Aaron O'Connell: Making sense of a visible quantum object

140,634 views ・ 2011-06-03

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Oskar Kocoł Korekta: Marek Kasiak
00:15
This is a representation of your brain,
0
15260
3000
Oto obraz twojego mózgu.
00:18
and your brain can be broken into two parts.
1
18260
3000
Może być podzielony na dwie części.
00:21
There's the left half, which is the logical side,
2
21260
2000
Lewą, która jest połową logiczną,
00:23
and then the right half,
3
23260
2000
i prawą połowę,
00:25
which is the intuitive.
4
25260
2000
która jest intuicyjna.
00:27
And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere,
5
27260
3000
Jeśli mielibyśmy skalę mierzącą zdolność każdej półkuli,
00:30
then we can plot our brain.
6
30260
2000
moglibyśmy opisać nasz mózg.
00:32
And for example, this would be somebody who's completely logical.
7
32260
3000
Na przykład, to byłby ktoś zupełnie logiczny.
00:35
This would be someone who's entirely intuitive.
8
35260
3000
A to byłby ktoś całkowicie intuicyjny.
00:39
So where would you put your brain on this scale?
9
39260
3000
Więc gdzie umieściłbyś swój mózg na tej skali?
00:42
Some of us may have opted for one of these extremes,
10
42260
3000
Część z nas mogłaby się znaleźć na jednej ze skrajności,
00:45
but I think for most people in the audience,
11
45260
2000
ale myślę, że większość widowni
00:47
your brain is something like this --
12
47260
2000
ma mózg taki jak ten --
00:49
with a high aptitude in both hemispheres at the same time.
13
49260
3000
z dużymi zdolnościami w obydwu półkulach jednocześnie.
00:52
It's not like they're mutually exclusive or anything.
14
52260
2000
Nie jest powiedziane, że wzajemnie się wykluczają.
00:54
You can be logical and intuitive.
15
54260
2000
Możesz mieć zdolności logiczne i intuicyjne.
00:56
And so I consider myself one of these people,
16
56260
3000
Uważam się za jednego z tych ludzi,
00:59
along with most of the other experimental quantum physicists,
17
59260
3000
podobnie większość pozostałych fizyków zajmujących się eksperymentalną mechaniką kwantową,
01:02
who need a good deal of logic
18
62260
2000
którzy potrzebują dużo umiejętności logicznych
01:04
to string together these complex ideas.
19
64260
2000
aby zrozumieć wszystkie złożone prawa.
01:06
But at the same time, we need a good deal of intuition
20
66260
3000
Ale jednocześnie, potrzebujemy dużo intuicji,
01:09
to actually make the experiments work.
21
69260
2000
aby przeprowadzać eksperymenty.
01:11
How do we develop this intuition? Well we like to play with stuff.
22
71260
3000
Jak rozwijamy tę intuicję? Cóż, lubimy się z tym bawić.
01:14
So we go out and play with it, and then we see how it acts,
23
74260
3000
Spotykamy się, i bawimy się z tym, i widzimy, w jaki sposób się zachowuje.
01:17
and then we develop our intuition from there.
24
77260
3000
Stąd bierzemy naszą intuicyjność.
01:20
And really you do the same thing.
25
80260
2000
Wy też robicie to samo.
01:22
So some intuition
26
82260
2000
Intuicja,
01:24
that you may have developed over the years
27
84260
2000
którą mogliście rozwijać przez lata mówi wam,
01:26
is that one thing is only in one place at a time.
28
86260
4000
że każda rzecz, może być tylko w jednym miejscu w tym samym czasie.
01:30
I mean, it can sound weird to think about
29
90260
3000
Wiem, że brzmi trochę dziwnie, aby myśleć,
01:33
one thing being in two different places at the same time,
30
93260
4000
że jeden przedmiot może być w dwóch różnych miejscach w tym samym czasie,
01:37
but you weren't born with this notion, you developed it.
31
97260
3000
ale nie urodziliście się z tym poglądem, sami go rozwinęliście.
01:40
And I remember watching a kid playing on a car stop.
32
100260
3000
Pamiętam przyglądanie się dzieciom bawiących się na parkingu.
01:43
He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over.
33
103260
3000
Był tam maluch, który cały czas się wywracał. Nie był za dobry w chodzeniu.
01:46
But I bet playing with this car stop taught him a really valuable lesson,
34
106260
3000
Ale mogę się założyć, że lekcja na parkingu była bardzo wartościowa,
01:49
and that's that large things don't let you get right past them,
35
109260
4000
bo nauczyła go, że duże przedmioty nie pozwolą przejść przez siebie,
01:53
and that they stay in one place.
36
113260
3000
i że pozostają w tym samym miejscu.
01:56
And so this is a great conceptual model to have of the world,
37
116260
3000
Jest to świetny pojęciowy model, aby zdobyć świat,
01:59
unless you're a particle physicist.
38
119260
2000
chyba, że jesteś fizykiem cząsteczkowym.
02:01
It'd be a terrible model for a particle physicist,
39
121260
2000
Byłby to okropny model dla fizyka cząsteczkowego,
02:03
because they don't play with car stops,
40
123260
2000
ponieważ oni nie bawią się z blokadą na samochody,
02:05
they play with these little weird particles.
41
125260
3000
ale z małymi dziwnymi cząsteczkami.
02:08
And when they play with their particles,
42
128260
2000
Kiedy to robią,
02:10
they find they do all sorts of really weird things --
43
130260
2000
dowiadują się, że mogą one robić najróżniejsze dziwne rzeczy --
02:12
like they can fly right through walls,
44
132260
3000
mogą np. przenikać przez ściany,
02:15
or they can be in two different places at the same time.
45
135260
4000
lub mogą być w dwóch miejscach w tym samym czasie.
02:19
And so they wrote down all these observations,
46
139260
3000
Fizycy zapisali wszystkie swoje obserwacje,
02:22
and they called it the theory of quantum mechanics.
47
142260
4000
i nazwali je teorią mechaniki kwantowej.
02:26
And so that's where physics was at a few years ago;
48
146260
3000
W tym miejscu fizyka była kilka lat temu;
02:29
you needed quantum mechanics
49
149260
2000
potrzebowałeś mechaniki kwantowej,
02:31
to describe little, tiny particles.
50
151260
2000
aby opisać małe, maleńkie cząsteczki.
02:33
But you didn't need it
51
153260
2000
Ale nie potrzebowałeś jej
02:35
to describe the large, everyday objects around us.
52
155260
4000
do opisania dużych przedmiotów otaczających nas na co dzień.
02:39
This didn't really sit well with my intuition,
53
159260
3000
To nie pasowało mojej intuicji,
02:42
and maybe it's just because I don't play with particles very often.
54
162260
3000
może dlatego, że nie bawię się za często z cząsteczkami.
02:45
Well, I play with them sometimes,
55
165260
2000
Robię to czasami,
02:47
but not very often.
56
167260
2000
ale nie za często.
02:49
And I've never seen them.
57
169260
2000
Poza tym, nigdy ich nie widziałem.
02:51
I mean, nobody's ever seen a particle.
58
171260
3000
Nikt nigdy nie widział cząsteczki.
02:54
But it didn't sit well with my logical side either.
59
174260
3000
Co więcej, nie współgrało to także z moją logiczną stroną.
02:57
Because if everything is made up of little particles
60
177260
3000
Bo skoro wszystko składa się z małych cząsteczek,
03:00
and all the little particles
61
180260
2000
a wszystkie cząsteczki
03:02
follow quantum mechanics,
62
182260
2000
rządzą się mechaniką kwantową,
03:04
then shouldn't everything just follow quantum mechanics?
63
184260
3000
to czyż wszystko nie powinno po prostu według niej funkcjonować?
03:09
I don't see any reason why it shouldn't.
64
189260
3000
Nie widzę żadnego powodu, dlaczego nie.
03:12
And so I'd feel a lot better about the whole thing
65
192260
2000
Czułbym się o wiele lepiej,
03:14
if we could somehow show
66
194260
2000
jeśli moglibyśmy w jakiś sposób pokazać,
03:16
that an everyday object
67
196260
2000
że otaczające nas na co dzień przedmioty
03:18
also follows quantum mechanics.
68
198260
2000
również funkcjonują według praw mechaniki kwantowej.
03:20
So a few years ago, I set off to do just that.
69
200260
3000
Więc kilka lat temu, rozpocząłem pracę, aby tego dokonać.
03:23
So I made one.
70
203260
3000
Udało mi się zrobić jeden projekt.
03:26
This is the first object
71
206260
2000
Oto pierwszy przedmiot,
03:28
that you can see
72
208260
2000
który widzicie,
03:30
that has been in a mechanical quantum superposition.
73
210260
3000
który zachowuje się według kwantowej zasady superpozycji.
03:33
So what we're looking at here
74
213260
2000
To co widzicie,
03:35
is a tiny computer chip.
75
215260
2000
to maleńki chip komputerowy.
03:37
And you can sort of see this green dot right in the middle.
76
217260
3000
Możecie zobaczyć swego rodzaju zieloną kropkę pośrodku.
03:40
And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute.
77
220260
3000
Jest to kawałek metalu, o którym będę mówił za minutę.
03:43
This is a photograph of the object.
78
223260
2000
Oto fotografia tego przedmiotu.
03:45
And here I'll zoom in a little bit. We're looking right there in the center.
79
225260
3000
Tutaj jest trochę powiększone. Patrzymy dokładnie w sam środek.
03:48
And then here's a really, really big close-up of the little piece of metal.
80
228260
3000
A tutaj jest bardzo, bardzo duże zbliżenie tego małego kawałka metalu.
03:51
So what we're looking at is a little chunk of metal,
81
231260
2000
Widzimy mały kawałek metalu,
03:53
and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge.
82
233260
3000
który ma kształt trampoliny [używanej do skoków do wody], i wystaje on ponad krawędź.
03:56
And so I made this thing
83
236260
2000
Wykonałem to
03:58
in nearly the same way as you make a computer chip.
84
238260
2000
w bardzo podobny sposób, w jaki tworzy się chipy komputerowe.
04:00
I went into a clean room with a fresh silicon wafer,
85
240260
3000
Udałem się do czystego pomieszczenia z czystym waflem krzemowym,
04:03
and then I just cranked away at all the big machines for about 100 hours.
86
243260
3000
po prostu operowałem wielkimi maszynami przez około 100 godzin.
04:06
For the last stuff, I had to build my own machine --
87
246260
2000
Do ostatniego etapu musiałem wykonać moją własną maszynę --
04:08
to make this swimming pool-shaped hole
88
248260
3000
aby wykonać otwór w kształcie basenu
04:11
underneath the device.
89
251260
2000
pod spodem urządzenia.
04:13
This device has the ability
90
253260
2000
To urządzenie ma zdolność
04:15
to be in a quantum superposition,
91
255260
2000
bycia w kwantowej superpozycji,
04:17
but it needs a little help to do it.
92
257260
2000
ale z drobną pomocą z naszej strony.
04:19
Here, let me give you an analogy.
93
259260
2000
Pozwólcie, że dam wam analogię.
04:21
You know how uncomfortable it is to be in a crowded elevator?
94
261260
3000
Z pewnością wiecie, jak niekomfortowo jest jechać w zatłoczonej windzie.
04:24
I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things,
95
264260
3000
Wiecie, kiedy jestem sam w windzie robię wiele dziwnych rzeczy,
04:27
but then other people get on board
96
267260
2000
ale kiedy wchodzi ktoś inny,
04:29
and I stop doing those things
97
269260
2000
przestaje je robić,
04:31
because I don't want to bother them,
98
271260
2000
bo nie chce go niepokoić,
04:33
or, frankly, scare them.
99
273260
3000
lub, szczerze, przestraszyć.
04:36
So quantum mechanics says
100
276260
2000
Mechanika kwantowa mówi,
04:38
that inanimate objects feel the same way.
101
278260
3000
że martwe przedmioty czują w ten sam sposób.
04:41
The fellow passengers for inanimate objects
102
281260
2000
Współpasażerami dla przedmiotów nieożywionych
04:43
are not just people,
103
283260
2000
są nie tylko ludzie:
04:45
but it's also the light shining on it
104
285260
2000
jest nim światło nań padające,
04:47
and the wind blowing past it and the heat of the room.
105
287260
3000
wiejący wiatr, ciepło otoczenia.
04:50
And so we knew, if we wanted to see
106
290260
2000
Wiemy, że jeśli chcemy zobaczyć
04:52
this piece of metal behave quantum mechanically,
107
292260
3000
jak ten kawałek metalu zachowuje się według mechaniki kwantowej,
04:55
we're going to have to kick out all the other passengers.
108
295260
2000
musimy wyrzucić wszystkich innych pasażerów.
04:57
And so that's what we did.
109
297260
2000
Tak też zrobiliśmy.
04:59
We turned off the lights,
110
299260
2000
Wyłączyliśmy światło,
05:01
and then we put it in a vacuum and sucked out all the air,
111
301260
2000
następnie podłączyliśmy pompę i odessaliśmy powietrze,
05:03
and then we cooled it down
112
303260
2000
a potem ochłodziliśmy to
05:05
to just a fraction of a degree above absolute zero.
113
305260
2000
do ułamka stopnia powyżej zera absolutnego.
05:07
Now, all alone in the elevator,
114
307260
2000
Wtedy, kawałek metalu, całkowicie sam we windzie
05:09
the little chunk of metal is free to act however it wanted.
115
309260
2000
może zachowywać się, jak mu się podoba.
05:11
And so we measured its motion.
116
311260
2000
Zbadaliśmy jego ruch.
05:13
We found it was moving in really weird ways.
117
313260
2000
Dowiedzieliśmy się, że porusza się on w bardzo dziwny sposób.
05:15
Instead of just sitting perfectly still, it was vibrating,
118
315260
3000
Zamiast leżeć nieruchomo, metal wibruje.
05:18
and the way it was vibrating was breathing something like this --
119
318260
3000
Sposób, w jaki to robi, jest podobny do oddychania --
05:21
like expanding and contracting bellows.
120
321260
2000
jak rozszerzający się i kurczący miech.
05:23
And by giving it a gentle nudge,
121
323260
2000
Delikatnie go szturchając
05:25
we were able to make it both vibrate
122
325260
2000
byliśmy w stanie doprowadzić, że zarazem wibrował
05:27
and not vibrate
123
327260
2000
i nie wibrował
05:29
at the same time --
124
329260
2000
w tym samym czasie --
05:31
something that's only allowed with quantum mechanics.
125
331260
3000
coś takiego jest dozwolone tylko w mechanice kwantowej.
05:34
So what I'm telling you here is something truly fantastic.
126
334260
3000
To, o czym teraz wam opowiadam, jest czymś naprawdę niezwykłym.
05:37
What does it mean for one thing
127
337260
2000
Co to znaczy, że jedna rzecz
05:39
to be both vibrating and not vibrating
128
339260
2000
może zarazem wibrować i być nieruchomą
05:41
at the same time?
129
341260
2000
w tym samym czasie?
05:43
So let's think about the atoms.
130
343260
2000
Pomyślmy o atomach.
05:45
So in one case:
131
345260
2000
Jeden przypadek:
05:47
all the trillions of atoms that make up that chunk of metal
132
347260
3000
całe biliony atomów budujących ten kawałek metalu
05:50
are sitting still
133
350260
2000
pozostają w bezruchu,
05:52
and at the same time those same atoms
134
352260
2000
i w tym samym czasie, te same atomy
05:54
are moving up and down.
135
354260
2000
poruszają się do góry i na dół.
05:56
Now it's only at precise times when they align.
136
356260
3000
Dzieje się tak tylko w ściśle określonym czasie, kiedy atomy się uszeregują.
05:59
The rest of the time they're delocalized.
137
359260
2000
Przez resztę czasu, są one zdelokalizowane. <?>
06:01
That means that every atom
138
361260
2000
Oznacza to, że każdy atom
06:03
is in two different places at the same time,
139
363260
2000
jest w dwóch różnych miejscach, w tym samym czasie,
06:05
which in turn means the entire chunk of metal
140
365260
3000
co z kolei oznacza, że cały kawałek metalu
06:08
is in two different places.
141
368260
2000
jest w dwóch różnych miejscach.
06:10
I think this is really cool.
142
370260
2000
Sądzę, że jest to naprawdę super.
06:12
(Laughter)
143
372260
2000
(Śmiech)
06:14
Really.
144
374260
2000
Naprawdę.
06:16
(Applause)
145
376260
3000
(Brawa)
06:19
It was worth locking myself in a clean room to do this for all those years
146
379260
5000
To było warte mojego uwięzienia w sterylnym pokoju przez te lata.
06:24
because, check this out,
147
384260
2000
Ponieważ, zauważ,
06:26
the difference in scale
148
386260
2000
że różnica w skali
06:28
between a single atom and that chunk of metal
149
388260
2000
pomiędzy pojedynczym atomem a kawałkiem metalu,
06:30
is about the same as the difference
150
390260
2000
jest prawie taka sama, jak różnica
06:32
between that chunk of metal and you.
151
392260
2000
pomiędzy kawałkiem metalu a tobą samym.
06:34
So if a single atom can be in two different places at the same time,
152
394260
3000
Więc jeśli pojedynczy atom może być w dwóch różnych miejscach na raz,
06:37
that chunk of metal can be in two different places,
153
397260
3000
jeśli kawałek metalu również może być w dwóch różnych miejscach,
06:40
then why not you?
154
400260
2000
więc dlaczego nie ty?
06:42
I mean, this is just my logical side talking.
155
402260
3000
To jest tylko logiczna część mojego myślenia.
06:46
So imagine if you're in multiple places at the same time,
156
406260
4000
Wyobraź sobie, jakby to wyglądało,
06:50
what would that be like?
157
410260
3000
gdybyś był w dwóch miejscach w tym samym czasie?
06:53
How would your consciousness
158
413260
2000
Jak twoja świadomość
06:55
handle your body being delocalized in space?
159
415260
4000
radziłaby sobie z ciałem zdelokalizowanym w przestrzeni?
06:59
There's one more part to the story.
160
419260
2000
Jest jeszcze jedna część tej historii.
07:01
It's when we warmed it up,
161
421260
2000
Bo kiedy ogrzaliśmy materiał,
07:03
and we turned on the lights and looked inside the box,
162
423260
3000
włączyliśmy światła i popatrzyliśmy do środka,
07:06
we saw that the piece metal was still there in one piece.
163
426260
4000
zobaczyliśmy, że metal jest nadal w jednym kawałku.
07:10
And so I had to develop this new intuition,
164
430260
3000
Musiałem więc rozwinąć moją intuicję,
07:13
that it seems like all the objects in the elevator
165
433260
3000
bo wygląda na to, że wszystkie przedmioty w windzie
07:16
are really just quantum objects
166
436260
2000
są tak naprawdę obiektami kwantowymi,
07:18
just crammed into a tiny space.
167
438260
2000
stłoczonymi w małej przestrzeni.
07:20
You hear a lot of talk
168
440260
2000
Słyszeliście masę wypowiedzi,
07:22
about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.
169
442260
3000
mówiących jak mechanika kwantowa opisuje, że wszystko jest wzajemnie połączone.
07:25
Well, that's not quite right.
170
445260
2000
To nie do końca prawda;
07:27
It's more than that; it's deeper.
171
447260
3000
tam jest coś więcej, głębiej ukryte.
07:30
It's that those connections,
172
450260
2000
Bo wszystkie połączenia,
07:32
your connections to all the things around you,
173
452260
3000
twoje połączenia z rzeczami dookoła ciebie,
07:35
literally define who you are,
174
455260
3000
dosłownie definiują, kim jesteś.
07:38
and that's the profound weirdness of quantum mechanics.
175
458260
3000
To dogłębna dziwność mechaniki kwantowej.
07:41
Thank you.
176
461260
2000
Dziękuję.
07:43
(Applause)
177
463260
2000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7