehen also raus und spielen damit und schauen dann wie es reagiert.
01:17
and then we develop our intuition from there.
24
77260
3000
Und dann fangen wir dort an unsere Intuition zu entwickeln.
01:20
And really you do the same thing.
25
80260
2000
Im Grunde machen Sie das gleiche.
01:22
So some intuition
26
82260
2000
Also eine der Intuitionen
01:24
that you may have developed over the years
27
84260
2000
die sie über die Jahre entwickelt haben,
01:26
is that one thing is only in one place at a time.
28
86260
4000
ist vermutlich, dass ein Ding zur gleichen Zeit nur an einem Ort sein kann.
01:30
I mean, it can sound weird to think about
29
90260
3000
Ich meine, es kann seltsam klingen darüber nachzudenken,
01:33
one thing being in two different places at the same time,
30
93260
4000
dass ein Ding zur gleichen Zeit an zwei verschiedenen Orten ist,
01:37
but you weren't born with this notion, you developed it.
31
97260
3000
aber Sie wurden mit dieser Idee nicht geboren, Sie haben sie entwickelt.
01:40
And I remember watching a kid playing on a car stop.
32
100260
3000
Ich erinnere mich daran ein Kind beim Spielen auf einer Bodenschwelle zu sehen.
01:43
He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over.
33
103260
3000
Er war noch ein Kleinkind und nicht sehr gut darin und er fiel ständig hin.
01:46
But I bet playing with this car stop taught him a really valuable lesson,
34
106260
3000
Aber ich wette, dass ihn das Spielen mit der Bodenschwelle eine sehr wertvolle
01:49
and that's that large things don't let you get right past them,
35
109260
4000
Lektion lehrte, nämlich das große Dinge dich nicht einfach vorbei lassen,
01:53
and that they stay in one place.
36
113260
3000
und dass sie an einer Stelle bleiben.
01:56
And so this is a great conceptual model to have of the world,
37
116260
3000
Und das ist ein großartiges konzeptionelles Modell der Welt,
01:59
unless you're a particle physicist.
38
119260
2000
so lange Sie kein Teilchenphysiker sind.
02:01
It'd be a terrible model for a particle physicist,
39
121260
2000
Es wäre ein furchtbares Modell für einen Teilchenphysiker,
02:03
because they don't play with car stops,
40
123260
2000
weil sie nicht mit Bodenschwellen spielen,
02:05
they play with these little weird particles.
41
125260
3000
sondern mit diesen kleinen seltsamen Teilchen.
02:08
And when they play with their particles,
42
128260
2000
Und wenn sie mit ihren Teilchen spielen,
02:10
they find they do all sorts of really weird things --
43
130260
2000
stellen sie alle möglichen seltsamen Dinge fest --
02:12
like they can fly right through walls,
44
132260
3000
wie dass sie direkt durch Mauern fliegen,
02:15
or they can be in two different places at the same time.
45
135260
4000
oder dass sie zur gleichen Zeit an zwei verschiedenen Orten sein können.
02:19
And so they wrote down all these observations,
46
139260
3000
Und so schrieben sie alle diese Beobachtungen auf,
02:22
and they called it the theory of quantum mechanics.
47
142260
4000
und nannten sie die Theorie der Quantenmechanik.
02:26
And so that's where physics was at a few years ago;
48
146260
3000
Das war der Stand der Physik vor einigen Jahren;
02:29
you needed quantum mechanics
49
149260
2000
man brauchte Quantenmechanik
02:31
to describe little, tiny particles.
50
151260
2000
um die kleinen, winzigen Teilchen zu beschreiben.
02:33
But you didn't need it
51
153260
2000
Aber man brauchte sie nicht
02:35
to describe the large, everyday objects around us.
52
155260
4000
um die großen alltäglichen Objekte um uns herum zu beschreiben.
02:39
This didn't really sit well with my intuition,
53
159260
3000
Das hat meine Intuition nicht gemocht
02:42
and maybe it's just because I don't play with particles very often.
54
162260
3000
und das vielleicht nur weil ich nicht so oft mit Teilchen spiele.
02:45
Well, I play with them sometimes,
55
165260
2000
Naja, ich spiele manchmal mit ihnen,
02:47
but not very often.
56
167260
2000
aber nicht sehr oft.
02:49
And I've never seen them.
57
169260
2000
Und ich habe sie noch nie gesehen.
02:51
I mean, nobody's ever seen a particle.
58
171260
3000
Ich meine, niemand hat jemals ein Teilchen gesehen.
02:54
But it didn't sit well with my logical side either.
59
174260
3000
Aber meine logische Seite hat es auch nicht gemocht.
02:57
Because if everything is made up of little particles
60
177260
3000
Denn wenn alle Sachen aus Teilchen bestehen
03:00
and all the little particles
61
180260
2000
und all diese Teilchen den Regeln
03:02
follow quantum mechanics,
62
182260
2000
der Quantenmechanik folgen,
03:04
then shouldn't everything just follow quantum mechanics?
63
184260
3000
sollte dann nicht einfach alles den Regeln der Quantenmechanik folgen?
03:09
I don't see any reason why it shouldn't.
64
189260
3000
Ich sehe keinen Grund, warum das nicht so sein sollte.
03:12
And so I'd feel a lot better about the whole thing
65
192260
2000
Ich würde mich also deutliche besser mit der ganzen Sache fühlen,
03:14
if we could somehow show
66
194260
2000
wenn wir irgendwie zeigen könnten,
03:16
that an everyday object
67
196260
2000
dass Alltagsgegenstände
03:18
also follows quantum mechanics.
68
198260
2000
auch den Regeln der Quantenmechanik folgen.
03:20
So a few years ago, I set off to do just that.
69
200260
3000
Also machte ich mich vor ein paar Jahren daran, genau das zu tun.
03:23
So I made one.
70
203260
3000
Ich erschuf eins.
03:26
This is the first object
71
206260
2000
Dies ist das erste Objekt,
03:28
that you can see
72
208260
2000
das Sie sehen können,
03:30
that has been in a mechanical quantum superposition.
73
210260
3000
das in der quantenmechanischen Superposition war.
03:33
So what we're looking at here
74
213260
2000
Was wir uns hier also ansehen
03:35
is a tiny computer chip.
75
215260
2000
ist ein winziger Computer Chip.
03:37
And you can sort of see this green dot right in the middle.
76
217260
3000
Und Sie können diesen grünen Punkt dort in der Mitte sehen.
03:40
And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute.
77
220260
3000
Das ist das Stück Metall über das ich gleich reden werde.
03:43
This is a photograph of the object.
78
223260
2000
Das ist ein Bild des Objekts.
03:45
And here I'll zoom in a little bit. We're looking right there in the center.
79
225260
3000
Hier vergrößere ich es etwas. Wir schauen genau hier ins Zentrum.
03:48
And then here's a really, really big close-up of the little piece of metal.
80
228260
3000
Und hier ist eine wirklich sehr große Nahaufnahme dieses kleinen Stücks Metall.
03:51
So what we're looking at is a little chunk of metal,
81
231260
2000
Was wir uns also ansehen ist ein kleines Stück Metall
03:53
and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge.
82
233260
3000
es ist wie ein Sprungbrett geformt und es steht über der Kante über.
03:56
And so I made this thing
83
236260
2000
Ich machte also dieses Ding
03:58
in nearly the same way as you make a computer chip.
84
238260
2000
auf ähnliche Weise auf die man einen Computer Chip macht.
04:00
I went into a clean room with a fresh silicon wafer,
85
240260
3000
Ich ging ein einen sauberen Raum mit neuen Siliziumscheiben,
04:03
and then I just cranked away at all the big machines for about 100 hours.
86
243260
3000
und rackerte für 100 Stunden an all den großen Geräten.
04:06
For the last stuff, I had to build my own machine --
87
246260
2000
Für das letzte bisschen musste ich meine eigene Maschine bauen --
04:08
to make this swimming pool-shaped hole
88
248260
3000
um dieses wie ein swimming pool geformte Loch
04:11
underneath the device.
89
251260
2000
und das Ding zu bekommen.
04:13
This device has the ability
90
253260
2000
Dieses Ding hat die hat die Fähigkeit
04:15
to be in a quantum superposition,
91
255260
2000
in der quantenmechanischen Superposition zu sein
04:17
but it needs a little help to do it.
92
257260
2000
aber es braucht ein ein wenig Hilfe um es zu tun.
04:19
Here, let me give you an analogy.
93
259260
2000
Schauen Sie, lassen Sie mich Ihnen eine Analogie geben.
04:21
You know how uncomfortable it is to be in a crowded elevator?
94
261260
3000
Sie wissen, wie unbehaglich es ist in einem vollen Aufzug zu sein?
04:24
I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things,
95
264260
3000
Ich meine, wenn ich alleine im Aufzug bin, dann mache ich alle möglichen seltsamen Sachen
04:27
but then other people get on board
96
267260
2000
aber dann steigen andere Menschen hinzu
04:29
and I stop doing those things
97
269260
2000
und ich höre auf all diese Dinge zu machen,
04:31
because I don't want to bother them,
98
271260
2000
weil ich sie nicht damit belästigen will,
04:33
or, frankly, scare them.
99
273260
3000
oder, offen gesagt, sie verschrecke.
04:36
So quantum mechanics says
100
276260
2000
Quantenmechanik sagt also,
04:38
that inanimate objects feel the same way.
101
278260
3000
dass unbewegliche Objekte sich genauso fühlen.
04:41
The fellow passengers for inanimate objects
102
281260
2000
Die Mitfahrer für unbewegliche Objekte
04:43
are not just people,
103
283260
2000
sind nicht nur Menschen,
04:45
but it's also the light shining on it
104
285260
2000
sondern auch das Licht, das auf sie scheint
04:47
and the wind blowing past it and the heat of the room.
105
287260
3000
und der Wind, der an ihnen vorbei fegt und die Hitze des Raums.
04:50
And so we knew, if we wanted to see
106
290260
2000
Und so wussten wir, dass wenn wir sehen wollten,
04:52
this piece of metal behave quantum mechanically,
107
292260
3000
dass dieses Stück Metall sich quantenmechanisch verhält,
04:55
we're going to have to kick out all the other passengers.
108
295260
2000
wir die ganzen Mitreisenden raus schmeissen mussten.
04:57
And so that's what we did.
109
297260
2000
Und das haben wir dann getan.
04:59
We turned off the lights,
110
299260
2000
Wir haben das Licht ausgeschaltet,
05:01
and then we put it in a vacuum and sucked out all the air,
111
301260
2000
legten es in ein Vakuum und saugten die ganze Luft aus
05:03
and then we cooled it down
112
303260
2000
und kühlten es bis fast zum
05:05
to just a fraction of a degree above absolute zero.
113
305260
2000
absoluten Nullpunkt ab.
05:07
Now, all alone in the elevator,
114
307260
2000
Jetzt, ganz alleine im Aufzug,
05:09
the little chunk of metal is free to act however it wanted.
115
309260
2000
war das Stück Metall frei, sich zu verhalten wie immer es wollte.
05:11
And so we measured its motion.
116
311260
2000
Also haben wir seine Bewegung gemessen.
05:13
We found it was moving in really weird ways.
117
313260
2000
Wir stellten fest, dass es sich wirklich seltsam bewegt.
05:15
Instead of just sitting perfectly still, it was vibrating,
118
315260
3000
Anstatt, dass es einfach ruhig da liegt, vibrierte es.
05:18
and the way it was vibrating was breathing something like this --
119
318260
3000
Die Art wie es vibrierte war ungefähr so wie dies hier --
05:21
like expanding and contracting bellows.
120
321260
2000
wie ein sich ausdehnender und zusammen ziehender Blasebalg.
05:23
And by giving it a gentle nudge,
121
323260
2000
In dem wir ihm einen kleinen Schubs gaben,
05:25
we were able to make it both vibrate
122
325260
2000
konnten wir es veranlassen zur gleichen
05:27
and not vibrate
123
327260
2000
Zeit zu vibrieren und
05:29
at the same time --
124
329260
2000
nicht zu vibrieren --
05:31
something that's only allowed with quantum mechanics.
125
331260
3000
etwas was nur in der Quantenmechanik erlaubt ist.
05:34
So what I'm telling you here is something truly fantastic.
126
334260
3000
Was ich Ihnen gerade erzähle ist also was wahrhaft fantastisches.
05:37
What does it mean for one thing
127
337260
2000
Was heißt es für ein Objekt
05:39
to be both vibrating and not vibrating
128
339260
2000
zur gleichen Zeit zu vibrieren
05:41
at the same time?
129
341260
2000
und nicht zu vibrieren?
05:43
So let's think about the atoms.
130
343260
2000
Lassen Sie uns über die Atome nachdenken.
05:45
So in one case:
131
345260
2000
Also der erste Fall:
05:47
all the trillions of atoms that make up that chunk of metal
132
347260
3000
all die Trillionen von Atome aus denen das Stück Metall besteht
05:50
are sitting still
133
350260
2000
liegen still da
05:52
and at the same time those same atoms
134
352260
2000
und zur gleichen Zeit bewegen sich dieselben Atome
05:54
are moving up and down.
135
354260
2000
auf und ab.
05:56
Now it's only at precise times when they align.
136
356260
3000
Nur zu präzisen Zeitpunkten stimmen sie überein.
05:59
The rest of the time they're delocalized.
137
359260
2000
Den Rest der Zeit sind sie delokalisiert.
06:01
That means that every atom
138
361260
2000
Das heisst, dass jedes Atom
06:03
is in two different places at the same time,
139
363260
2000
zur gleichen Zeit an zwei unterschiedlichen Orten ist,
06:05
which in turn means the entire chunk of metal
140
365260
3000
was gleichzeitig heisst, dass das gesamte Stück Metall
06:08
is in two different places.
141
368260
2000
an zwei verschiedenen Orten ist.
06:10
I think this is really cool.
142
370260
2000
Ich denke, dass das richtig cool ist.
06:12
(Laughter)
143
372260
2000
(Gelächter)
06:14
Really.
144
374260
2000
Wirklich.
06:16
(Applause)
145
376260
3000
(Applaus)
06:19
It was worth locking myself in a clean room to do this for all those years
146
379260
5000
Das war es wert mich für all diese Jahr in dem sauberen Raum einzuschliessen.
06:24
because, check this out,
147
384260
2000
Denn, überprüfen Sie das,
06:26
the difference in scale
148
386260
2000
der Massstabsunterschied
06:28
between a single atom and that chunk of metal
149
388260
2000
zwischen einem einzelnen Atom und diesem Stück Metall
06:30
is about the same as the difference
150
390260
2000
ist ungefähr genauso wie der Unterschied
06:32
between that chunk of metal and you.
151
392260
2000
zwischen dem Stück Metall und Ihnen.
06:34
So if a single atom can be in two different places at the same time,
152
394260
3000
Wenn also ein einzelnes Atom zur gleichen Zeit an zwei verschiedenen Orten sein kann,
06:37
that chunk of metal can be in two different places,
153
397260
3000
dieses Stück Metall an zwei verschiedenen Orten sein kann,
06:40
then why not you?
154
400260
2000
warum dann nicht auch Sie?
06:42
I mean, this is just my logical side talking.
155
402260
3000
Ich meine, das ist nur das was meine logische Seite sagt.
06:46
So imagine if you're in multiple places at the same time,
156
406260
4000
So, stellen Sie sich vor, Sie wären zu gleichen Zeit an mehreren Orten,
06:50
what would that be like?
157
410260
3000
wie würde sich das anfühlen?
06:53
How would your consciousness
158
413260
2000
Wie würde Ihr Bewusstsein damit umgehen,
06:55
handle your body being delocalized in space?
159
415260
4000
dass Ihr Körper im Raum delokalisiert ist?
06:59
There's one more part to the story.
160
419260
2000
Es gibt einen weiteren Aspekt bei der Geschichte.
07:01
It's when we warmed it up,
161
421260
2000
Als wir es aufwärmten,
07:03
and we turned on the lights and looked inside the box,
162
423260
3000
das Licht anschalteten und die Kiste reinschauten,
07:06
we saw that the piece metal was still there in one piece.
163
426260
4000
sahen wir, dass das Stück Metall immer in einem Stück da war.
07:10
And so I had to develop this new intuition,
164
430260
3000
Und so musste ich diese neue Intuition entwickeln,
07:13
that it seems like all the objects in the elevator
165
433260
3000
dass es so aussieht als ob all die Objekte im Aufzug
07:16
are really just quantum objects
166
436260
2000
in Wirklichkeit nur Quanten Objekte sind,
07:18
just crammed into a tiny space.
167
438260
2000
die in einem kleinen Raum zusammen gefercht sind.
07:20
You hear a lot of talk
168
440260
2000
Sie hören eine Menge Gerede
07:22
about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.
169
442260
3000
darüber, wie Quantenmechanik sagt, dass alles mit allem verbunden ist.
07:25
Well, that's not quite right.
170
445260
2000
Nun, das ist nicht ganz richtig;
07:27
It's more than that; it's deeper.
171
447260
3000
da ist noch mehr dahinter, es geht noch tiefer.
07:30
It's that those connections,
172
450260
2000
Es ist so, dass diese Verbindungen,
07:32
your connections to all the things around you,
173
452260
3000
Ihre Verbindungen mit all den Dingen um Sie herum,
07:35
literally define who you are,
174
455260
3000
buchstäblich definieren wer Sie sind.
07:38
and that's the profound weirdness of quantum mechanics.
175
458260
3000
Und das ist das Tiefsinnige und Seltsame der Quantenmechanik.
07:41
Thank you.
176
461260
2000
Vielen Dank.
07:43
(Applause)
177
463260
2000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7