Stephen Petranek: 10 ways the world could end

127,491 views ・ 2007-10-11

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülce Topal Gözden geçirme: Yunus ASIK
Son 10 yılda astronomi, kozmoloji ve
biyoloji alanında gerçekleşen ilerlemeler
gerçekten olağanüstü.
00:25
The advances that have taken place in astronomy,
0
25000
4000
Evrenimiz ve onun nasıl işlediği hakkında
00:29
cosmology and biology, in the last 10 years,
1
29000
7000
çoğunuzun hayal edebileceğinden daha fazla bildiğimiz noktadayız.
00:36
are really extraordinary --
2
36000
4000
Ama fark ettiğim başka bir şey var, bu değişiklikler
gerçekleşirken insanlar şunu keşfetmeye başladılar:
00:40
to the point where we know more about our universe and how it works
3
40000
4000
"Hmm... evet, gerçekten her galaksinin merkezinde bir kara delik var."
00:44
than many of you might imagine.
4
44000
6000
Bilim yazarları ve editörler -- bilim yazarları değil,
00:50
But there was something else that I've noticed
5
50000
3000
bilim hakkında yazan insanlar demeliyim --
00:53
as those changes were taking place, as people were starting to find out that
6
53000
3000
ve editörler zor bir iş gününün ardından
00:56
hmm ... yeah, there really is a black hole at the center of every galaxy.
7
56000
5000
birkaç birayla oturur ve evrenin nasıl çalıştığı ile ilgili
bu inanılmaz algılardan bazıları hakkında konuşmaya başlar.
01:01
The science writers and editors -- I shouldn't say science writers,
8
61000
3000
01:04
I should say people who write about science --
9
64000
4000
Kaçınılmaz olarak, benim de çok ilginç olduğunu düşündüğüm o noktaya gelirlerdi:
01:08
and editors would sit down over a couple of beers,
10
68000
2000
01:10
after a hard day of work, and start talking about
11
70000
4000
dünyayı aniden sona erdirecek şeyler.
01:14
some of these incredible perceptions about how the universe works.
12
74000
5000
Benim de bugün bahsetmek istediğim şey bu. (Kahkahalar)
01:19
And they would inevitably end up in what I thought was a very bizarre place,
13
79000
5000
Ya, gülüyorsunuz, aptallar. (Kahkahalar)
01:24
which is ways the world could end very suddenly.
14
84000
4000
(Ses: Biraz erken bitirebilir miyiz?)
01:28
And that's what I want to talk about today. (Laughter)
15
88000
5000
(Kahkahalar) Tabi, zamana ihtiyacımız var!
01:33
Ah, you laugh, you fools. (Laughter)
16
93000
7000
Önce, her şey bana biraz fantastik geldi ama böyle birçok fikirle uğraştıktan sonra
çoğunu ciddiye almaya başladım. Daha sonra 11 Eylül yaşandı ve kendi kendime
01:40
(Voice: Can we finish up a little early?)
17
100000
2000
01:42
(Laughter) Yeah, we need the time!
18
102000
5000
dedim ki, "Of, Tanrım, TED konferansına
gidip dünyanın nasıl sona erebileceği hakkında konuşamam.
01:47
Stephen Petranek: At first, it all seemed a little fantastical to me, but after challenging a lot of these ideas,
19
107000
6000
Kimse bunu duymak istemez. Bu olaydan sonra hem de!"
01:53
I began to take a lot of them seriously. And then September 11 happened,
20
113000
4000
Bu beni bazı insanlarla, bilim insanlarıyla, başka konularla da ilgili
01:57
and I thought, ah, God,
21
117000
2000
bir tartışmaya soktu ve konuştuğum adamlardan biri
01:59
I can't go to the TED conference and talk about how the world is going to end.
22
119000
3000
bir nörologdu, ve dedi ki:
02:02
Nobody wants to hear that. Not after this!
23
122000
5000
"Bilirsin, ortaya attığın problemlerin birçok çözümü olduğunu düşünüyorum."
02:07
And that got me into a discussion with some other people, other scientists,
24
127000
4000
ve bana Michael'in dünkü konuşmasıyla
02:11
about maybe some other subjects, and one of the guys I talked to,
25
131000
4000
annesinin eğer bir problemin yoksa bir çözümün de yoktur sözünü hatırlattı.
02:15
who was a neuroscientist, said,
26
135000
2000
Neyse, yarın dünyanın sonunu getirebilecek sorunların çözümlerini
02:17
"You know, I think there are a lot of solutions to the problems you brought up,"
27
137000
4000
bulmak için araştırmaya çıktık ve şu işe bakın, bulduk da.
02:21
and reminds me of Michael's talk yesterday
28
141000
4000
Bu beni Başkan Bush'un birkaç hafta önceki
02:25
and his mother saying you can't have a solution if you don't have a problem.
29
145000
4000
02:29
So, we went out looking for solutions to ways that the world might end tomorrow,
30
149000
5000
basın toplantısının video kaydına götürdü.
Andrew, onu oynatabilir miyiz?
Başkan George W. Bush: Güvenliğimizi ve özgürlüğümüzü savunmak
02:34
and lo and behold, we found them.
31
154000
3000
02:37
Which leads me to a videotape of a President Bush
32
157000
6000
ne kadara masraflı olursa olsun, bunu karşılamalıyız.
Başkana katılıyorum.
02:43
press conference from a couple of weeks ago.
33
163000
2000
Gelecek yıl bizi teröristlerden korumak için iki trilyon dolar istedi,
02:45
Can we run that, Andrew?
34
165000
2000
02:47
President George W. Bush: Whatever it costs to defend our security,
35
167000
4000
iki trilyon dolar federal bütçe, ki bize bütçe açığı olarak hızlıca geri dönecek.
02:51
and whatever it costs to defend our freedom, we must pay it.
36
171000
5000
Fakat, teröristler karşımıza çıkan tek tehlike değil.
02:56
SP: I agree with the president.
37
176000
1000
02:57
He wants two trillion dollars to protect us from terrorists next year,
38
177000
6000
Gözümüzün içine bakan çok ciddi felaketler var ve
03:03
a two-trillion-dollar federal budget, which will land us back into deficit spending real fast.
39
183000
6000
biz de terörizmde yaptığımız gibi,
11 Eylül'de olmuş olabilecek şeyler gibi bunları inkar ediyoruz.
03:09
But terrorists aren't the only threat we face.
40
189000
3000
Bu yüzden, önerim şu olurdu, eğer bu 2.13 trilyon dolarlık bütçeden
03:12
There are really serious calamities staring us in the eye
41
192000
5000
03:17
that we're in the same kind of denial about
42
197000
2000
10 milyar dolar alsaydık
03:19
that we were about terrorism, and what could've happened on September 11.
43
199000
6000
-- ki bu miktar istenen bütçenin iki yüzde biri --
03:25
I would propose, therefore, that if we took 10 billion dollars
44
205000
6000
ve şimdi size bahsedeceğim her bir problem için de bir milyar dolar
ayırsaydık büyük çoğunluğu çözülmüş olabilirdi,
03:31
from that 2.13 trillion dollar budget --
45
211000
3000
03:34
which is two one hundredths of that budget --
46
214000
6000
geri kalanları da hallederdik. Yani, umarım bunu büyüleyici bulursunuz
03:40
and we doled out a billion dollars to each one of these problems
47
220000
4000
-- itiraf etmeliyim, bu tarz şeyler beni büyüler --
bana göre bunlar Richard'ın karafatmaları.
03:44
I'm going to talk to you about, the vast majority could be solved,
48
224000
4000
03:48
and the rest we could deal with. So, I hope you find this both fascinating --
49
228000
6000
Ama ayrıca, bu odadaki insanların dünyayı gerçekten değiştirebileceğine inanıyorum.
03:54
I'm fascinated by this kind of stuff, I gotta admit --
50
234000
3000
Umarım bunlardan bir şeyler çıkarırsınız
03:57
to me these are Richard's cockroaches.
51
237000
6000
ve etkili olma fırsatı bulduğunuz zaman
04:03
But I also hope, because I think the people in this room can literally change the world,
52
243000
6000
bu fikirlerden bazılarına biraz harcama yapmayı denersiniz.
Neyse, haydi başlayalım. 10 Numara: yaşama içgüdümüzü yitireceğiz.
04:09
I hope you take some of this stuff away with you,
53
249000
4000
04:13
and when you have an opportunity to be influential,
54
253000
4000
Modern tıbbın inanılmaz çağında yaşıyoruz.
04:17
that you try to get some heavy-duty money spent on some of these ideas.
55
257000
4000
Hepimiz 20 yıl önce olduğumuzdan daha sağlıklıyız.
04:21
So let's start. Number 10: we lose the will to survive.
56
261000
9000
Dünyadaki insanlar daha iyi bir tıp hizmeti alıyor
fakat ruhsal olarak dağılıyoruz.
04:30
We live in an incredible age of modern medicine.
57
270000
3000
Dünya Sağlık Örgütü, şu anda gezegendeki
04:33
We are all much healthier than we were 20 years ago.
58
273000
4000
beş insandan birinin klinik açıdan depresyonda olduğunu tahmin ediyor.
04:37
People around the world are getting better medicine --
59
277000
5000
Ayrıca Dünya Sağlık Örgütü,
04:42
but mentally, we're falling apart.
60
282000
3000
depresyonun insanoğlunun karşılaştığı en büyük salgın olduğunu belirtiyor.
04:45
The World Health Organization now estimates
61
285000
2000
04:47
that one out of five people on the planet is clinically depressed.
62
287000
6000
Yakında genetik buluşlar ve daha da iyi tıbbi koşullar
04:53
And the World Health Organization also says that depression is the
63
293000
5000
100 yaşına kadar yaşamanın normal olduğunu düşünmemizi sağlayacak.
04:58
biggest epidemic that humankind has ever faced.
64
298000
6000
Yarın doğacak bir kız çocuğu ortalama 83 yaşına kadar yaşayacak.
05:04
Soon, genetic breakthroughs and even better medicine
65
304000
3000
05:07
are going to allow us to think of 100 as a normal lifespan.
66
307000
6000
Yaşam süremiz geçen her yıl neredeyse bir yıl daha uzuyor.
Şimdi tüm sorun yaşlanmak.
05:13
A female child born tomorrow, on average -- median -- will live to age 83.
67
313000
8000
Şöyle ki, 65 yaş üstü insanlar intihar olasılığı en yüksek insanlardır.
O zaman, çözüm yolları nedir?
05:21
Our life longevity is going up almost a year for every year that passes.
68
321000
5000
Bu ülkede gerçek manada ruh sağlığı sigortamız yok
ve bu -- (Alkışlar) -- bu gerçekten bir suç.
05:26
Now the problem with all of this, getting older,
69
326000
2000
05:28
is that people over 65 are the most likely people to commit suicide.
70
328000
5000
Depresyonlu insanların yaklaşık yüzde 98'i ki ciddi anlamda bir depresyondan
bahsediyorum burada.
05:33
So, what are the solutions?
71
333000
2000
Çok ciddi depresyonda olan bir arkadaşım var.
05:35
We don't really have mental health insurance in this country,
72
335000
3000
05:38
and it's -- (Applause) -- it's really a crime.
73
338000
4000
Bu, bugünkü tıp ve teknoloji ile tedavi edilen bir hastalık.
05:42
Something like 98 percent of all people with depression,
74
342000
4000
Ama genelde bir konuşma terapisi ve ilaç kombinasyonuyla oluyor.
05:46
and I mean really severe depression
75
346000
1000
İlaçlar tek başlarına tedavi edemez, özellikle klinik açıdan depresif olanları.
05:47
-- I have a friend with stunningly severe depression
76
347000
5000
Bir psikiyatrist ya da psikoloğa gidip 10 dolarlık bir
05:52
-- this is a curable disease, with present medicine and present technology.
77
352000
4000
ödeme yaparak tedavi olabilmelisiniz,
05:56
But it is often a combination of talk therapy and pills.
78
356000
4000
tıpkı kolunuzda bir kesik olduğunda yaptığınız gibi. Komik.
06:00
Pills alone don't do it, especially in clinically depressed people.
79
360000
5000
İkincisi, ilaç şirketleri aşırı komplike psikoaktif ilaçlar geliştirmeyecek.
06:05
You ought to be able to go to a psychiatrist or a psychologist,
80
365000
4000
Çoğu ruhsal hastalığın alakalı olduğu
06:09
and put down your 10-dollar copay, and get treated,
81
369000
2000
06:11
just like you do when you got a cut on your arm. It's ridiculous.
82
371000
4000
bir biyolojik öğe olduğunu biliyoruz.
06:15
Secondly, drug companies are not going to develop really sophisticated
83
375000
5000
Beyin hakkında 10 yıl önce bildiğimizden çok çok daha
fazlasını biliyoruz. Ulusal Sağlık Enstitüsü
06:20
psychoactive drugs. We know that most mental illnesses have a biological
84
380000
7000
Ulusal Bilim Vakfı ve bunun gibi yerler vasıtasıyla ilaç şirketlerinin
06:27
component that can be dealt with.
85
387000
3000
bazı ileri seviye psikoaktif ilaçlar
06:30
And we know just an amazing amount more about the brain now than we
86
390000
3000
geliştirmelerini teşvik etmek için federal hükümetin desteğine ihtiyacımız var.
06:33
did 10 years ago. We need a pump-push from the federal government,
87
393000
5000
Devam ediyorum. 9 Numara -- gülmeyin -- uzaylı istilası.
06:38
through NIH and National Science -- NSF --
88
398000
5000
On yıl önce, dünyada bizim güneş sistemimiz dışında
06:43
and places like that to start helping the drug companies
89
403000
2000
herhangi bir yerde bir gezegen vardır diyecek bir astronot
06:45
develop some advanced psychoactive drugs.
90
405000
4000
-- birkaç astronot hariç -- bulamazdınız.
06:49
Moving on. Number nine -- don't laugh -- aliens invade Earth.
91
409000
5000
1995'te üç tane bulduk. Sayı şu anda 80 ve
06:54
Ten years ago, you couldn't have found an astronomer --
92
414000
3000
ayda iki ya da üç tane daha buluyoruz.
06:57
well, very few astronomers -- in the world who would've told you that
93
417000
3000
Bu arada, bulduklarımızın hepsi yaşadığımız bu ufak, küçük,
07:00
there are any planets anywhere outside our solar system.
94
420000
4000
minicik bir yer olan Samanyolu'nda. Bu galakside milyonlarca gezegen olmalı.
07:04
1995, we found three. The count now is up to 80 --
95
424000
4000
Carl Sagan'ın yıllardır ısrar ettiği gibi
07:08
we're finding about two or three a month.
96
428000
4000
ve bunun için alay edildi, evrende milyarlarca ve milyarlarca olmalı.
07:12
All of the ones we've found, by the way, are in this little, teeny, tiny corner where we live,
97
432000
3000
07:15
in the Milky Way. There must be millions of planets in the Milky Way,
98
435000
6000
Birkaç yıl içinde, NASA daha az toz bulunan Jüpiter'e
dört ya da beş teleskop fırlatacak ve bugünkü teknolojiyle göremediğimiz
07:21
and as Carl Sagan insisted for many years,
99
441000
3000
ya da keşfedemediğimiz Dünya benzeri gezegenler aramaya başlayacak.
07:24
and was laughed at for it, there must be billions and billions in the universe.
100
444000
5000
Açıkça görünüyor ki, evrende bir yerde yaşam olmama şansı
07:29
In a few years, NASA is going to launch four or five telescopes out to Jupiter,
101
449000
4000
07:33
where there's less dust, and start looking for Earth-like planets,
102
453000
4000
oldukça uzak bir ihtimal, ve bize oldukça yakın olabilir.
07:37
which we cannot see with present technology, nor detect.
103
457000
4000
Ayrıca, bazılarının bizden daha zeki olmama şansı da oldukça uzak bir ihtimal.
07:41
It's becoming obvious that the chance that life does not exist elsewhere in the universe,
104
461000
8000
Hatırlayın, daha 200 yıldır gelişmiş
bir medeniyetiz, isterseniz endüstriyel medeniyet diyelim.
07:49
and probably fairly close to us, is a fairly remote idea.
105
469000
4000
Pompei'ye her gittiğimde her köşebaşında McDonalds'ın muadilini
07:53
And the chance that some of it isn't more intelligent than ours is also a remote idea.
106
473000
6000
yapmış olmalarına şaşırıyorum.
yani, M.S. 79'dan beri medeniyetin ne kadar geliştiğini bilmiyorum,
07:59
Remember, we've only been an advanced civilization --
107
479000
2000
fakat olasılık yüksek.
08:01
an industrial civilization, if you would -- for 200 years.
108
481000
4000
Şuna gerçekten inanıyorum ki, bu arada uzaylılara inanmıyorum
08:05
Although every time I go to Pompeii, I'm amazed that they had
109
485000
3000
08:08
the equivalent of a McDonald's on every street corner, too.
110
488000
2000
ve dünyada da uzaylı olduğuna inanmıyorum ya da böyle şeylere,
08:10
So, I don't know how much civilization really has progressed since AD 79,
111
490000
4000
ama bizden daha zeki bir medeniyet ile karşılaşma şansımız var.
08:14
but there's a great likelihood. I really believe this,
112
494000
4000
Şimdi, ne olacak? Bilirsiniz, ya gelip tüm okyanuslarımızı
08:18
and I don't believe in aliens, and I don't believe there are any aliens on the Earth
113
498000
5000
hidrojen için kuruturlarsa?
Bizi de tıpkı yağmur ormanlarına girip ağaçları kesmeye
08:23
or anything like that. But there's a likelihood that we will confront a
114
503000
3000
başladığımız zaman böceklere yaptığımız gibi ezerlerse?
08:26
civilization that is more intelligent than our own.
115
506000
3000
Kendi tarihimize bakabiliriz. Merhum fizikçi Gerard O'Neill demiş ki:
08:29
Now, what will happen? What if they come to, you know,
116
509000
4000
08:33
suck up our oceans for the hydrogen?
117
513000
3000
"Gelişmiş Batı medeniyeti temasa geçtiği
08:36
And swat us away like flies, the way we swat away flies when we go into
118
516000
3000
tüm ilkel medeniyetlerin üstünde yıkıcı bir etkiye sahiptir,
08:39
the rainforest and start logging it.
119
519000
3000
her hamlenin ilkel medeniyeti korumak ve yönlendirmek
08:42
We can look at our own history. The late physicist Gerard O'Neill said,
120
522000
5000
olduğu durumlarda bile."
08:47
"Advanced Western civilization has had a destructive effect
121
527000
3000
Uzaylılar ziyarete gelirse eğer, ilkel medeniyet biziz.
08:50
on all primitive civilizations it has come in contact with,
122
530000
4000
O zaman, bunun çözümü nedir? (Kahkahalar)
08:54
even in those cases where every attempt was made
123
534000
3000
08:57
to protect and guard the primitive civilization."
124
537000
5000
Tanrıya şükürler olsun hepiniz okuyabiliyorsunuz!
09:02
If the aliens come visiting, we're the primitive civilization.
125
542000
4000
Komik görünebilir, ama bu tarz şeyleri öngörmek ve hazırlıklı olmakla ilgili
09:06
So, what are the solutions to this? (Laughter)
126
546000
9000
gerçekten berbat bir geçmişimiz var.
Aslında gelişmiş türlerle anlaşmak için bir plana sahip olmak
09:15
Thank God you can all read!
127
555000
3000
ne kadar enerji ve para gerektirir?
09:18
It may seem ridiculous, but we have a really lousy history of anticipating things like this
128
558000
7000
İkinci olarak -- bununla ilgili biraz daha konuşacağım --
09:25
and actually being prepared for them.
129
565000
2000
Dışa dönük ve uzayı araştıran bir millete dönüşmek zorundayız.
09:27
How much energy and money does it take to actually have a plan
130
567000
3000
Dünya'nın ve
Güneş'imizin sonsuza kadar yaşamayacağı fikrini
09:30
to negotiate with an advanced species?
131
570000
5000
geliştirmek zorundayız.
Eğer insan soyunun devamını istiyorsak, Samanyolu'nu kolonileştirmek zorundayız.
09:35
Secondly -- and you're going to hear more from me about this --
132
575000
4000
09:39
we have to become an outward-looking, space-faring nation.
133
579000
3000
Bu da, bu noktada anlayışımızın ötesinde bir şey değil.
09:42
We have got to develop the
134
582000
1000
09:43
idea that the Earth doesn't last forever,
135
583000
3000
(Alkışlar)
09:46
our sun doesn't last forever.
136
586000
2000
09:48
If we want humanity to last forever, we have to colonize the Milky Way.
137
588000
5000
Eğer yolumuz üzerinde gelişmiş bir medeniyetle karşılaşırsak ve gelişmiş bir
medeniyet olmaya çalışıyorsak bize çok yardımı olurdu. 8 numara:
09:53
And that is not something that is beyond comprehension at this point.
138
593000
6000
(Ses: Steve, TED'den sonra bunu yapıyorum) (Kahkahalar) (Alkışlar)
09:59
(Applause)
139
599000
3000
SP: Başardın! İşi sen aldın.
10:02
It'll also help us a lot, if we meet an advanced civilization along the way,
140
602000
4000
Sekiz Numara: Ekosistemin çöküşü.
10:06
if we're trying to be an advanced civilization. Number eight --
141
606000
3000
Geçen Temmuz, Science'da, Science dergisinde,
10:09
(Voice: Steve, that's what I'm doing after TED.) (Laughter) (Applause)
142
609000
6000
19 denizbilimci çok çok sıradışı bir makale yayınladı.
Aslında bir araştırma raporu değildi; uzun bir yazıydı.
10:15
SP: You've got it! You've got the job.
143
615000
3000
Diyorlar ki, uzunca bir süredir okyanusları araştırıyoruz ve
10:18
Number eight: the ecosystem collapses.
144
618000
2000
10:20
Last July, in Science, the journal Science,
145
620000
5000
şu anda bir sorun olmadığını ama çöküşe çok az kaldığını söylemek istiyoruz.
Dünyadaki diğer ekosistemlerin çoğu da ciddi, çok ciddi bir tehlike içinde.
10:25
19 oceanographers published a very, very unusual article.
146
625000
3000
10:28
It wasn't really a research report; it was a screed.
147
628000
3000
Bir kitlesel yok oluş döneminde yaşıyoruz,
10:31
They said, we've been looking at the oceans for a long time now,
148
631000
3000
ki bu fosil kayıtlarını 10.000 kat aşıyor.
10:34
and we want to tell you they're not in trouble, they're near collapse.
149
634000
4000
Son 20 yılda Havai'deki nadir türlerin yüzde 25'ini kaybettik.
10:38
Many other ecosystems on Earth are in real, real danger.
150
638000
6000
Gelecek 40 yıl içindeyse Kaliforniya sahip olduğu türlerin yüzde 25'ini kaybedecek.
10:44
We're living in a time of mass extinctions that exceeds the fossil record
151
644000
3000
10:47
by a factor of 10,000.
152
647000
3000
Amazon'da bir yerde sıradışı bir ağaç düşünün.
10:50
We have lost 25 percent of the unique species in Hawaii in the last 20 years.
153
650000
5000
O ağacı kesiyorsunuz ve yağmur ormanları bir ekosistem olarak çöküyor.
10:55
California is expected to lose 25 percent of its species in the next 40 years.
154
655000
6000
Böyle bir ağaç gerçekten var. Yaşanacak şey de tam olarak bu.
Bu ekosistem çöktüğü zaman büyük bir ekosistemi de kendiyle sürükleyebilir,
11:01
Somewhere in the Amazon forest is the marginal tree.
155
661000
4000
tıpkı atmosferimiz gibi. Öyleyse, bununla ilgili ne yapabiliriz? Çözümler nedir?
11:05
You cut down that tree, the rain forest collapses as an ecosystem.
156
665000
4000
11:09
There's really a tree like that out there. That's really what it comes to.
157
669000
3000
Şimdilerde ekosistemlerin bazı modellemeleri var.
11:12
And when that ecosystem collapses, it could take a major ecosystem with it,
158
672000
5000
Ekosistemler ile ilgili sorun şu, onları o kadar az anlıyoruz ki
11:17
like our atmosphere. So, what do we do about this? What are the solutions?
159
677000
7000
çok geç olana kadar gerçekten sorun var mı fark edemiyoruz.
Sorun oluşuyorsa daha önceden bilebilmeliyiz
11:24
There is some modeling of ecosystems going on now.
160
684000
3000
ve bu modellerde olası çözümleri deneyebilmeliyiz.
11:27
The problem with ecosystems is that we understand them so poorly,
161
687000
5000
Şu anda sahip olduğumuz bilgisayar gücü ile
11:32
that we don't know they're really in trouble until it's almost too late.
162
692000
4000
söylediğim gibi, bazıları devam ediyor, ama paraya ihtiyaç var.
11:36
We need to know earlier that they're getting in trouble,
163
696000
4000
Ulusal Bilim Vakfı demeli ki, bilirsiniz
bu ülkede bilime harcanan tüm para
11:40
and we need to be able to pump possible solutions into models.
164
700000
4000
o ya da bu şekilde federal hükümetten gelir.
11:44
And with the kind of computing power we have now,
165
704000
3000
Öncelik vermek zorundalar, bilirsiniz?
11:47
there is, as I say, some of this going on, but it needs money.
166
707000
3000
UBV'de en önemli
şeyin bu olduğunu söyleyen insanlar var. Bu, hakkında daha fazla
11:50
National Science Foundation needs to say -- you know,
167
710000
3000
düşünmeleri gereken şeylerden sadece biri.
11:53
almost all the money that's spent on science in this country
168
713000
3000
İkincisi, gezegende büyük biyoçeşitlilik rezervleri yaratmalı
11:56
comes from the federal government, one way or another.
169
716000
3000
ve onları hareket ettirmeye başlamalıyız.
Son dört-beş yıldır Georges kıyısında ya da Newfoundland'in Büyük Kıyıları'nda
11:59
And they get to prioritize, you know?
170
719000
2000
12:01
There are people at the National Science Foundation
171
721000
1000
12:02
who get to say, this is the most important thing.
172
722000
3000
bir deney yapılıyor. Orası deniz koruma alanı.
12:05
This is one of the things they ought to be thinking more about.
173
725000
2000
320 km çapında bir alanda balık tutulamaz.
12:07
Secondly, we need to create huge biodiversity reserves on the planet,
174
727000
3000
Şaşırtıcı bir şey oluyor: neredeyse tüm balıklar geri geliyor
12:10
and start moving them around.
175
730000
2000
12:12
There's been an experiment for the last four or five years on the Georges Bank,
176
732000
4000
ve deliler gibi ürüyorlar. Dünya çapında bunu yapmaya başlamak zorunda kalacağız.
12:16
or the Grand Banks off of Newfoundland. It's a no-take fishing zone.
177
736000
4000
Deniz koruma alanları oluşturmalıyız.
20 yıl boyunca Amazon'da ağaç kesmek yok demek zorundayız. Bırakın da,
12:20
They can't fish there for a radius of 200 miles.
178
740000
3000
tekrar kesmeye başlamadan önce iyileşsin.
12:23
And an amazing thing has happened: almost all the fish have come back,
179
743000
3000
(Alkışlar)
12:26
and they're reproducing like crazy. We're going to have to start doing this
180
746000
4000
12:30
around the globe. We're going to have to have no-take zones.
181
750000
2000
Yedi Numara: Parçacık hızlandırıcı kazası.
12:32
We're going to have to say, no more logging in the Amazon for 20 years.
182
752000
4000
Hepiniz bombacı Ted Kaczynski'yi hatırlarsınız.
12:36
Let it recover, before we start logging again.
183
756000
2000
Övdüğü şeylerden biri de rayından çıkıp bir reaksiyon zincirini tetikleyerek
12:38
(Applause)
184
758000
6000
dünyayı yerle bir edecek bir parçacık hızlandırıcı deneyiydi.
12:44
Number seven: particle accelerator mishap.
185
764000
4000
Birçok aklı başında fizikçi de,
12:48
You all remember Ted Kaczynski, the Unabomber?
186
768000
3000
ister inanın ister inanmayın, tam anlamıyla aynı düşüncede.
12:51
One of the things he raved about was that a particle accelerator experiment
187
771000
4000
Bu bahar -- Long Island Brookhaven'da bir çarpıştırıcı var --
bu bahar, kara delikler oluşturacak bir deney yapılacak.
12:55
could go haywire and set off a chain reaction that would destroy the world.
188
775000
5000
Küçük, ufacık kara delikler yaratmayı umuyorlar.
13:00
A lot of very sober-minded physicists, believe it or not,
189
780000
2000
13:02
have had exactly the same thought.
190
782000
3000
Buharlaşmalarını bekliyorlar. (Kahkahalar)
13:05
This spring -- there's a collider at Brookhaven, on Long Island --
191
785000
3000
13:08
this spring, it's going to have an experiment in which it creates black holes.
192
788000
4000
Umarım haklıdırlar. (Kahkahalar)
13:12
They are expecting to create little, tiny black holes.
193
792000
4000
Diğer deneyler -- gelecek yaz CERN'de gerçekleşecek olan var --
13:16
They expect them to evaporate. (Laughter)
194
796000
7000
bir çeşit karşıt madde olan strangelet isimli şeyi yaratma ihtimali var.
Başka bir maddeye çarptıkları zaman onu imha ediyorlar.
13:23
I hope they're right. (Laughter)
195
803000
3000
Çoğu fizikçi bugün sahip olduğumuz hızlandırıcıların endişe verecek
13:26
Other collider experiments -- there's one that's going to take place next summer
196
806000
4000
kara delikler ve strangeletler yaratmak için
13:30
at CERN -- have the possibility of creating something called strangelets,
197
810000
4000
yeterince güçlü olmadığını söylüyorlar ve muhtemelen haklılar.
13:34
which are kind of like antimatter. Whenever they hit other matter, they destroy it
198
814000
4000
Fakat, tüm dünyada, Japonya'da, Kanada'da bunun
13:38
and obliterate it. Most physicists say that the accelerators we have now
199
818000
4000
Amerika'da canlanacağı söylentileri var.
Büyük olacak bir tanesini kapattık.
13:42
are not really powerful enough to create black holes and strangelets
200
822000
3000
Ama çok büyük çarpıştırıcıların inşa edildiği söylentileri var.
13:45
that we need to worry about, and they're probably right.
201
825000
3000
Bununla ilgili ne yapabiliriz? Çözüm nedir?
13:48
But, all around the world, in Japan, in Canada,
202
828000
4000
Burada kümesi gözetleyen bir tilki var.
Parçacık fiziği ve neler yapılması gerektiği ile ilgili parçacık
13:52
there's talk about this, of reviving this in the United States.
203
832000
2000
13:54
We shut one down that was going to be big.
204
834000
2000
13:56
But there's talk of building very big accelerators.
205
836000
4000
fizikçilerinin tavsiyesine ihtiyacımız var
ama aynı zamanda bu deneylerde ne olduğu hakkında bazı
14:00
What can we do about this? What are the solutions?
206
840000
3000
14:03
We've got the fox watching the henhouse here.
207
843000
2000
dış düşüncelere ve gözlemcilere de ihtiyacımız var.
14:05
We need to -- we need the advice of particle physicists to talk about particle physics
208
845000
6000
İkincisi, dünyayı çevreleyen doğal bir laboratuvarımız var.
Dünyanın etrafındaki elektromanyetik alan
14:11
and what should be done in particle physics,
209
851000
2000
sürekli olarak protonlar gibi yüksek hızlı parçacıklar tarafından bombalanıyor.
14:13
but we need some outside thinking and watchdogging
210
853000
5000
Bana göre, bu doğal laboratuvara yeterince zaman ayırmadık ve
14:18
of what's going on with these experiments.
211
858000
3000
14:21
Secondly, we have a natural laboratory surrounding the Earth.
212
861000
3000
dünyada neyin yapılmasının güvenli olduğunu anlayamadık.
14:24
We have an electromagnetic field around the Earth,
213
864000
2000
14:26
and it's constantly bombarded by high-energy particles, like protons.
214
866000
5000
Altı numara: biyoteknoloji felaketi. En sevdiklerimden biri, çünkü
14:31
And in my opinion, we don't spend enough time
215
871000
4000
genetiği değiştirilmiş mısır ile ilgili birkaç hikaye öğrendik.
Bt mısır, mısır bitini öldürecek böcek zehrini kendisi yaratır.
14:35
looking at that natural laboratory and figuring out first what's safe to do on Earth.
216
875000
7000
Duymuşsunuzdur, özellikle StarLink markası
14:42
Number six: biotech disaster.
217
882000
3000
bir buçuk yıl önce tüm o tako cipsleri
14:45
It's one of my favorite ones, because we've done several stories on Bt corn.
218
885000
3000
14:48
Bt corn is a corn that creates its own pesticide to kill a corn borer.
219
888000
6000
süpermarketlerden toplattı.
Bu ürünle sadece Birleşik Devletler'deki hayvanlar beslenecekti ama
14:54
You may of heard of it -- heard it called StarLink,
220
894000
4000
insanların yiyeceklerine de girdi ve biri onun yiyeceklere nasıl bu kadar
14:58
especially when all those taco shells were taken out of the supermarkets
221
898000
4000
kolay girdiğini keşfetmiş olmalı.
Ama birkaç ay önce korkutucu bir şey şu oldu; Bt mısır ve
15:02
about a year and a half ago.
222
902000
2000
15:04
This stuff was supposed to only be feed for animals in the United States,
223
904000
4000
her türlü genetiği değiştirilmiş mısırın kullanılmasının illegal olduğu Meksika'da,
15:08
and it got into the human food supply, and somebody should've figured out
224
908000
4000
yabani mısırlarda da Bt mısır genleri bulundu.
15:12
that it would get in the human food supply very easily.
225
912000
3000
Mısır'ın Meksika kökenli olduğunu düşünüyoruz.
15:15
But the thing that's alarming is a couple of months ago, in Mexico,
226
915000
3000
Mısırın genetik biyoçeşitlilik deposudur.
15:18
where Bt corn and all genetically altered corn is totally illegal,
227
918000
4000
Bu kısa zaman önce kaybolan bir şüpheyi geri getiriyor:
15:22
they found Bt corn genes in wild corn plants.
228
922000
4000
15:26
Now, corn originated, we think, in Mexico.
229
926000
3000
süper yabani otlar ve süper böceklerin dünyaya yayılması,
15:29
This is the genetic biodiversity storehouse of corn.
230
929000
5000
ve dünya yiyecek tedariğini çok kısa sürede
15:34
This brings back a skepticism that has gone away recently,
231
934000
6000
tahrip etmesi.
Öyleyse, bununla ilgili ne yapalım?
15:40
that superweeds and superpests could spread around the world,
232
940000
4000
Biyoteknolojiye tıpkı nükleer santrallere yaptığımız denetlemeyi yapmalıyız.
15:44
from biotechnology, that literally could destroy the world's food supply
233
944000
5000
Bu kadar kolay. Biyoteknoloji çok kontrolsüz bir alan.
15:49
in very short order.
234
949000
2000
StarLink faciası olduğu zaman EPA ve FDA arasında kimin yetkili
15:51
So, what do we do about that?
235
951000
4000
olduğu ve hangi alanlar üzerinde yetkiye sahip oldukları hakkında bir savaş vardı
15:55
We treat biotechnology with the same scrutiny we apply to nuclear power plants.
236
955000
5000
ve aylarca toparlanamadılar. Biraz çılgınca evet.
16:00
It's that simple. This is an amazingly unregulated field.
237
960000
3000
Beş Numara, en sevdiklerimden: Dünya manyetik alanının yer değiştirmesi.
16:03
When the StarLink disaster happened, there was a battle between the
238
963000
3000
16:06
EPA and the FDA over who really had authority, and over what parts of this,
239
966000
5000
İster inanın ister inanmayın, bu birkaç bin yılda bir olur
ve tarihimizde de birçok kez yaşanmıştır.
16:11
and they didn't get it straightened out for months. That's kind of crazy.
240
971000
4000
Kuzey kutbu güneye gider ya da tam tersi güney kutbu kuzeye gider.
16:15
Number five, one of my favorites: reversal of the Earth's magnetic field.
241
975000
5000
Bu gerçekleşirse olacak şey
yaklaşık 100 yıl içinde Dünya'nın etrafındaki manyetik alanı kaybederiz
16:20
Believe it or not, this happens every few hundred thousand years,
242
980000
3000
16:23
and has happened many times in our history.
243
983000
2000
16:25
North Pole goes to the South, South Pole goes to the North, and vice versa.
244
985000
5000
ve bu, manyetik alanın bizi koruduğu
tüm kozmik ışınlar ve parçacıkların güneşten bize doğru
16:30
But what happens, as this occurs,
245
990000
3000
akmaya başlayacağı anlamına gelir, yani açıkçası, kızartma olacağız. (Kahkahalar)
16:33
is that we lose our magnetic field around the Earth over the period of about 100 years,
246
993000
6000
16:39
and that means that all these cosmic rays and particles
247
999000
2000
16:41
that are to come streaming at us from the sun,
248
1001000
3000
(Ses: Steve, alt katta birkaç yedek şapkam var.)
16:44
that this field protects us from, are -- well, basically, we're gonna fry. (Laughter)
249
1004000
13000
SP: Peki bununla ilgili ne yapabiliriz? Ah, bu arada, geç kaldık.
Bu olay yaşanalı 780.000 yıl oldu.
Yani, 480.000 yıl önce gerçekleşmeliydi.
Ah, bir şey daha var.
16:57
(Voice: Steve, I have some additional hats downstairs.)
250
1017000
4000
Bilim insanları manyetik alanımızın yüzde beş küçüldüğünü düşünüyor.
17:01
SP: So, what can we do about this? Oh, by the way, we're overdue.
251
1021000
4000
17:05
It's been 780,000 years since this happened.
252
1025000
2000
Bu yüzden, belki de bunun eşiğindeyizdir.
17:07
So, it should have happened about 480,000 years ago.
253
1027000
3000
17:10
Oh, and here's one other thing.
254
1030000
2000
Dünya'nın ne kadar sağlıklı olduğunu anlamaya çalışırken çıkan sorunlardan biri
17:12
Scientists think now our magnetic field may be diminished by about five percent.
255
1032000
8000
ozon tabakasının geçmişi hakkında çok az veriye sahip olmamız, ki 60 yıl öncesinin
hava durumu hakkında bile yeterli verimiz yok.
17:20
So, maybe we're in the throes of it.
256
1040000
4000
O yüzden, bunun çok basit bir çözümü var.
17:24
One of the problems of trying to figure out how healthy the Earth is,
257
1044000
4000
Altı, yedi yıl içerisinde çok ucuz maliyetli
17:28
is that we have -- you know, we don't have good weather data from 60 years ago,
258
1048000
4000
bir roket geliştirilecek ve
bizi alt atmosfere çok ucuza ulaştıracak.
17:32
much less data on things like the ozone layer.
259
1052000
4000
Bilirsiniz, araba egzoz borusundan ozon yapabiliriz.
17:36
So, there's a fairly simple solution to this.
260
1056000
4000
Zor değil: sadece üç oksijen atomu.
17:40
There's going to be a lot of cheap rocketry that's going to come online
261
1060000
3000
Eğer tüm ozon tabakasını dünya yüzeyine indirirseniz
17:43
in about six or seven years
262
1063000
2000
17:45
that gets us into the low atmosphere very cheaply.
263
1065000
4000
iki penny kalınlığında olacaktır, inç kare başına 14 pound.
Yukarılarda çok fazla malzemeye gerek yok.
17:49
You know, we can make ozone from car tailpipes.
264
1069000
3000
Ozon tabakasını tamir etmeyi ve yenilemeyi öğrenmeliyiz.
17:52
It's not hard: it's just three oxygen atoms.
265
1072000
3000
(Alkışlar)
17:55
If you brought the entire ozone layer down to the surface of the Earth,
266
1075000
4000
Dört numara: dev güneş patlamaları.
17:59
it would be the thickness of two pennies, at 14 pounds per square inch.
267
1079000
3000
Güneş'ten Dünya'yı yüksek hızlı atomaltı parçacıklarla bombalayan
18:02
You don't need that much up there.
268
1082000
3000
18:05
We need to learn how to repair and replenish the Earth's ozone layer.
269
1085000
3000
büyük manyetik kopmalara güneş patlamaları denir.
18:08
(Applause)
270
1088000
4000
Şimdiye kadar, atmosferimiz ve manyetik alanımız
18:12
Number four: giant solar flares.
271
1092000
3000
bizi bundan koruyarak iyi iş çıkarmıştır.
18:15
Solar flares are enormous magnetic outbursts from the Sun
272
1095000
4000
Ara sıra, Güneş'ten iletişime ve elektriğe
18:19
that bombard the Earth with high-speed subatomic particles.
273
1099000
4000
hasar veren bir patlama gelir.
18:23
So far, our atmosphere has done, and our magnetic field has done
274
1103000
3000
Fakat endişe verici olan şey şu ki; son zamanlarda astronomlar
18:26
pretty well protecting us from this.
275
1106000
3000
Güneş'imize benzer yıldızlarla
çalışıyorlar ve onlardan birkaçının, Güneş'imizin yaşlarındayken,
18:29
Occasionally, we get a flare from the Sun that causes havoc
276
1109000
4000
20 katı kadar parladığını buldular. Çok uzun sürmüyorlar.
18:33
with communications and so forth, and electricity.
277
1113000
4000
18:37
But the alarming thing is that astronomers recently have been studying
278
1117000
3000
Bunların şimdiye kadar güneşten aldığımız patlamalardan
18:40
stars that are similar to our Sun,
279
1120000
2000
milyon kere daha güçlü süper-patlamalar olduğunu düşünüyorlar.
18:42
and they've found that a number of them, when they're about the age of our Sun,
280
1122000
4000
Tabi ki, bunlardan bir tane istemeyiz. (Kahkahalar)
18:46
brighten by a factor of as much as 20. Doesn't last for very long.
281
1126000
5000
Madalyonun bir de diğer yüzü var.
Güneş'e benzer yıldızlarla çalışırken, kendilerinden atılan toplam enerji
18:51
And they think these are super-flares, millions of times more powerful
282
1131000
2000
18:53
than any flares we've had from our Sun so far.
283
1133000
5000
diyelim yüzde bir azaldığında, yıldızların küçülme periyotlarına
18:58
Obviously, we don't want one of those. (Laughter)
284
1138000
4000
girdiklerini öğrendik.
Yüzde bir kulağa fazla gelmeyebilir ama dünyada tam bir buz çağına sebep olabilir.
19:02
There's a flip side to it. In studying stars
285
1142000
2000
19:04
like our Sun, we've found that they go through periods of diminishment,
286
1144000
4000
Bununla ilgili ne yapabiliriz?
(Kahkahalar) Mars'ı dünyalaştırın. En sevdiğim konulardan biri.
19:08
when their total amount of energy that's expelled from them
287
1148000
4000
1993 yılında Life dergisine bu konuda bir makale yazdım.
19:12
goes down by maybe one percent.
288
1152000
2000
Bu roket bilim, ama zor bir roket bilim değil.
19:14
One percent doesn't sound like a lot, but it would cause one hell of an ice age here.
289
1154000
4000
Mars'ta bir atmosfer yaratmak ve Mars'ı yaşanabilir kılmak
19:18
So, what can we do about this?
290
1158000
2000
19:20
(Laughter) Start terraforming Mars. This is one of my favorite subjects.
291
1160000
3000
için gereken her şey, muhtemelen orada.
19:23
I wrote a story about this in Life magazine in 1993.
292
1163000
4000
Sadece, abartmadan söylüyorum, Mars'a yüzeyindeki demir oksiti emip
19:27
This is rocket science, but it's not hard rocket science.
293
1167000
4000
yerine oksijen püskürtecek küçük nükleer fabrikalar göndermelisiniz.
19:31
Everything that we need to make an atmosphere on Mars,
294
1171000
3000
19:34
and to make a livable planet on Mars, is probably there.
295
1174000
4000
Sorun şu ki, Mars'ı dünyalaştırmak için en az 300 yıl gerekir.
19:38
And you just, literally, have to send little nuclear factories up there
296
1178000
6000
Tam olarak yapmak içinse gerçekte 500 yıl.
Şimdi neden başlamadığımızın ise bir nedeni yok. (Kahkahalar)
19:44
that gobble up the iron oxide on the surface of Mars and spit out the oxygen.
297
1184000
5000
Üç numara -- havalı değil mi ama? (Kahkahalar)
19:49
The problem is it takes 300 years to terraform Mars, minimum.
298
1189000
4000
19:53
Really more like 500 years to do it right.
299
1193000
3000
Yeni bir küresel salgın. İnsanlık oldu olalı mikroplarla
19:56
There's no reason why we shouldn't start now. (Laughter)
300
1196000
4000
savaş halinde ve
zaman zaman mikroplar tamamen üstünlük sağlıyorlar.
20:00
Number three -- isn't this stuff cool? (Laughter)
301
1200000
7000
1918'de, Birleşik Devletler'de 20 milyon insanı öldüren bir grip salgını yaşadık.
Bu nüfusun 100 milyon kadar olduğu zamanlardaydı.
20:07
A new global epidemic. People have been at war with germs
302
1207000
3000
20:10
ever since there have been people,
303
1210000
1000
Orta Çağlarda, bubonik veba
20:11
and from time to time, the germs sure get the upper hand.
304
1211000
4000
Avrupa'da her dört kişiden birini öldürdü.
20:15
In 1918, we had a flu epidemic in the United States that killed 20 million people.
305
1215000
5000
AIDS geri dönüyor. Ebola sık sık tekrardan
20:20
That was back when the population was around 100 million people.
306
1220000
4000
ortaya çıkıyor gibi görünüyor
20:24
The bubonic plague in Europe, in the Middle Ages,
307
1224000
3000
ve kolera gibi eski hastalıklar antibiyotiklere dirençli hale geliyor.
20:27
killed one out of four Europeans.
308
1227000
4000
Eski bir hastalık baş gösterdiğinde
20:31
AIDS is coming back. Ebola seems to be rearing its head
309
1231000
4000
oluşan panik havasını hepimiz öğrendik, şarbon gibi.
20:35
with much too much frequency,
310
1235000
3000
En kötü senaryo şu, stafilokok gibi, ki hala ona karşı etkili bir antibiyotik var,
20:38
and old diseases like cholera are becoming resistant to antibiotics.
311
1238000
5000
20:43
We've all learned what -- the kind of panic that can occur
312
1243000
2000
basit bir mikrobun mutasyona uğraması. Biz stafilokok'un muhteşem
20:45
when an old disease rears its head, like anthrax.
313
1245000
5000
şeyler yapabildiğini biliyoruz.
20:50
The worst possibility is that a very simple germ, like staph,
314
1250000
7000
Bir Stafilokok hücresi vücudunuzdaki bir kas hücresinin yanında olabilir ve
ondan genler alabilir, antibiyotik geldiğinde de değişir ve mutasyona uğrar.
20:57
for which we have one antibiotic that still works, mutates.
315
1257000
5000
Tehlike şu ki stafilokok gibi mikroplar
öldürücü ve çok bulaşıcı bir şeye evrilecektir ve
21:02
And we know staph can do amazing things.
316
1262000
2000
21:04
A staph cell can be next to a muscle cell in your body and borrow genes from it
317
1264000
5000
biz daha hiçbir şey yapamadan halkın arasında hızla yayılacaktır.
21:09
when antibiotics come, and change and mutate.
318
1269000
4000
Bu daha önce de oldu. Yaklaşık 12.000 yıl
önce Amerika'da, memelilerde kitlesel bir soy tükenmesi gerçekleşti
21:13
The danger is that some germ like staph will be --
319
1273000
2000
21:15
will mutate into something that's really virulent, very contagious,
320
1275000
5000
ve bunun sebebinin ölümcül bir hastalık olduğu düşünülüyor.
21:20
and will sweep through populations before we can do anything about it.
321
1280000
4000
Peki ne yapabiliriz?
Delilik. Antibiyotik veririz. (Alkışlar)
21:24
That's happened before. About 12,000 years ago,
322
1284000
2000
21:26
there was a massive wave of mammal extinctions in the Americas,
323
1286000
5000
Her inek, her kuzu, her tavuk, her gün antibiyotik alır.
21:31
and that is thought to have been a virulent disease.
324
1291000
3000
Bir restorana gidip, balık yediniz,
21:34
So, what can we do about it?
325
1294000
1000
ki hepsi çiftlik balığı. Bir restorana gittiğinizde balık denizden mi diye
21:35
It is nuts. We give antibiotics -- (Applause) --
326
1295000
6000
sormalısınız çünkü size söylemeyeceklerdir. Parolayı veriyoruz.
21:41
every cow, every lamb, every chicken, they get antibiotics every day, all.
327
1301000
5000
Bu savaşta olup da birine gizli parolanızı vermek gibi bir şey.
Oradaki mikroplara bizimle nasıl savaşacaklarını söylüyoruz.
21:46
You know, you go to a restaurant, you eat fish, I got news for you,
328
1306000
2000
21:48
it's all farmed. You know, you gotta ask when you go to a restaurant if it's a wild fish,
329
1308000
4000
Bunu düzeltmeliyiz. Bunu derhal yasadışı ilan etmeliyiz.
İkinci olarak, halk sağlığı sistemimiz şarbon olayında da olduğu gibi tam bir felaket.
21:52
cause they're not going to tell you. We're giving away the code.
330
1312000
3000
21:55
This is like being at war and giving somebody your secret code.
331
1315000
3000
Birleşik Devletler'de gerçek, büyük bir salgın hastalık var ve
21:58
We're telling the germs out there how to fight us.
332
1318000
5000
bununla başa çıkmaya hazırlıklı değiliz.
22:03
We gotta fix that. We gotta outlaw that right away.
333
1323000
2000
Gelecek yıl halk sağlığı sistemi
22:05
Secondly, our public health system, as we saw with anthrax, is a real disaster.
334
1325000
4000
oluşturmak için federal bütçede para var.
Ama gerçekten bunun yapılması gerektiğini düşünmüyorum.
22:09
We have a real, major outbreak of disease in the United States,
335
1329000
6000
İki numara: -- favorim -- kocaman bir kara delikle karşılaşacağız.
22:15
we are not prepared to cope with it.
336
1335000
2000
Bilirsiniz, 10 ya da 15 yıl önce, aslında bir astronomi
22:17
Now, there is money in the federal budget, next year,
337
1337000
2000
22:19
to build up the public health service.
338
1339000
2000
toplantısına katılsanız ve deseniz ki:
22:21
But I don't think to any extent that it really needs to be done.
339
1341000
5000
"Muhtemelen her galaksinin merkezinde bir kara delik vardır."
Sizi yuhalayarak sahneden indirirlerdi.
22:26
Number two -- my favorite -- we meet a rogue black hole.
340
1346000
4000
Şimdi, bu toplantılardan birine katılıp da
"Kara deliklerin olduğunu düşünmüyorum." derseniz sizi yuhalayarak indirirler.
22:30
You know, 10 years ago, or 15 years ago, really,
341
1350000
3000
Evrenin çalışmasını anlama kapasitemiz
22:33
you walk into an astronomy convention, and you say,
342
1353000
2000
22:35
"You know, there's probably a black hole at the center of every galaxy,"
343
1355000
3000
son yıllarda inanılmaz ilerledi.
22:38
and they're going to hoot you off the stage.
344
1358000
2000
22:40
And now, if you went into one of those conventions and you said,
345
1360000
2000
Bizim galaksimizde, sadece Samanyolu'nda 10 milyon ölü yıldız olduğunu düşünüyoruz.
22:42
"Well, I don't think black holes are out there," they'd hoot you off the stage.
346
1362000
4000
22:46
Our comprehension of the way the universe works is really --
347
1366000
3000
Bu yıldızlar 19-24 km genişliğinde bir şeylere dönüştüler, bu şeyler
22:49
has just gained unbelievably in recent years.
348
1369000
5000
kara deliklerdi ve çevrelerinde ışık dahil her şeyi
22:54
We think that there are about 10 million dead stars in the Milky Way alone, our galaxy.
349
1374000
7000
yalayıp yutuyorlar ki görülememelerinin sebebi de bu.
Çoğunun bir şeyin etrafında yörüngede olması gerekiyordu.
23:01
And these stars have compressed down to maybe something like 12, 15 miles wide,
350
1381000
4000
Fakat galaksiler bayağı hiddetli yerler ve bazı şeyler yörünge dışına itilebilir.
23:05
and they are black holes. And they are gobbling up everything around them,
351
1385000
3000
Ayrıca, uzay inanılmaz bir şekilde çok geniş.
23:08
including light, which is why we can't see them.
352
1388000
5000
Yani, milyonlarca şeyi yörüngesinden fırlatsanız bile
23:13
Most of them should be in orbit around something.
353
1393000
3000
bir tanesinin gelip de bize çarpması biraz uzak bir ihtimal.
23:16
But galaxies are very violent places, and things can be spun out of orbit.
354
1396000
4000
Bu şeylerin bize yakınlaşması yeterli, yaklaşık bir milyar mil kadar.
23:20
And also, space is incredibly vast.
355
1400000
3000
23:23
So even if you flung a million of these things out of orbit,
356
1403000
5000
Bir milyar millik bir mesafede Dünya yörüngesinde yaşanacaklar:
23:28
the chances that one would actually hit us is fairly remote.
357
1408000
3000
dairesel yerine eliptik hale gelecek.
23:31
But it only has to get close, about a billion miles away, one of these things.
358
1411000
8000
Yılın üç ayında,
yüzey sıcaklıkları 150'den 180'e çıkacak.
Başka bir üç ayında ise sıfırın altında 50'ye düşecek.
23:39
About a billion miles away, here's what happens to Earth's orbit:
359
1419000
3000
Pek iyi sayılmaz. Bu konuda ne yapabiliriz?
23:42
it becomes elliptical instead of circular.
360
1422000
3000
En korktuğum şey de bu. (Kahkahalar)
23:45
And for three months out of the year,
361
1425000
2000
23:47
the surface temperatures go up to 150 to 180.
362
1427000
4000
Bunun için iyi bir cevabım yok.
23:51
For three months out of the year, they go to 50 below zero.
363
1431000
3000
23:54
That won't work too well. What can we do about this?
364
1434000
2000
Yeniden, kolonileştirici bir ırk olmayı düşünmeliyiz.
23:56
And this is my scariest. (Laughter)
365
1436000
8000
Son olarak, bir numara: bence, bildiğimiz gibi, en büyük tehlike
24:04
I don't have a good answer for this one.
366
1444000
5000
Dünya'ya yönelmiş çok büyük bir asteroit.
Burada sorulacak önemli şey: olur mu olmaz mı sorusu değil,
24:09
Again, we gotta think about being a colonizing race.
367
1449000
4000
ne zaman ve ne kadar büyük olur sorusu.
24:13
And finally, number one: biggest danger to life as we know it, I think,
368
1453000
5000
1908'de bir kuyrukluyıldızın sadece 61 metrelik bir parçası
24:18
a really big asteroid heads for Earth.
369
1458000
3000
Sibirya üzerinde patladı ve belki 161 kilometrelik ormanı dümdüz etti.
24:21
The important thing to remember here -- this is not a question of if,
370
1461000
4000
Yaklaşık 1000 Hiroşima bombası kadar etkisi oldu.
24:25
this is a question of when, and how big.
371
1465000
4000
Astronomlar bu tarz küçük asteroidlerin yüzyılda bir geldiğini tahmin ediyorlar.
24:29
In 1908, just a 200-foot piece of a comet
372
1469000
4000
24:33
exploded over Siberia and flattened forests for maybe 100 miles.
373
1473000
4000
1989'da geniş bir asteroid dünyanın 643.000 km uzağından geçti.
24:37
It had the effect of about 1,000 Hiroshima bombs.
374
1477000
5000
Endişelenecek bir şey yok, değil mi?
24:42
Astronomers estimate that little asteroids like that come about every hundred years.
375
1482000
5000
Doğruca Dünya'nın yörüngesinden geçti. Altı saat önce tam olarak o noktadaydık.
24:47
In 1989, a large asteroid passed 400,000 miles away from Earth.
376
1487000
7000
Küçük bir asteroid, diyelim ki 800 km genişliğinde,
24:54
Nothing to worry about, right?
377
1494000
2000
24:56
It passed directly through Earth's orbit. We were in that that spot six hours earlier.
378
1496000
10000
aşırı küresel soğumanın takip ettiği ateş fırtınalarına sebep olur.
Carl Sagan'ın nükleer kış olayı.
8 km genişliğindeki bir asteroid büyük yok oluşlara sebep olur.
25:06
A small asteroid, say a half mile wide, would touch off firestorms
379
1506000
4000
Dinozorları yok edenin 8 km genişliğinde olduğunu düşünüyoruz.
Neredeler? Kuiper kuşağı olarak adlandırılan bir şey var,
25:10
followed by severe global cooling from the debris kicked up --
380
1510000
4000
-- bazı insanlar Plüton'un gezegen olmadığını düşünür --
25:14
Carl Sagan's nuclear winter thing.
381
1514000
2000
25:16
An asteroid five miles wide causes major extinctions.
382
1516000
4000
işte, Plüton Kuiper kuşağındadır.
25:20
We think the one that got the dinosaurs was about five miles wide.
383
1520000
3000
Ayrıca daha da uzakta bir Oort bulutu var.
Oradaysa yaklaşık 100.000 tane buz ve taş topu var -- kuyrukluyıldızlar aslında --
25:23
Where are they? There's something called the Kuiper belt,
384
1523000
3000
25:26
which -- some people think Pluto's not a planet,
385
1526000
5000
bunlar 80 km çapında ya da daha fazla ve düzenli olarak
25:31
that's where Pluto is, it's in the Kuiper belt.
386
1531000
3000
güneşe doğru küçük turlar yaparak
25:34
There's also something a little farther out, called the Oort cloud.
387
1534000
2000
bizim epey yakınımızdan geçiyorlar.
25:36
There are about 100,000 balls of ice and rock -- comets, really --
388
1536000
6000
Bence, asıl önemli olan Mars ve Jüpiter arasındaki asteroidler.
25:42
out there, that are 50 miles in diameter or more,
389
1542000
4000
25:46
and they regularly take a little spin,
390
1546000
2000
25:48
in towards the Sun and pass reasonably close to us.
391
1548000
6000
Geçen sonbahar Sloan Dijital Hava Araştırması'ndaki araştırmacılar
--bunlar evrenin ilk haritasını, üç boyutlu haritasını yapıyorlar -- bize
25:54
Of more concern, I think, is the asteroids that exist between Mars and Jupiter.
392
1554000
9000
Mars ve Jüpiter arasında muhtemelen 800 metrelik ya da daha büyük
700.000 asteroid olduğunu söylediler.
26:03
The folks at the Sloan Digital Sky Survey told us last fall --
393
1563000
3000
26:06
they're making the first map of the universe, three-dimensional map of the universe --
394
1566000
4000
Şimdi siz "Tamam, iyi de bunun olma ihtimali nedir ki?" diyeceksiniz.
26:10
that there are probably 700,000 asteroids between Mars and Jupiter
395
1570000
5000
Andrew, şu tabloyu açabilir misin?
26:15
that are a half a mile big or bigger.
396
1575000
5000
Bu Southwest Araştırma Enstitüsü'nden Dr. Clark Chapman'ın
26:20
So you say, yeah, well, what are really the chances of this happening?
397
1580000
6000
birkaç yıl önce kongrede sunduğu bir tablo.
Bir asteroid ya da kuyrukluyıldız çarpmasının, yaptıklara hesaba göre
26:26
Andrew, can you put that chart up?
398
1586000
3000
sizi öldürme şansının 20.000'de bir olduğunu fark edeceksiniz.
26:29
This is a chart that Dr. Clark Chapman at the Southwest Research Institute
399
1589000
5000
Hemen şu alttakine bakın.
Uçak yolculuğu kazası, 20.000'de bir.
26:34
presented to Congress a few years ago.
400
1594000
3000
26:37
You'll notice that the chance of an asteroid-slash-comet impact killing you
401
1597000
4000
Bir uçak kazasında ölmeyeceğimizden emin olmak için tonlarca para harcıyoruz
26:41
is about one in 20,000, according to the work they've done.
402
1601000
3000
ama bu durum için neredeyse hiçbir şey yapmıyoruz, oysaki bu tamamen önlenebilir.
26:44
Now look at the one right below that.
403
1604000
2000
26:46
Passenger aircraft crash, one in 20,000.
404
1606000
5000
Sadece geçen yıl, nihayet bu soğumayı durduracak teknolojiye ulaştık.
26:51
We spend an awful lot of money trying to be sure that we don't die in airplane accidents,
405
1611000
5000
Çözümleri görebilir miyiz?
NASA bir yılda asteroid aramaya üç milyon dolar harcıyor, ki bu para
26:56
and we're not spending hardly anything on this. And yet, this is completely preventable.
406
1616000
7000
asteroid aramak için bozuk para kadar bir miktar.
Çünkü aslında, oradaki bütün asteroidlerin Dünya'ya çarpıp çarpmayacağını ya da
27:03
We finally have, just in the last year, the technology to stop this cold.
407
1623000
4000
27:07
Could we have the solutions?
408
1627000
2000
ne zaman çarpabileceğini anlayabiliriz ve zaten onlar da bunun
27:09
NASA's spending three million dollars a year, three million bucks --
409
1629000
4000
için uğraşıyorlar.
Ama senede sadece üç milyon dolar harcarlarsa bunu yapmak 10 yıllarını
27:13
that is like pocket change -- to search for asteroids.
410
1633000
3000
alacak ve hatta yapsalar bile, sadece yüzde 80'i kataloglanmış olacak diyorlar.
27:16
Because we can actually figure out every asteroid that's out there,
411
1636000
5000
Kuyrukluyıldızlar ise daha zorlu.
27:21
and if it might hit Earth, and when it might hit Earth.
412
1641000
3000
Kuyrukluyıldız gidişatını veya adımızın yazılı olduğu bir
27:24
And they're trying to do that.
413
1644000
1000
tanesinin ne zaman ulaşacağını tahmin edecek teknolojimiz yok.
27:25
But it's going to take them 10 years, at spending three million dollars a year,
414
1645000
4000
Eğer geleceğini anlayabilseydik önlem için bol zamanımız olurdu.
27:29
and even then, they claim they'll only have about 80 percent of them catalogued.
415
1649000
4000
Gerçekten kendini işine adamış bir rasathaneye ihtiyacımız var.
27:33
Comets are a tougher act.
416
1653000
2000
Birçok kuyrukluyıldızın adının hiç duymadığınız insanların,
27:35
We don't really have the technology to predict comet trajectories,
417
1655000
3000
amatör astronomların olduğunu fark edeceksiniz.
27:38
or when one with our name on it might arrive.
418
1658000
3000
Çünkü amatörler dışında kimse onları aramıyor.
Kuyrukluyıldızlara adanmış bir rasathaneye ihtiyacımız var.
27:41
But we would have lots of time, if we see it coming.
419
1661000
3000
27:44
We really need a dedicated observatory.
420
1664000
3000
Çözümün ikinci kısmı: bir asteroidi patlatmanın veya yörüngesini değiştirmenin
27:47
You'll notice that a lot of comets are named after people you never heard of,
421
1667000
3000
bir yolunu bulmalıyız. Bir yıl önce müthiş bir şey yaptık.
27:50
amateur astronomers? That's because nobody's looking for them, except amateurs.
422
1670000
4000
Yakın Dünya Asteroid Randevusu, YDAR, diye
27:54
We need a dedicated observatory that looks for comets.
423
1674000
4000
adlandırılan asteroid kuşağına bir keşif robotu gönderdik
27:58
Part two of the solutions: we need to figure out how to blow up an asteroid,
424
1678000
5000
ve bu 48, yo hayır, 35 km uzunluğundaki bir asteroidi yörüngesine oturttu.
28:03
or alter its trajectory. Now, a year ago, we did an amazing thing.
425
1683000
4000
Sonraysa, bilirsiniz, gemideki ekstra batarya ve gaz gibi sinsi
28:07
We sent a probe out to this asteroid belt,
426
1687000
2000
28:09
called NEAR, Near Earth Asteroid Rendezvous.
427
1689000
3000
NASA şeylerini bir anda ortaya çıkarttılar
28:12
And these guys orbited a 30 -- or no, about a 22-mile long asteroid called Eros.
428
1692000
8000
ve son dakikada inişi gerçekleştirdiler.
Görev bittiğinde, inişi gerçekten başarmışlardı.
Bir asteroidin üzerine roket gemisi indirdik. Çok da büyük bir mesele değil.
28:20
And then, of course, you know, they pulled one of those sneaky NASA things,
429
1700000
3000
Şimdi problem oraya bir bomba göndermek,
28:23
where they had extra batteries and extra gas aboard and everything,
430
1703000
3000
çünkü uzayda hava olmadığından ittirebileceğiniz bir şey de yok.
28:26
and then, at the last minute, they landed.
431
1706000
2000
28:28
When the mission was over, they actually landed on the thing.
432
1708000
3000
Nükleer bir patlama çok sıcak olabilir
28:31
We have landed a rocket ship on an asteroid. It's not a big deal.
433
1711000
5000
fakat 35 kmlik bir asteroidi eritecek kadar büyük bir şeye de sahip değiliz,
28:36
Now, the trouble with just sending a bomb out for this thing
434
1716000
3000
veya buharlaştıracak, böylesi daha doğru.
28:39
is that you don't have anything to push against in space, because there's no air.
435
1719000
4000
Ama isimlendirdiğimiz bu asteroidlere inmeyi öğrenebilir ve üzerine küçük bir
28:43
A nuclear explosion is just as hot,
436
1723000
2000
iyon tahrik motoru gibi bir şey yerleştirebiliriz,
28:45
but we don't really have anything big enough to melt a 22-mile long asteroid,
437
1725000
6000
bu da eğer hesabımızı doğru yaparsak, bir süre sonra nazikçe ve yavaşça
28:51
or vaporize it, would be more like it.
438
1731000
2000
28:53
But we can learn to land on these asteroids that have our name on them
439
1733000
5000
onu farklı bir yörüngeye iter ve Dünya'ya çarpmasını engeller.
Bu sadece hepsini bulup, oraya gitme ve bunlarla ilgili bir şeyler yapma meselesi.
28:58
and put something like a small ion propulsion motor on it,
440
1738000
4000
Biliyorum kafanız tüm bu şeylerden dolayı dönüyor.
29:02
which would gently, slowly, after a period of time, push it into a different trajectory,
441
1742000
5000
Hadi be! Büyük tehditler çok fazla!
29:07
which, if we've done our math right, would keep it from hitting Earth.
442
1747000
3000
Bence, hatırlanması gereken şey 11 Eylül.
Tekrar hazırlıksız yakalanmak istemeyiz.
29:10
This is just a matter of finding 'em, going there, and doing something about it.
443
1750000
5000
Bu tarz şeyleri biliyoruz.
Bilim şu anda gelecekteki çoğu vakayı tahmin edebilecek güçte.
29:15
I know your head is spinning from all this stuff.
444
1755000
3000
29:18
Yikes! So many big threats!
445
1758000
3000
Bilgi güçtür.
Yapabileceğimiz en kötü şey, ahh bir astroidden daha fazla
29:21
The thing, I think, to remember, is September 11.
446
1761000
2000
29:23
We don't want to get caught flat-footed again.
447
1763000
3000
endişeleneceğim şeyler var demek. (Kahkahalar)
29:26
We know about this stuff.
448
1766000
2000
29:28
Science has the power to predict the future in many cases now.
449
1768000
4000
Açıkçası bu geleceğimize mal olabilecek bir hata.
29:32
Knowledge is power.
450
1772000
2000
29:34
The worst thing we can do is say, jeez, I got enough to worry about
451
1774000
5000
Teşekkür ederim.
29:39
without worrying about an asteroid. (Laughter)
452
1779000
6000
29:45
That's a mistake that could literally cost us our future.
453
1785000
3000
29:48
Thank you.
454
1788000
2000
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7