Aaron O'Connell: Making sense of a visible quantum object

140,634 views ・ 2011-06-03

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria K. Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
Αυτό είναι μια απεικόνιση του εγκεφάλου σας
00:15
This is a representation of your brain,
0
15260
3000
και ο εγκέφαλος χωρίζεται σε δύο μέρη.
Το αριστερό ημισφαίριο, της λογικής,
00:18
and your brain can be broken into two parts.
1
18260
3000
και το δεξί ημισφαίριο,
00:21
There's the left half, which is the logical side,
2
21260
2000
το οποίο περιέχει το προαίσθημα.
00:23
and then the right half,
3
23260
2000
Αν είχαμε μια κλίμακα μέτρησης της ικανότητας κάθε ημισφαιρίου,
00:25
which is the intuitive.
4
25260
2000
00:27
And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere,
5
27260
3000
θα μπορούσαμε να σχεδιάσουμε το μυαλό μας.
Για παράδειγμα, αυτό θα ήταν κάποιος που είναι απόλυτα λογικός.
00:30
then we can plot our brain.
6
30260
2000
00:32
And for example, this would be somebody who's completely logical.
7
32260
3000
Εδώ κάποιος ολοκληρωτικά ενστικτώδης.
00:35
This would be someone who's entirely intuitive.
8
35260
3000
Πού θα τοποθετούσατε τον εγκέφαλό σας σε αυτήν την κλίμακα;
Κάποιοι από μας μπορεί να επιλέξουν ένα από αυτά τα άκρα,
00:39
So where would you put your brain on this scale?
9
39260
3000
αλλά νομίζω για τους περισσότερους από εσάς
00:42
Some of us may have opted for one of these extremes,
10
42260
3000
το μυαλό σας είναι κάπως έτσι -
00:45
but I think for most people in the audience,
11
45260
2000
με υψηλή ικανότητα και στα δύο ημισφαίρια ταυτόχρονα.
00:47
your brain is something like this --
12
47260
2000
Δεν είναι ότι αλληλοαναιρούνται.
00:49
with a high aptitude in both hemispheres at the same time.
13
49260
3000
Μπορεί να είστε λογικοί και ενστικτώδεις.
00:52
It's not like they're mutually exclusive or anything.
14
52260
2000
Θεωρώ τον εαυτό μου έναν τέτοιον άνθρωπο,
00:54
You can be logical and intuitive.
15
54260
2000
μαζί με τους περισσότερους φυσικούς πειραματικής Κβαντομηχανικής
00:56
And so I consider myself one of these people,
16
56260
3000
οι οποίοι χρειάζονται μεγάλη δόση λογικής
00:59
along with most of the other experimental quantum physicists,
17
59260
3000
για να συνδέσουν τις περίπλοκες ιδέες.
01:02
who need a good deal of logic
18
62260
2000
Αλλά την ίδια στιγμή, χρειαζόμαστε μια μεγάλη δόση ενστίκτου
01:04
to string together these complex ideas.
19
64260
2000
για να κάνουμε τα πειράματα να πετύχουν.
01:06
But at the same time, we need a good deal of intuition
20
66260
3000
Πώς αναπτύσσουμε τη διαίσθηση; Μας αρέσει να παίζουμε με υλικά.
01:09
to actually make the experiments work.
21
69260
2000
Έτσι, βγαίνουμε έξω και παίζουμε με κάτι και παρατηρούμε πώς δρα
01:11
How do we develop this intuition? Well we like to play with stuff.
22
71260
3000
και από εκεί αναπτύσσουμε τη διαίσθηση μας.
01:14
So we go out and play with it, and then we see how it acts,
23
74260
3000
Πραγματικά και εσείς κάνετε το ίδιο.
01:17
and then we develop our intuition from there.
24
77260
3000
Έτσι μία διαίσθηση
01:20
And really you do the same thing.
25
80260
2000
που έχετε αναπτύξει με τα χρόνια
01:22
So some intuition
26
82260
2000
είναι ότι ένα πράγμα βρίσκεται σε ένα μέρος σε μια δεδομένη στιγμή.
01:24
that you may have developed over the years
27
84260
2000
01:26
is that one thing is only in one place at a time.
28
86260
4000
Εννοώ, θα ακουγόταν αλλόκοτο να σκεφτεί κανείς
ένα πράγμα να βρίσκεται ταυτόχρονα σε δύο μέρη,
01:30
I mean, it can sound weird to think about
29
90260
3000
01:33
one thing being in two different places at the same time,
30
93260
4000
αλλά δε γεννηθήκατε με αυτή την αντίληψη, το αναπτύξατε.
Θυμάμαι που έβλεπα ένα παιδί να παίζει με στοπ αυτοκινήτου.
01:37
but you weren't born with this notion, you developed it.
31
97260
3000
Ήταν νήπιο και δεν ήταν πολύ καλό σε αυτό και έπεφτε συνέχεια.
01:40
And I remember watching a kid playing on a car stop.
32
100260
3000
Αλλά πιστεύω ότι αυτό το παιχνίδι του δίδαξε πολύτιμο μάθημα,
01:43
He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over.
33
103260
3000
01:46
But I bet playing with this car stop taught him a really valuable lesson,
34
106260
3000
ότι τα μεγάλα πράγματα δε σε αφήνουν να τα περάσεις,
01:49
and that's that large things don't let you get right past them,
35
109260
4000
και ότι μένουν σε μία θέση.
Αυτό είναι ένα εξαιρετικό εννοιολογικό μοντέλο για τον κόσμο,
01:53
and that they stay in one place.
36
113260
3000
01:56
And so this is a great conceptual model to have of the world,
37
116260
3000
εκτός αν είσαι φυσικός σωματιδίων.
Θα ήταν φρικτό για τον φυσικό σωματιδίων,
01:59
unless you're a particle physicist.
38
119260
2000
διότι δεν παίζει με στοπ αυτοκινήτου,
02:01
It'd be a terrible model for a particle physicist,
39
121260
2000
αλλά με αυτά τα μικρά περίεργα σωματίδια.
02:03
because they don't play with car stops,
40
123260
2000
Και όταν παίζουν με τα σωματίδιά τους,
02:05
they play with these little weird particles.
41
125260
3000
βρίσκουν ότι κάνουν πολλά αλλόκοτα πράγματα
02:08
And when they play with their particles,
42
128260
2000
- όπως ότι μπορούν να περάσουν μέσα από τοίχους
02:10
they find they do all sorts of really weird things --
43
130260
2000
02:12
like they can fly right through walls,
44
132260
3000
ή ότι μπορεί να είναι σε δύο διαφορετικές θέσεις την ίδια στιγμή.
02:15
or they can be in two different places at the same time.
45
135260
4000
Έτσι κατέγραψαν όλες αυτές τις παρατηρήσεις
και τις ονόμασαν θεωρία της Κβαντικής Μηχανικής.
02:19
And so they wrote down all these observations,
46
139260
3000
02:22
and they called it the theory of quantum mechanics.
47
142260
4000
Εκεί ήταν η φυσική πριν λίγα χρόνια,
χρειαζόμασταν την Κβαντική Μηχανική
02:26
And so that's where physics was at a few years ago;
48
146260
3000
για να περιγράψει μικροσκοπικά σωματίδια.
02:29
you needed quantum mechanics
49
149260
2000
Αλλά δεν τη χρειαζόμασταν
02:31
to describe little, tiny particles.
50
151260
2000
για την περιγραφή των μεγάλων αντικειμένων στην καθημερινότητα.
02:33
But you didn't need it
51
153260
2000
02:35
to describe the large, everyday objects around us.
52
155260
4000
Αυτό δεν μου καθόταν καλά διαισθητικά,
και ίσως επειδή δεν παίζω με σωματίδια πολύ συχνά.
02:39
This didn't really sit well with my intuition,
53
159260
3000
02:42
and maybe it's just because I don't play with particles very often.
54
162260
3000
Δηλαδή, παίζω με αυτά μερικές φορές,
αλλά όχι πολύ συχνά.
02:45
Well, I play with them sometimes,
55
165260
2000
Και δεν τα έχω δει ποτέ.
02:47
but not very often.
56
167260
2000
Εννοώ ότι κανείς δεν έχει δει ποτέ κάποιο σωματίδιο.
02:49
And I've never seen them.
57
169260
2000
02:51
I mean, nobody's ever seen a particle.
58
171260
3000
Αλλά από την άλλη, δεν συμβάδιζε ούτε με τη λογική μου.
Διότι εάν όλα είναι φτιαγμένα από μικροσκοπικά σωματίδια
02:54
But it didn't sit well with my logical side either.
59
174260
3000
02:57
Because if everything is made up of little particles
60
177260
3000
και όλα τα μικροσκοπικά σωματίδια
ακολουθούν την Κβαντική Μηχανική,
03:00
and all the little particles
61
180260
2000
τότε δεν θα έπρεπε τα πάντα να ακολουθούν την Κβαντική Μηχανική;
03:02
follow quantum mechanics,
62
182260
2000
03:04
then shouldn't everything just follow quantum mechanics?
63
184260
3000
Δεν βλέπω κάποιον λόγο γιατί όχι.
Θα ένιωθα πολύ καλύτερα για το όλο θέμα
03:09
I don't see any reason why it shouldn't.
64
189260
3000
εάν μπορούσαμε κάπως να δείξουμε
03:12
And so I'd feel a lot better about the whole thing
65
192260
2000
ότι ένα καθημερινό αντικείμενο
03:14
if we could somehow show
66
194260
2000
ακολουθεί επίσης την Κβαντική Μηχανική.
03:16
that an everyday object
67
196260
2000
Έτσι, πριν μερικά χρόνια έβαλα μπρος να κάνω ακριβώς αυτό.
03:18
also follows quantum mechanics.
68
198260
2000
03:20
So a few years ago, I set off to do just that.
69
200260
3000
Και έφτιαξα ένα.
Αυτό είναι το πρώτο αντικείμενο
03:23
So I made one.
70
203260
3000
που μπορεί κάποιος να δει,
03:26
This is the first object
71
206260
2000
το οποίο έχει βρεθεί σε μηχανική λειτουργία κβαντικής υπέρθεσης.
03:28
that you can see
72
208260
2000
03:30
that has been in a mechanical quantum superposition.
73
210260
3000
Αυτό που βλέπουμε λοιπόν εδώ
είναι ένα μικροσκοπικό τσιπ υπολογιστή.
03:33
So what we're looking at here
74
213260
2000
Μπορείτε να διακρίνετε στη μέση μια πράσινη τελεία.
03:35
is a tiny computer chip.
75
215260
2000
03:37
And you can sort of see this green dot right in the middle.
76
217260
3000
Και αυτό είναι το κομμάτι μετάλλου στο οποίο θα αναφερθώ.
Εδώ είναι μια φωτογραφία του αντικειμένου.
03:40
And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute.
77
220260
3000
Και εδώ θα κάνω ζουμ σε λίγο. Κοιτάμε ακριβώς στο κέντρο.
03:43
This is a photograph of the object.
78
223260
2000
Και εδώ ένα πολύ κοντινό πλάνο από το μικρό κομμάτι μέταλλο.
03:45
And here I'll zoom in a little bit. We're looking right there in the center.
79
225260
3000
03:48
And then here's a really, really big close-up of the little piece of metal.
80
228260
3000
Είναι ένα μικρό κομμάτι μέταλλο,
σε σχήμα βατήρα κατάδυσης που προεξέχει από ένα περβάζι.
03:51
So what we're looking at is a little chunk of metal,
81
231260
2000
03:53
and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge.
82
233260
3000
Έφτιαξα λοιπόν αυτό το πράγμα
σχεδόν όπως γίνονται τα τσιπ υπολογιστών.
03:56
And so I made this thing
83
236260
2000
Πήγα σε ένα καθαρό δωμάτιο με μια φρέσκια φέτα πυριτίου
03:58
in nearly the same way as you make a computer chip.
84
238260
2000
04:00
I went into a clean room with a fresh silicon wafer,
85
240260
3000
και μετά το άφησα πάνω σε όλες τις μεγάλες μηχανές για 100 ώρες.
04:03
and then I just cranked away at all the big machines for about 100 hours.
86
243260
3000
Το τελευταίο υλικό ήθελε δική μου μηχανή -
για να φτιάξω αυτή την τρύπα που μοιάζει με πισίνα
04:06
For the last stuff, I had to build my own machine --
87
246260
2000
04:08
to make this swimming pool-shaped hole
88
248260
3000
κάτω από τη συσκευή.
Η συσκευή έχει την ικανότητα
04:11
underneath the device.
89
251260
2000
να βρίσκεται σε κβαντική υπέρθεση,
04:13
This device has the ability
90
253260
2000
αλλά θέλει βοήθεια για να το καταφέρει.
04:15
to be in a quantum superposition,
91
255260
2000
Εδώ, επιτρέψτε μου να κάνω μια αναλογία.
04:17
but it needs a little help to do it.
92
257260
2000
Ξέρετε πόσο άβολο είναι να είσαι σε ένα ασανσέρ γεμάτο κόσμο;
04:19
Here, let me give you an analogy.
93
259260
2000
04:21
You know how uncomfortable it is to be in a crowded elevator?
94
261260
3000
Εγώ όταν είμαι σε ένα ασανσέρ μόνος, κάνω περίεργα πράγματα,
04:24
I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things,
95
264260
3000
αλλά μετά άλλοι άνθρωποι μπαίνουν μέσα
και σταματάω να κάνω αυτά τα πράγματα
04:27
but then other people get on board
96
267260
2000
γιατί δε θέλω να τους ενοχλήσω
04:29
and I stop doing those things
97
269260
2000
ή για να πω την αλήθεια, να τους τρομάξω.
04:31
because I don't want to bother them,
98
271260
2000
Οπότε, η Κβαντική Μηχανική λέει
04:33
or, frankly, scare them.
99
273260
3000
ότι τα άβια αντικείμενα νιώθουν το ίδιο.
04:36
So quantum mechanics says
100
276260
2000
04:38
that inanimate objects feel the same way.
101
278260
3000
Οι συνοδοιπόροι για τα άβια αντικείμενα
δεν είναι απλά άνθρωποι,
04:41
The fellow passengers for inanimate objects
102
281260
2000
αλλά είναι και το φως που λάμπει πάνω τους
04:43
are not just people,
103
283260
2000
και ο αέρας που περνάει και φυσάει και η θερμότητα του δωματίου.
04:45
but it's also the light shining on it
104
285260
2000
04:47
and the wind blowing past it and the heat of the room.
105
287260
3000
Μάθαμε ότι αν θέλαμε να δούμε
αυτό το κομμάτι μετάλλου να συμπεριφέρεται κβαντικά μηχανικά
04:50
And so we knew, if we wanted to see
106
290260
2000
04:52
this piece of metal behave quantum mechanically,
107
292260
3000
θα έπρεπε να διώξουμε τους συνοδοιπόρους.
Και αυτό κάναμε.
04:55
we're going to have to kick out all the other passengers.
108
295260
2000
Σβήσαμε τα φώτα,
04:57
And so that's what we did.
109
297260
2000
το βάλαμε σε κενό κι αφαιρέσαμε τον αέρα,
04:59
We turned off the lights,
110
299260
2000
και μετά το ψύξαμε
05:01
and then we put it in a vacuum and sucked out all the air,
111
301260
2000
ένα κλάσμα ενός βαθμού πάνω από το απόλυτο μηδέν.
05:03
and then we cooled it down
112
303260
2000
Τώρα, εντελώς μόνο στο ασανσέρ
05:05
to just a fraction of a degree above absolute zero.
113
305260
2000
το κομματάκι μπορεί να κάνει ό,τι θέλει.
05:07
Now, all alone in the elevator,
114
307260
2000
Οπότε, μετρήσαμε την κίνησή του.
05:09
the little chunk of metal is free to act however it wanted.
115
309260
2000
Βρήκαμε ότι κινούταν πολύ περίεργα.
05:11
And so we measured its motion.
116
311260
2000
Αντί να κάθεται απόλυτα ακίνητο, παλλόταν,
05:13
We found it was moving in really weird ways.
117
313260
2000
05:15
Instead of just sitting perfectly still, it was vibrating,
118
315260
3000
και παλλόταν σαν ανέπνεε κάπως έτσι,
05:18
and the way it was vibrating was breathing something like this --
119
318260
3000
σα να επεκτείνεται και να ουρλιάζει.
Δίνοντάς του μια απλή ώθηση,
05:21
like expanding and contracting bellows.
120
321260
2000
μπορέσαμε να το κάνουμε και να πάλλεται
05:23
And by giving it a gentle nudge,
121
323260
2000
και να μην πάλλεται
05:25
we were able to make it both vibrate
122
325260
2000
ταυτόχρονα -
05:27
and not vibrate
123
327260
2000
κάτι που επιτρέπεται μόνο στην Κβαντική Μηχανική.
05:29
at the same time --
124
329260
2000
Οπότε αυτό που σας λέω εδώ είναι κάτι πραγματικά φανταστικό.
05:31
something that's only allowed with quantum mechanics.
125
331260
3000
Τι σημαίνει για ένα πράγμα
05:34
So what I'm telling you here is something truly fantastic.
126
334260
3000
να πάλλεται και να μην πάλλεται
05:37
What does it mean for one thing
127
337260
2000
05:39
to be both vibrating and not vibrating
128
339260
2000
ταυτόχρονα;
Ας σκεφτούμε τα άτομα.
05:41
at the same time?
129
341260
2000
Στη μία περίπτωση:
05:43
So let's think about the atoms.
130
343260
2000
όλα τα τρισεκατομμύρια άτομα που αποτελούν το κομμάτι μετάλλου
05:45
So in one case:
131
345260
2000
στέκουν ακίνητα,
05:47
all the trillions of atoms that make up that chunk of metal
132
347260
3000
και την ίδια στιγμή αυτά τα ίδια άτομα
05:50
are sitting still
133
350260
2000
κινούνται πάνω - κάτω.
05:52
and at the same time those same atoms
134
352260
2000
Μόνο σε συγκεκριμένες στιγμές συμβαδίζουν.
05:54
are moving up and down.
135
354260
2000
Όλες τις άλλες στιγμές βρίσκονται αλλού.
05:56
Now it's only at precise times when they align.
136
356260
3000
Αυτό σημαίνει ότι κάθε άτομο
05:59
The rest of the time they're delocalized.
137
359260
2000
είναι σε δύο διαφορετικά μέρη ταυτόχρονα,
06:01
That means that every atom
138
361260
2000
κάτι που σημαίνει ότι ολόκληρο το κομμάτι μετάλλου
06:03
is in two different places at the same time,
139
363260
2000
06:05
which in turn means the entire chunk of metal
140
365260
3000
είναι σε δύο διαφορετικά μέρη.
Νομίζω ότι είναι φοβερό.
06:08
is in two different places.
141
368260
2000
(Γέλια)
06:10
I think this is really cool.
142
370260
2000
Πραγματικά.
06:12
(Laughter)
143
372260
2000
(Χειροκρότημα)
06:14
Really.
144
374260
2000
Άξιζε που κλειδώθηκα σε ένα καθαρό δωμάτιο για όλα αυτά τα χρόνια, για να κάνω αυτό.
06:16
(Applause)
145
376260
3000
06:19
It was worth locking myself in a clean room to do this for all those years
146
379260
5000
Επειδή, για δείτε αυτό,
η διαφορά στη βαθμίδα
06:24
because, check this out,
147
384260
2000
ανάμεσα σε άτομο και το κομμάτι μετάλλου
06:26
the difference in scale
148
386260
2000
είναι σχεδόν ίδια με τη διαφορά
06:28
between a single atom and that chunk of metal
149
388260
2000
ανάμεσα στο κομμάτι μετάλλου και εσάς.
06:30
is about the same as the difference
150
390260
2000
Αν ένα άτομο μπορεί να είναι σε δύο διαφορετικά μέρη ταυτόχρονα,
06:32
between that chunk of metal and you.
151
392260
2000
αν αυτό το κομμάτι μετάλλου μπορεί να κάνει το ίδιο,
06:34
So if a single atom can be in two different places at the same time,
152
394260
3000
τότε γιατί όχι και εσείς;
06:37
that chunk of metal can be in two different places,
153
397260
3000
Εννοώ ότι έτσι λέει η λογική μου.
06:40
then why not you?
154
400260
2000
06:42
I mean, this is just my logical side talking.
155
402260
3000
Οπότε, φανταστείτε ότι είστε σε πολλά μέρη την ίδια στιγμή,
06:46
So imagine if you're in multiple places at the same time,
156
406260
4000
πώς θα ήταν;
Πώς αντιλαμβάνεται η συνείδησή σας
06:50
what would that be like?
157
410260
3000
το γεγονός το σώμα σας να βρίσκεται σε διάφορους χώρους;
06:53
How would your consciousness
158
413260
2000
06:55
handle your body being delocalized in space?
159
415260
4000
Υπάρχει ακόμα ένα μέρος στην ιστορία.
Είναι όταν το θερμάναμε,
06:59
There's one more part to the story.
160
419260
2000
ανάψαμε τα φώτα και κοιτάξαμε μέσα στο κουτί,
07:01
It's when we warmed it up,
161
421260
2000
είδαμε ότι το κομμάτι μετάλλου ήταν ακόμα εκεί σε ένα κομμάτι.
07:03
and we turned on the lights and looked inside the box,
162
423260
3000
07:06
we saw that the piece metal was still there in one piece.
163
426260
4000
Και μετά έπρεπε να αναπτύξω αυτό το νέο προαίσθημα,
ότι μοιάζει ότι όλα τα αντικείμενα στο ασανσέρ
07:10
And so I had to develop this new intuition,
164
430260
3000
07:13
that it seems like all the objects in the elevator
165
433260
3000
είναι πράγματι σαν τα κβαντικά αντικείμενα
που είναι στριμωγμένα σε ένα μικρό χώρο.
07:16
are really just quantum objects
166
436260
2000
Ακούτε πολλές συζητήσεις
07:18
just crammed into a tiny space.
167
438260
2000
για το πώς η Κβαντική Μηχανική λέει ότι όλα είναι συνδεδεμένα.
07:20
You hear a lot of talk
168
440260
2000
07:22
about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.
169
442260
3000
Λοιπόν, αυτό δεν είναι απόλυτα σωστό.
Είναι πολύ παραπάνω από αυτό, είναι βαθύτερο.
07:25
Well, that's not quite right.
170
445260
2000
07:27
It's more than that; it's deeper.
171
447260
3000
Είναι ότι αυτές οι συνδέσεις,
οι δικές σας συνδέσεις με όλα τα πράγματα γύρω σας,
07:30
It's that those connections,
172
450260
2000
07:32
your connections to all the things around you,
173
452260
3000
κυριολεκτικά ορίζουν το ποιοι είστε,
07:35
literally define who you are,
174
455260
3000
και αυτό είναι η μεγάλη ιδιομορφία της Κβαντικής Μηχανικής.
07:38
and that's the profound weirdness of quantum mechanics.
175
458260
3000
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
07:41
Thank you.
176
461260
2000
07:43
(Applause)
177
463260
2000
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7