Aaron O'Connell: Making sense of a visible quantum object

140,634 views ・ 2011-06-03

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Monica Scalici Revisore: Daniele Buratti
00:15
This is a representation of your brain,
0
15260
3000
Questa è una rappresentazione del cervello umano.
00:18
and your brain can be broken into two parts.
1
18260
3000
Il cervello può essere diviso in due parti.
00:21
There's the left half, which is the logical side,
2
21260
2000
L'emisfero sinistro, cioè la parte logica,
00:23
and then the right half,
3
23260
2000
e il destro,
00:25
which is the intuitive.
4
25260
2000
quello intuitivo.
00:27
And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere,
5
27260
3000
Quindi, se avessimo una scala per misurare le capacità di ciascun emisfero,
00:30
then we can plot our brain.
6
30260
2000
potremmo rappresentare schematicamente il cervello.
00:32
And for example, this would be somebody who's completely logical.
7
32260
3000
Ad esempio, questo sarebbe il cervello di qualcuno completamente logico.
00:35
This would be someone who's entirely intuitive.
8
35260
3000
Invece questo sarebbe quello di qualcuno totalmente intuitivo.
00:39
So where would you put your brain on this scale?
9
39260
3000
Allora, dove inserireste il vostro cervello in questa scala?
00:42
Some of us may have opted for one of these extremes,
10
42260
3000
Qualcuno di noi potrebbe aver scelto uno di questi estremi,
00:45
but I think for most people in the audience,
11
45260
2000
ma credo che per la maggioranza del pubblico
00:47
your brain is something like this --
12
47260
2000
il cervello sia qualcosa del genere...
00:49
with a high aptitude in both hemispheres at the same time.
13
49260
3000
con un alto livello di abilità in entrambi gli emisferi allo stesso tempo.
00:52
It's not like they're mutually exclusive or anything.
14
52260
2000
Non è che uno escluda l'altro-
00:54
You can be logical and intuitive.
15
54260
2000
Potete essere persone sia logiche che intuitive.
00:56
And so I consider myself one of these people,
16
56260
3000
E anche io mi considero una persona del genere,
00:59
along with most of the other experimental quantum physicists,
17
59260
3000
insieme alla maggior parte degli altri fisici quantistici sperimentali,
01:02
who need a good deal of logic
18
62260
2000
che hanno bisogno di una buona dose di capacità logica
01:04
to string together these complex ideas.
19
64260
2000
per legare tra loro idee complesse.
01:06
But at the same time, we need a good deal of intuition
20
66260
3000
Ma, allo stesso tempo, abbiamo anche bisogno dell'aiuto dell'intuizione
01:09
to actually make the experiments work.
21
69260
2000
per fare in modo che gli esperimenti funzionino davvero.
01:11
How do we develop this intuition? Well we like to play with stuff.
22
71260
3000
Ma come sviluppare l'intuizione? Beh, a noi piace giocare con le cose.
01:14
So we go out and play with it, and then we see how it acts,
23
74260
3000
Perciò le prendiamo e ci giochiamo, e stiamo a vedere come reagiscono.
01:17
and then we develop our intuition from there.
24
77260
3000
E da qui sviluppiamo la nostra intuizione iniziale.
01:20
And really you do the same thing.
25
80260
2000
In effetti, anche voi fate la stessa cosa.
01:22
So some intuition
26
82260
2000
Dunque, una delle intuizioni
01:24
that you may have developed over the years
27
84260
2000
che potreste aver elaborato negli anni
01:26
is that one thing is only in one place at a time.
28
86260
4000
è che una cosa si possa trovare solo in posto in dato momento.
01:30
I mean, it can sound weird to think about
29
90260
3000
Voglio dire, potrebbe sembrare un po' strano pensare
01:33
one thing being in two different places at the same time,
30
93260
4000
che un oggetto si trovi nello stesso momento in due luoghi diversi,
01:37
but you weren't born with this notion, you developed it.
31
97260
3000
ma voi non siete nati con questa idea, l'avete semplicemente elaborata.
01:40
And I remember watching a kid playing on a car stop.
32
100260
3000
Mi ricordo di un bambino che giocava su un dosso stradale.
01:43
He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over.
33
103260
3000
Sapeva appena camminare e non riusciva a mantenere l'equilibrio, cadeva sempre.
01:46
But I bet playing with this car stop taught him a really valuable lesson,
34
106260
3000
Ma scommetto che giocare su quel dosso gli abbia insegnato una lezione preziosa,
01:49
and that's that large things don't let you get right past them,
35
109260
4000
cioè che quell'affare largo non ti lascia passare,
01:53
and that they stay in one place.
36
113260
3000
e che si può trovare solo in un posto.
01:56
And so this is a great conceptual model to have of the world,
37
116260
3000
E questo è un ottimo modello concettuale per le cose del mondo,
01:59
unless you're a particle physicist.
38
119260
2000
a meno che tu non sia un fisico delle particelle.
02:01
It'd be a terrible model for a particle physicist,
39
121260
2000
Sarebbe un modello terribile per questi fisici,
02:03
because they don't play with car stops,
40
123260
2000
perché loro non giocano con i dossi,
02:05
they play with these little weird particles.
41
125260
3000
bensì con queste strane piccole particelle.
02:08
And when they play with their particles,
42
128260
2000
E quando giocano con le particelle
02:10
they find they do all sorts of really weird things --
43
130260
2000
scoprono di poterci fare tantissime cose strane...
02:12
like they can fly right through walls,
44
132260
3000
come farle attraversare pareti
02:15
or they can be in two different places at the same time.
45
135260
4000
o farle trovare in due luoghi diversi nello stesso momento.
02:19
And so they wrote down all these observations,
46
139260
3000
E poi hanno annotato tutte le loro osservazioni
02:22
and they called it the theory of quantum mechanics.
47
142260
4000
e le hanno chiamate teoria della meccanica quantistica.
02:26
And so that's where physics was at a few years ago;
48
146260
3000
Questo era il punto a cui erano arrivati i fisici alcuni anni fa;
02:29
you needed quantum mechanics
49
149260
2000
c'era bisogno della meccanica quantistica
02:31
to describe little, tiny particles.
50
151260
2000
per descrivere delle piccole, minuscole particelle.
02:33
But you didn't need it
51
153260
2000
Ma non ce n'era bisogno
02:35
to describe the large, everyday objects around us.
52
155260
4000
per descrivere i grandi oggetti di uso comune attorno a noi.
02:39
This didn't really sit well with my intuition,
53
159260
3000
Questo non si accordava molto bene con la mia parte intuitiva,
02:42
and maybe it's just because I don't play with particles very often.
54
162260
3000
forse perché non gioco molto spesso con le particelle.
02:45
Well, I play with them sometimes,
55
165260
2000
Beh, ci gioco qualche volta,
02:47
but not very often.
56
167260
2000
ma non molto spesso.
02:49
And I've never seen them.
57
169260
2000
E non le ho neanche mai viste.
02:51
I mean, nobody's ever seen a particle.
58
171260
3000
Voglio dire, nessuno ne ha mai vista una.
02:54
But it didn't sit well with my logical side either.
59
174260
3000
Ma questo non calza neanche molto bene con la mia parte logica.
02:57
Because if everything is made up of little particles
60
177260
3000
Perché se tutto è composto da piccole particelle
03:00
and all the little particles
61
180260
2000
e tutte le particelle
03:02
follow quantum mechanics,
62
182260
2000
seguono la meccanica quantistica,
03:04
then shouldn't everything just follow quantum mechanics?
63
184260
3000
allora la meccanica quantistica non dovrebbe applicarsi a tutto?
03:09
I don't see any reason why it shouldn't.
64
189260
3000
Non vedo nessuna ragione per cui non dovrebbe essere così.
03:12
And so I'd feel a lot better about the whole thing
65
192260
2000
E quindi mi sentirei molto più a mio agio
03:14
if we could somehow show
66
194260
2000
se potessimo dimostrare in qualche modo
03:16
that an everyday object
67
196260
2000
che anche gli oggetti di uso quotidiano
03:18
also follows quantum mechanics.
68
198260
2000
seguono le leggi della meccanica quantistica.
03:20
So a few years ago, I set off to do just that.
69
200260
3000
E così alcuni anni fa ho cominciato a lavorarci sopra.
03:23
So I made one.
70
203260
3000
E ne ho costruito uno.
03:26
This is the first object
71
206260
2000
Questo è il primo oggetto
03:28
that you can see
72
208260
2000
reale con cui abbiamo
03:30
that has been in a mechanical quantum superposition.
73
210260
3000
sperimentato il principio di sovrapposizione della meccanica quantistica.
03:33
So what we're looking at here
74
213260
2000
Ora, quello che stiamo guardando
03:35
is a tiny computer chip.
75
215260
2000
è un piccolo chip per computer.
03:37
And you can sort of see this green dot right in the middle.
76
217260
3000
Potete vedere questo piccolo cerchio verde nel mezzo.
03:40
And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute.
77
220260
3000
Ed è di questo piccolo pezzo di metallo che voglio parlare brevemente.
03:43
This is a photograph of the object.
78
223260
2000
Questa è una fotografia dell'oggetto.
03:45
And here I'll zoom in a little bit. We're looking right there in the center.
79
225260
3000
Questo è un ingrandimento. Osserviamo proprio qui nel centro.
03:48
And then here's a really, really big close-up of the little piece of metal.
80
228260
3000
E questo è un ulteriore ingrandimento di quel pezzettino di metallo.
03:51
So what we're looking at is a little chunk of metal,
81
231260
2000
Quello che vediamo è un pezzettino di metallo
03:53
and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge.
82
233260
3000
a forma di trampolino da piscina, ancorato su un bordo.
03:56
And so I made this thing
83
236260
2000
L'ho costruito
03:58
in nearly the same way as you make a computer chip.
84
238260
2000
più o meno come si costruisce un chip per computer.
04:00
I went into a clean room with a fresh silicon wafer,
85
240260
3000
Sono entrato in una stanza asettica con un wafer di silicio,
04:03
and then I just cranked away at all the big machines for about 100 hours.
86
243260
3000
e poi ho messo in funzione tutti i macchinari per un centinaio di ore.
04:06
For the last stuff, I had to build my own machine --
87
246260
2000
Come ultima cosa, ho dovuto costruire il mio macchinario...
04:08
to make this swimming pool-shaped hole
88
248260
3000
per ottenere questo foro a forma di piscina
04:11
underneath the device.
89
251260
2000
sotto il dispositivo.
04:13
This device has the ability
90
253260
2000
Il dispositivo ha la capacità
04:15
to be in a quantum superposition,
91
255260
2000
di sovrapposizione quantistica,
04:17
but it needs a little help to do it.
92
257260
2000
ma ha bisogno di un piccolo aiuto per riuscirci.
04:19
Here, let me give you an analogy.
93
259260
2000
Ora, lasciatemi fare un'analogia.
04:21
You know how uncomfortable it is to be in a crowded elevator?
94
261260
3000
Avete presente quanto sia scomodo stare in un ascensore pieno di persone?
04:24
I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things,
95
264260
3000
Voglio dire, quando sto da solo in ascensore faccio un sacco di cose strane,
04:27
but then other people get on board
96
267260
2000
ma poi salgono altre persone
04:29
and I stop doing those things
97
269260
2000
e la smetto
04:31
because I don't want to bother them,
98
271260
2000
perché non voglio infastidirle,
04:33
or, frankly, scare them.
99
273260
3000
o, per dirla tutta, spaventarle.
04:36
So quantum mechanics says
100
276260
2000
Quindi quello che ci dice la meccanica quantistica
04:38
that inanimate objects feel the same way.
101
278260
3000
è che gli oggetti inanimati hanno il mio tipo di reazione.
04:41
The fellow passengers for inanimate objects
102
281260
2000
Per loro gli altri passeggeri
04:43
are not just people,
103
283260
2000
non sono solo le persone,
04:45
but it's also the light shining on it
104
285260
2000
ma anche la luce che li colpisce,
04:47
and the wind blowing past it and the heat of the room.
105
287260
3000
e il vento che li lambisce e il calore della stanza.
04:50
And so we knew, if we wanted to see
106
290260
2000
E sappiamo che se vogliamo vedere
04:52
this piece of metal behave quantum mechanically,
107
292260
3000
questo pezzetto di metallo comportarsi secondo la meccanica quantistica,
04:55
we're going to have to kick out all the other passengers.
108
295260
2000
dobbiamo far uscire tutti gli altri passeggeri.
04:57
And so that's what we did.
109
297260
2000
Ed è quello che abbiamo fatto.
04:59
We turned off the lights,
110
299260
2000
Abbiamo spento le luci,
05:01
and then we put it in a vacuum and sucked out all the air,
111
301260
2000
poi l'abbiamo sistemato in un contenitore da cui abbiamo tolto l'aria,
05:03
and then we cooled it down
112
303260
2000
e quindi l'abbiamo raffeddato
05:05
to just a fraction of a degree above absolute zero.
113
305260
2000
ad una temperatura prossima allo zero assoluto.
05:07
Now, all alone in the elevator,
114
307260
2000
Ora, tutto solo nell'ascensore,
05:09
the little chunk of metal is free to act however it wanted.
115
309260
2000
il nostro pezzettino di metallo è libero di comportarsi come gli pare.
05:11
And so we measured its motion.
116
311260
2000
Allora abbiamo misurato il suo moto.
05:13
We found it was moving in really weird ways.
117
313260
2000
Abbiamo scoperto che si stava muovendo in un modo davvero strano.
05:15
Instead of just sitting perfectly still, it was vibrating,
118
315260
3000
Invece di stare perfettamente fermo, stava vibrando.
05:18
and the way it was vibrating was breathing something like this --
119
318260
3000
E il modo in cui vibrava era qualcosa di simile a un respiro...
05:21
like expanding and contracting bellows.
120
321260
2000
come il dilatarsi e il restringersi di un mantice
05:23
And by giving it a gentle nudge,
121
323260
2000
E dandogli un colpetto,
05:25
we were able to make it both vibrate
122
325260
2000
eravamo in grado di farlo sia vibrare
05:27
and not vibrate
123
327260
2000
che cessare di vibrare
05:29
at the same time --
124
329260
2000
nello stesso momento...
05:31
something that's only allowed with quantum mechanics.
125
331260
3000
qualcosa che è possibile solo nella meccanica quantistica.
05:34
So what I'm telling you here is something truly fantastic.
126
334260
3000
Quindi quello che vi sto dicendo è qualcosa di davvero fantastico.
05:37
What does it mean for one thing
127
337260
2000
Cosa vuol dire che un oggetto
05:39
to be both vibrating and not vibrating
128
339260
2000
possa vibrare e non vibrare
05:41
at the same time?
129
341260
2000
allo stesso tempo?
05:43
So let's think about the atoms.
130
343260
2000
Pensiamo agli atomi.
05:45
So in one case:
131
345260
2000
Questo caso:
05:47
all the trillions of atoms that make up that chunk of metal
132
347260
3000
tutti i trilioni di atomi che compongono quel pezzo di metallo
05:50
are sitting still
133
350260
2000
se ne stanno fermi
05:52
and at the same time those same atoms
134
352260
2000
e allo stesso tempo quegli atomi
05:54
are moving up and down.
135
354260
2000
si muovono su e giù.
05:56
Now it's only at precise times when they align.
136
356260
3000
Rimangono allineati solo in alcuni momenti specifici.
05:59
The rest of the time they're delocalized.
137
359260
2000
Per il resto del tempo sono delocalizzati.
06:01
That means that every atom
138
361260
2000
Questo significa che ogni singolo atomo
06:03
is in two different places at the same time,
139
363260
2000
si trova in due posti diversi nello stesso momento,
06:05
which in turn means the entire chunk of metal
140
365260
3000
che per estensione vuol dire che l'intero pezzo di metallo
06:08
is in two different places.
141
368260
2000
si trova al contempo in due luoghi diversi.
06:10
I think this is really cool.
142
370260
2000
Penso che sia una vera ficata.
06:12
(Laughter)
143
372260
2000
(Risate)
06:14
Really.
144
374260
2000
Davvero.
06:16
(Applause)
145
376260
3000
(Applausi)
06:19
It was worth locking myself in a clean room to do this for all those years
146
379260
5000
E' valsa la pena rinchiudermi per anni in una stanza asettica a provare e riprovare.
06:24
because, check this out,
147
384260
2000
Perché, sentite questa,
06:26
the difference in scale
148
386260
2000
la differenza di scala
06:28
between a single atom and that chunk of metal
149
388260
2000
tra un singolo atomo e quel pezzo di metallo
06:30
is about the same as the difference
150
390260
2000
è all'incirca la stessa
06:32
between that chunk of metal and you.
151
392260
2000
che c'é tra quel pezzo di metallo e una persona.
06:34
So if a single atom can be in two different places at the same time,
152
394260
3000
E quindi se un atomo può trovarsi in due posti diversi nello stesso momento,
06:37
that chunk of metal can be in two different places,
153
397260
3000
e questo pezzo di metallo può essere in due posti diversi,
06:40
then why not you?
154
400260
2000
allora perché non voi?
06:42
I mean, this is just my logical side talking.
155
402260
3000
Cioè, questo è ciò che mi dice la mia parte logica.
06:46
So imagine if you're in multiple places at the same time,
156
406260
4000
Provate ad immaginare di essere in tanti posti nello stesso momento,
06:50
what would that be like?
157
410260
3000
come vi sentireste?
06:53
How would your consciousness
158
413260
2000
Come farebbe la vostra coscienza
06:55
handle your body being delocalized in space?
159
415260
4000
a reagire al fatto che il vostro corpo è delocalizzato nello spazio?
06:59
There's one more part to the story.
160
419260
2000
C'é ancora un altro capitolo nella nostra storia.
07:01
It's when we warmed it up,
161
421260
2000
Quando lo abbiamo riscaldato,
07:03
and we turned on the lights and looked inside the box,
162
423260
3000
e poi acceso le luci e guardato nel contenitore,
07:06
we saw that the piece metal was still there in one piece.
163
426260
4000
abbiamo visto che il pezzo di metallo si trovava ancora lì, integro.
07:10
And so I had to develop this new intuition,
164
430260
3000
E allora il mio intuito mi ha suggerito che
07:13
that it seems like all the objects in the elevator
165
433260
3000
tutti gli oggetti presenti nell'ascensore
07:16
are really just quantum objects
166
436260
2000
sono semplicemente degli oggetti quantistici
07:18
just crammed into a tiny space.
167
438260
2000
stipati in un piccolo spazio.
07:20
You hear a lot of talk
168
440260
2000
Avrete sentito molto parlare
07:22
about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.
169
442260
3000
di come, secondo la meccanica quantistica, tutte le cose siano interconnesse.
07:25
Well, that's not quite right.
170
445260
2000
Beh, non è del tutto corretto;
07:27
It's more than that; it's deeper.
171
447260
3000
è più di questo, ed è molto più profondo.
07:30
It's that those connections,
172
450260
2000
Perché tutte quelle connessioni,
07:32
your connections to all the things around you,
173
452260
3000
le vostre connessioni con tutto ciò che vi circonda,
07:35
literally define who you are,
174
455260
3000
definiscono letteralmente chi siete voi.
07:38
and that's the profound weirdness of quantum mechanics.
175
458260
3000
Ed è questo il mistero più profondo della meccanica quantistica.
07:41
Thank you.
176
461260
2000
Grazie a tutti.
07:43
(Applause)
177
463260
2000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7