Stephen Petranek: 10 ways the world could end

127,491 views ・ 2007-10-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Aura Raducan Corector: Ariana Bleau Lugo
00:25
The advances that have taken place in astronomy,
0
25000
4000
Descoperirile care s-au făcut în astronomie
00:29
cosmology and biology, in the last 10 years,
1
29000
7000
în cosmologie și biologie, în ultimii 10 ani,
00:36
are really extraordinary --
2
36000
4000
sunt cu adevărat extraordinare --
00:40
to the point where we know more about our universe and how it works
3
40000
4000
astfel încât știm mai mult despre univers și despre cum funcționează
00:44
than many of you might imagine.
4
44000
6000
decât vă puteți imagina mulți dintre voi.
00:50
But there was something else that I've noticed
5
50000
3000
Dar mai e încă ceva ce-am observat
00:53
as those changes were taking place, as people were starting to find out that
6
53000
3000
pe parcursul acestor schimbări, în timp ce oamenii aflau că
00:56
hmm ... yeah, there really is a black hole at the center of every galaxy.
7
56000
5000
hmm ... da, chiar există o gaură neagră în mijlocul fiecărei galaxii.
01:01
The science writers and editors -- I shouldn't say science writers,
8
61000
3000
Scriitorii și editorii de știință -- nu ar trebui să spun scriitorii de știință,
01:04
I should say people who write about science --
9
64000
4000
ar trebui să spun oamenii care scriu despre știință
01:08
and editors would sit down over a couple of beers,
10
68000
2000
şi editorii care stau la o bere,
01:10
after a hard day of work, and start talking about
11
70000
4000
după o zi grea de muncă şi încep să vorbească despre
01:14
some of these incredible perceptions about how the universe works.
12
74000
5000
unele percepţii incredibile asupra funcţionării universului.
01:19
And they would inevitably end up in what I thought was a very bizarre place,
13
79000
5000
Şi ar ajunge în mod inevitabil la ceea ce mi se pare un subiect ciudat,
01:24
which is ways the world could end very suddenly.
14
84000
4000
adică modurile în care sfârşitul lumii ar putea veni brusc.
01:28
And that's what I want to talk about today. (Laughter)
15
88000
5000
Şi despre asta aş vrea să vorbesc astăzi.
01:33
Ah, you laugh, you fools. (Laughter)
16
93000
7000
Ah, râdeţi, nesăbuiţilor.
01:40
(Voice: Can we finish up a little early?)
17
100000
2000
Putem termina puţin mai devreme?
01:42
(Laughter) Yeah, we need the time!
18
102000
5000
Da, avem nevoie de timp.
01:47
Stephen Petranek: At first, it all seemed a little fantastical to me, but after challenging a lot of these ideas,
19
107000
6000
La început, totul îmi părea cam straniu, dar după ce am contestat multe din aceste idei,
01:53
I began to take a lot of them seriously. And then September 11 happened,
20
113000
4000
am început să le iau în serios. Apoi, 11 Septembrie a avut loc,
01:57
and I thought, ah, God,
21
117000
2000
şi m-am gândit, oh, Doamne,
01:59
I can't go to the TED conference and talk about how the world is going to end.
22
119000
3000
nu pot să mă duc la conferinţa TED şi să vorbesc despre sfârşitul lumii.
02:02
Nobody wants to hear that. Not after this!
23
122000
5000
Nimeni nu vrea să audă aşa ceva. Nu după asta!
02:07
And that got me into a discussion with some other people, other scientists,
24
127000
4000
Și așa am început să discut cu alte persoane, alţi oameni de ştiinţă,
02:11
about maybe some other subjects, and one of the guys I talked to,
25
131000
4000
despre alte subiecte; şi unul dintre oamenii cu care am vorbit,
02:15
who was a neuroscientist, said,
26
135000
2000
un expert în neuroştiinţă, a zis,
02:17
"You know, I think there are a lot of solutions to the problems you brought up,"
27
137000
4000
''Ştii, cred că există multe soluţii la problemele pe care le-ai semnalat,''
02:21
and reminds me of Michael's talk yesterday
28
141000
4000
asta îmi aminteşte de discursul lui Michael de ieri
02:25
and his mother saying you can't have a solution if you don't have a problem.
29
145000
4000
şi de mama lui care spunea că nu poţi avea o soluţie dacă nu ai o problemă.
02:29
So, we went out looking for solutions to ways that the world might end tomorrow,
30
149000
5000
Aşadar, am început să căutăm soluţii la modurile în care lumea s-ar putea sfârşi mâine,
02:34
and lo and behold, we found them.
31
154000
3000
când, ia te uită, le-am găsit.
02:37
Which leads me to a videotape of a President Bush
32
157000
6000
Asta mă duce la o înregistrare cu Preşedintele Bush
02:43
press conference from a couple of weeks ago.
33
163000
2000
de la o conferinţă de presă de acum câteva săptămâni.
02:45
Can we run that, Andrew?
34
165000
2000
Putem să-i dăm drumul, Andrew?
02:47
President George W. Bush: Whatever it costs to defend our security,
35
167000
4000
Indiferent cât costă protejarea securităţii noastre,
02:51
and whatever it costs to defend our freedom, we must pay it.
36
171000
5000
şi indiferent cât costă protejarea libertăţii noastre, trebuie să plătim.
02:56
SP: I agree with the president.
37
176000
1000
Sunt de acord cu Preşedintele.
02:57
He wants two trillion dollars to protect us from terrorists next year,
38
177000
6000
Vrea două trilioane de dolari pentru a ne proteja de terorişti anul viitor,
03:03
a two-trillion-dollar federal budget, which will land us back into deficit spending real fast.
39
183000
6000
un buget federal de două trilioane care ne va scufunda din nou în cheltuieli deficitare.
03:09
But terrorists aren't the only threat we face.
40
189000
3000
Dar teroriştii nu sunt singura ameninţare cu care ne confruntăm.
03:12
There are really serious calamities staring us in the eye
41
192000
5000
Sunt calamităţi periculoase care se pot întâmpla oricând
03:17
that we're in the same kind of denial about
42
197000
2000
şi pe care le ignorăm în acelaşi fel
03:19
that we were about terrorism, and what could've happened on September 11.
43
199000
6000
cum ignoram ameninţarea terorismului şi ceea ce se putea întâmpla pe 11 Septembrie.
03:25
I would propose, therefore, that if we took 10 billion dollars
44
205000
6000
Aș sugera că dacă am lua 10 miliarde de dolari
03:31
from that 2.13 trillion dollar budget --
45
211000
3000
din acel buget de 2.13 triloane dolari --
03:34
which is two one hundredths of that budget --
46
214000
6000
care reprezintă două sutimi din acel buget --
03:40
and we doled out a billion dollars to each one of these problems
47
220000
4000
și dacă am împărți câte un miliard de dolari pentru fiecare din aceste probleme
03:44
I'm going to talk to you about, the vast majority could be solved,
48
224000
4000
despre care voi vorbi, majoritatea ar putea fi rezolvate,
03:48
and the rest we could deal with. So, I hope you find this both fascinating --
49
228000
6000
iar cu restul ne-am descurca. Deci sper că veţi găsi aceste lucruri fascinante --
03:54
I'm fascinated by this kind of stuff, I gotta admit --
50
234000
3000
eu sunt fascinat de aceste lucruri, trebuie să recunosc --
03:57
to me these are Richard's cockroaches.
51
237000
6000
asta şi gândacii lui Richard.
04:03
But I also hope, because I think the people in this room can literally change the world,
52
243000
6000
Sper de asemenea, deoarece cred că oamenii din această încăpere pot schimba lumea,
04:09
I hope you take some of this stuff away with you,
53
249000
4000
sper că veţi duce câteva din aceste lucruri cu voi,
04:13
and when you have an opportunity to be influential,
54
253000
4000
şi când aveți ocazia să influenţaţi situaţia
04:17
that you try to get some heavy-duty money spent on some of these ideas.
55
257000
4000
veţi dispune ca sume considerabile să fie cheltuite pe aceste idei.
04:21
So let's start. Number 10: we lose the will to survive.
56
261000
9000
Să începem. Numărul 10: pierdem dorinţa să supravieţuim.
04:30
We live in an incredible age of modern medicine.
57
270000
3000
Trăim într-o eră incredibilă a medicinei moderne.
04:33
We are all much healthier than we were 20 years ago.
58
273000
4000
Suntem mult mai sănătoşi decât eram acum 20 de ani.
04:37
People around the world are getting better medicine --
59
277000
5000
Oamenii din jurul lumii primesc îngrijire medicală mai bună --
04:42
but mentally, we're falling apart.
60
282000
3000
dar din punct de vedere psihic, ne dezintegrăm.
04:45
The World Health Organization now estimates
61
285000
2000
Organizaţia Internaţională a Sănătăţii estimează
04:47
that one out of five people on the planet is clinically depressed.
62
287000
6000
că una din cinci persoane de pe planetă suferă de depresie cronică.
04:53
And the World Health Organization also says that depression is the
63
293000
5000
Organizaţia Internaţională a Sănătăţii de asemenea spune că depresia este
04:58
biggest epidemic that humankind has ever faced.
64
298000
6000
cea mai mare epidemie cu care s-a confruntat vreodată umanitatea.
05:04
Soon, genetic breakthroughs and even better medicine
65
304000
3000
În curând, descoperiri în genetică şi medicație îmbunătăţită
05:07
are going to allow us to think of 100 as a normal lifespan.
66
307000
6000
ne vor permite să trăim 100 de ani.
05:13
A female child born tomorrow, on average -- median -- will live to age 83.
67
313000
8000
O fetiţă născută mâine, va trăi, în medie, până la vârsta de 83 de ani.
05:21
Our life longevity is going up almost a year for every year that passes.
68
321000
5000
Longevitatea creşte cu aproape un an în fiecare an ce trece.
05:26
Now the problem with all of this, getting older,
69
326000
2000
Problema cu acest aspect, îmbătrânirea,
05:28
is that people over 65 are the most likely people to commit suicide.
70
328000
5000
este că oamenii peste 65 de ani sunt cei mai expuşi sinuciderii.
05:33
So, what are the solutions?
71
333000
2000
Aşadar, care sunt soluţiile?
05:35
We don't really have mental health insurance in this country,
72
335000
3000
Nu avem asigurare pentru probleme psihice în această ţară
05:38
and it's -- (Applause) -- it's really a crime.
73
338000
4000
şi este o adevărată crimă. (Aplauze)
05:42
Something like 98 percent of all people with depression,
74
342000
4000
În jur de 98% din oamenii care suferă de depresie,
05:46
and I mean really severe depression
75
346000
1000
şi mă refer la depresie severă --
05:47
-- I have a friend with stunningly severe depression
76
347000
5000
-- am un prieten care suferă de o depresie extrem de severă.
05:52
-- this is a curable disease, with present medicine and present technology.
77
352000
4000
Asta e o boală vindecabilă, cu medicina şi tehnologia modernă.
05:56
But it is often a combination of talk therapy and pills.
78
356000
4000
Dar e în general o combinaţie de terapie şi medicamente.
06:00
Pills alone don't do it, especially in clinically depressed people.
79
360000
5000
Doar medicamentele nu funcţionează, în special pentru cei deprimaţi cronic.
06:05
You ought to be able to go to a psychiatrist or a psychologist,
80
365000
4000
Ar trebui să te poți duce la psihiatru sau la psiholog,
06:09
and put down your 10-dollar copay, and get treated,
81
369000
2000
să dai contribuția de 10 dolari și să te tratezi,
06:11
just like you do when you got a cut on your arm. It's ridiculous.
82
371000
4000
la fel cum faci când ai o tăietură la mână. E ridicol.
06:15
Secondly, drug companies are not going to develop really sophisticated
83
375000
5000
În al doilea rând, companiile farmaceutice nu vor dezvolta medicamente
06:20
psychoactive drugs. We know that most mental illnesses have a biological
84
380000
7000
psihoactive foarte sofisticate. Ştim că majoritatea bolilor psihice
06:27
component that can be dealt with.
85
387000
3000
au o componentă biologică care se poate trata.
06:30
And we know just an amazing amount more about the brain now than we
86
390000
3000
Știm atât de mult despre creier față de ce ştiam acum zece ani.
06:33
did 10 years ago. We need a pump-push from the federal government,
87
393000
5000
Avem nevoie de un imbold din partea guvernului,
06:38
through NIH and National Science -- NSF --
88
398000
5000
prin Institutul Naţional al Sănătăţii şi Fundaţia Naţională a Ştiinţei
06:43
and places like that to start helping the drug companies
89
403000
2000
şi altele similare care să ajute companiile farmaceutice
06:45
develop some advanced psychoactive drugs.
90
405000
4000
să dezvolte medicamente psihoactive complexe.
06:49
Moving on. Number nine -- don't laugh -- aliens invade Earth.
91
409000
5000
Mergem mai departe. Numărul 9 -- nu râdeţi -- extratereştrii invadează Pământul.
06:54
Ten years ago, you couldn't have found an astronomer --
92
414000
3000
Cu zece ani în urmă, n-ai fi putut găsi un astronom --
06:57
well, very few astronomers -- in the world who would've told you that
93
417000
3000
mă rog, foarte puţini astronomi -- în lume care ar fi susţinut
07:00
there are any planets anywhere outside our solar system.
94
420000
4000
că sunt alte planete în afara sistemului nostru solar.
07:04
1995, we found three. The count now is up to 80 --
95
424000
4000
1995, am găsit trei. Numărul a crescut acum la 80 --
07:08
we're finding about two or three a month.
96
428000
4000
găsim două sau trei pe lună.
07:12
All of the ones we've found, by the way, are in this little, teeny, tiny corner where we live,
97
432000
3000
Cele găsite, apropo, se află în acest colţ minuscul în care trăim,
07:15
in the Milky Way. There must be millions of planets in the Milky Way,
98
435000
6000
în Calea Lactee. Trebuie să fie milioane de planete în Calea Lactee,
07:21
and as Carl Sagan insisted for many years,
99
441000
3000
şi după cum a insistat Carl Sagan mulţi ani la rând,
07:24
and was laughed at for it, there must be billions and billions in the universe.
100
444000
5000
pentru care a fost ridiculizat, trebuie să fie miliarde şi miliarde în Univers.
07:29
In a few years, NASA is going to launch four or five telescopes out to Jupiter,
101
449000
4000
În câţiva ani, NASA va lansa patru sau cinci telescoape pe Jupiter,
07:33
where there's less dust, and start looking for Earth-like planets,
102
453000
4000
unde e mai puţin praf şi vor începe să caute planete care seamănă cu Pământul
07:37
which we cannot see with present technology, nor detect.
103
457000
4000
pe care nu le putem vedea sau detecta cu tehnologia actuală.
07:41
It's becoming obvious that the chance that life does not exist elsewhere in the universe,
104
461000
8000
Devine evident că şansa de-a nu exista viaţă în altă parte a universului
07:49
and probably fairly close to us, is a fairly remote idea.
105
469000
4000
sau chiar aproape de noi, e destul de puţin probabilă.
07:53
And the chance that some of it isn't more intelligent than ours is also a remote idea.
106
473000
6000
Iar şansa ca unele din aceste forme de viaţă să nu fie mai inteligente decât noi e de asemenea improbabilă.
07:59
Remember, we've only been an advanced civilization --
107
479000
2000
Amintiţi-vă, noi suntem o civilizaţie avansată --
08:01
an industrial civilization, if you would -- for 200 years.
108
481000
4000
o civilizaţie industrială, dacă doriţi -- de 200 de ani.
08:05
Although every time I go to Pompeii, I'm amazed that they had
109
485000
3000
Deşi de fiecare dată când mă duc în Pompei sunt uimit că aveau
08:08
the equivalent of a McDonald's on every street corner, too.
110
488000
2000
echivalentul McDonald-ului la fiecare colţ de stradă.
08:10
So, I don't know how much civilization really has progressed since AD 79,
111
490000
4000
Deci, nu ştiu cât de mult a progresat civilizaţia din 79 ÎHr.
08:14
but there's a great likelihood. I really believe this,
112
494000
4000
Dar sunt șanse mari. Sunt convins,
08:18
and I don't believe in aliens, and I don't believe there are any aliens on the Earth
113
498000
5000
şi eu nu cred în extratereştri, nu cred că sunt extratereştri pe pământ
08:23
or anything like that. But there's a likelihood that we will confront a
114
503000
3000
sau ceva similar. Dar cred că există şanse mari să ne
08:26
civilization that is more intelligent than our own.
115
506000
3000
confruntăm cu o civilizaţie mai inteligentă decât a noastră.
08:29
Now, what will happen? What if they come to, you know,
116
509000
4000
Acum, ce se va întâmpla? Ce se va întâmpla dacă vor veni
08:33
suck up our oceans for the hydrogen?
117
513000
3000
să ne absoarbă oceanele pentru hidrogen?
08:36
And swat us away like flies, the way we swat away flies when we go into
118
516000
3000
Şi dacă ne vor strivi ca pe nişte muşte, aşa cum facem noi
08:39
the rainforest and start logging it.
119
519000
3000
cand ne ducem în pădurile tropicale şi începem să defrişăm.
08:42
We can look at our own history. The late physicist Gerard O'Neill said,
120
522000
5000
Putem să ne uităm la propria noastră istorie. Fizicianul Gerard O'Neill a spus,
08:47
"Advanced Western civilization has had a destructive effect
121
527000
3000
''Civilizaţia modernă a avut un efect distrugător
08:50
on all primitive civilizations it has come in contact with,
122
530000
4000
asupra tuturor civilizațiilor moderne cu care a intrat în contact,
08:54
even in those cases where every attempt was made
123
534000
3000
chiar și în cazurile în care s-au făcut eforturi
08:57
to protect and guard the primitive civilization."
124
537000
5000
să se protejeze şi să se apere civilizaţia primitivă.''
09:02
If the aliens come visiting, we're the primitive civilization.
125
542000
4000
Dacă extratereştrii vin în vizită, noi suntem civilizaţia primitivă.
09:06
So, what are the solutions to this? (Laughter)
126
546000
9000
Aşadar, care este soluţia?
09:15
Thank God you can all read!
127
555000
3000
Slavă Domnului că puteţi citi cu toţii!
09:18
It may seem ridiculous, but we have a really lousy history of anticipating things like this
128
558000
7000
Ar putea părea ridicol, dar avem o istorie slabă în anticiparea acestor lucruri
09:25
and actually being prepared for them.
129
565000
2000
şi în a fi pregătiţi pentru ele.
09:27
How much energy and money does it take to actually have a plan
130
567000
3000
De câtă energie şi finanțare e nevoie să-ţi faci un plan
09:30
to negotiate with an advanced species?
131
570000
5000
de negociere cu o specie avansată?
09:35
Secondly -- and you're going to hear more from me about this --
132
575000
4000
În al doilea rând -- şi veţi mai auzi de la mine de acest subiect --
09:39
we have to become an outward-looking, space-faring nation.
133
579000
3000
trebuie să devenim o naţiune care priveşte în afară şi explorează spaţiul.
09:42
We have got to develop the
134
582000
1000
Trebuie să dezvoltăm ideea
09:43
idea that the Earth doesn't last forever,
135
583000
3000
că Pământul nu va exista pentru totdeauna,
09:46
our sun doesn't last forever.
136
586000
2000
soarele nostru nu va exista mereu.
09:48
If we want humanity to last forever, we have to colonize the Milky Way.
137
588000
5000
Dacă dorim ca umanitatea să existe pentru totdeauna, trebuie să colonizăm Calea Lactee.
09:53
And that is not something that is beyond comprehension at this point.
138
593000
6000
Şi acest lucru nu e de neînchipuit în momentul de faţă.
09:59
(Applause)
139
599000
3000
(Aplauze)
10:02
It'll also help us a lot, if we meet an advanced civilization along the way,
140
602000
4000
Ne va ajuta mult, dacă vom întâlni o civilizaţie avansată pe parcurs,
10:06
if we're trying to be an advanced civilization. Number eight --
141
606000
3000
dacă noi încercăm să fim o civilizaţie avansată. Numărul opt --
10:09
(Voice: Steve, that's what I'm doing after TED.) (Laughter) (Applause)
142
609000
6000
Steve, asta voi face după TED. (Râsete) (Aplauze)
10:15
SP: You've got it! You've got the job.
143
615000
3000
Ai nimerit-o! Ţi-ai găsit de lucru.
10:18
Number eight: the ecosystem collapses.
144
618000
2000
Numărul 8: ecosistemul se prăbuşeşte.
10:20
Last July, in Science, the journal Science,
145
620000
5000
În iulie, în Ştiinţa, revista Ştiinţa,
10:25
19 oceanographers published a very, very unusual article.
146
625000
3000
19 oceanografi au publicat un articol extrem de neobişnuit.
10:28
It wasn't really a research report; it was a screed.
147
628000
3000
Nu era chiar un raport de cercetare, era o tiradă.
10:31
They said, we've been looking at the oceans for a long time now,
148
631000
3000
Spuneau, urmărim oceanele de mult timp,
10:34
and we want to tell you they're not in trouble, they're near collapse.
149
634000
4000
şi vrem să vă spunem nu că au probleme, ci că sunt aproape de prăbuşire.
10:38
Many other ecosystems on Earth are in real, real danger.
150
638000
6000
Multe alte ecosisteme pe Pământ sunt într-un pericol real.
10:44
We're living in a time of mass extinctions that exceeds the fossil record
151
644000
3000
Trăim într-o perioadă de extincţie în masă care depășește registrele de fosile
10:47
by a factor of 10,000.
152
647000
3000
înmulţit cu 10.000.
10:50
We have lost 25 percent of the unique species in Hawaii in the last 20 years.
153
650000
5000
Am pierdut 25% din speciile unice din Hawaii în ultimii 20 de ani.
10:55
California is expected to lose 25 percent of its species in the next 40 years.
154
655000
6000
California se așteaptă să piardă 25% din specii în următorii 40 de ani.
11:01
Somewhere in the Amazon forest is the marginal tree.
155
661000
4000
Undeva în pădurea Amazonului se află copacul marginal.
11:05
You cut down that tree, the rain forest collapses as an ecosystem.
156
665000
4000
Dacă tai acel copac, ecosistemul pădurii tropicale se prăbuşeşte.
11:09
There's really a tree like that out there. That's really what it comes to.
157
669000
3000
Chiar există un astfel de copac. La asta se ajunge.
11:12
And when that ecosystem collapses, it could take a major ecosystem with it,
158
672000
5000
Şi când acel ecosistem se prăbuşeşte, ar putea lua totul cu el,
11:17
like our atmosphere. So, what do we do about this? What are the solutions?
159
677000
7000
cum ar fi atmosfera. Adşadar, ce putem face în privinţa asta? Care sunt soluţiile?
11:24
There is some modeling of ecosystems going on now.
160
684000
3000
Unele ecosisteme se află în plin proces de modelare.
11:27
The problem with ecosystems is that we understand them so poorly,
161
687000
5000
Problema cu ecosistemele e că le înţelegem atât de puţin
11:32
that we don't know they're really in trouble until it's almost too late.
162
692000
4000
încât am aflat că au probleme când era deja prea târziu.
11:36
We need to know earlier that they're getting in trouble,
163
696000
4000
Trebuie să ştim din timp că au probleme,
11:40
and we need to be able to pump possible solutions into models.
164
700000
4000
şi să transformăm posibilele soluţii în modele.
11:44
And with the kind of computing power we have now,
165
704000
3000
La puterea de calcul pe care o avem acum,
11:47
there is, as I say, some of this going on, but it needs money.
166
707000
3000
există anumite iniţiative, după cum am spus, dar e nevoie de bani.
11:50
National Science Foundation needs to say -- you know,
167
710000
3000
Fundaţia Naţională a Ştiinţei trebuie să spună -- ştii,
11:53
almost all the money that's spent on science in this country
168
713000
3000
aproape toţi banii care sunt cheltuiţi pe ştiinţă în această ţară
11:56
comes from the federal government, one way or another.
169
716000
3000
vin de la guvernul federal, într-un fel sau altul.
11:59
And they get to prioritize, you know?
170
719000
2000
Iar aceştia trebuie să prioritarizeze.
12:01
There are people at the National Science Foundation
171
721000
1000
Sunt oameni de la Fundaţia Naţională a Ştiinţei
12:02
who get to say, this is the most important thing.
172
722000
3000
care spun că acesta e cel mai important lucru.
12:05
This is one of the things they ought to be thinking more about.
173
725000
2000
E unul din lucrurile la care ar trebui să se gândească mai mult.
12:07
Secondly, we need to create huge biodiversity reserves on the planet,
174
727000
3000
În al doilea rând, trebuie să creăm rezerve mari de biodiversitate pe planetă,
12:10
and start moving them around.
175
730000
2000
şi să începem să le circulăm.
12:12
There's been an experiment for the last four or five years on the Georges Bank,
176
732000
4000
A fost un experiment în ultimii patru sau cinci ani în Georges Bank,
12:16
or the Grand Banks off of Newfoundland. It's a no-take fishing zone.
177
736000
4000
sau în Grand Banks aproape de Newfoundland. E o zonă cu pescuit interzis.
12:20
They can't fish there for a radius of 200 miles.
178
740000
3000
Nu se poate pescui acolo pe o rază de 200 de mile.
12:23
And an amazing thing has happened: almost all the fish have come back,
179
743000
3000
Şi un lucru extraordinar s-a întâmplat: aproape toţi peştii au revenit,
12:26
and they're reproducing like crazy. We're going to have to start doing this
180
746000
4000
şi se înmulţesc într-o veselie. Va trebui să începem să facem asta
12:30
around the globe. We're going to have to have no-take zones.
181
750000
2000
în jurul lumii. Va trebui să avem zone protejate.
12:32
We're going to have to say, no more logging in the Amazon for 20 years.
182
752000
4000
Va trebui să impunem să nu se mai taie pădurile Amazoniene timp de 20 de ani.
12:36
Let it recover, before we start logging again.
183
756000
2000
S-o lăsăm să-şi revină înainte să începem iar să defrişăm.
12:38
(Applause)
184
758000
6000
(Aplauze)
12:44
Number seven: particle accelerator mishap.
185
764000
4000
Numărul 7: accident produs de un accelerator de particule.
12:48
You all remember Ted Kaczynski, the Unabomber?
186
768000
3000
Vă amintiţi de Ted Kaczynski, cel care trimitea bombe prin poştă?
12:51
One of the things he raved about was that a particle accelerator experiment
187
771000
4000
Unul din lucrurile despre care bătea câmpii era că un experiment cu un accelerator de particule
12:55
could go haywire and set off a chain reaction that would destroy the world.
188
775000
5000
ar putea s-o ia razna şi să declanşeze o reacţie în lanţ care ar putea distruge lumea.
13:00
A lot of very sober-minded physicists, believe it or not,
189
780000
2000
Credeţi sau nu, mulţi fizicieni lucizi
13:02
have had exactly the same thought.
190
782000
3000
s-au gândit exact la acelaşi lucru.
13:05
This spring -- there's a collider at Brookhaven, on Long Island --
191
785000
3000
În această primăvară -- există un accelerator în Brookhaven, în Long Island --
13:08
this spring, it's going to have an experiment in which it creates black holes.
192
788000
4000
în această primăvară, va fi un experiment care va crea găuri negre.
13:12
They are expecting to create little, tiny black holes.
193
792000
4000
Se aşteaptă să se creeze găuri negre foarte mici.
13:16
They expect them to evaporate. (Laughter)
194
796000
7000
Se aşteaptă ca găurile să se evapore.
13:23
I hope they're right. (Laughter)
195
803000
3000
Sper că au dreptate.
13:26
Other collider experiments -- there's one that's going to take place next summer
196
806000
4000
Alte experimente cu acceleratoare -- unul va avea loc vara viitoare la CERN.
13:30
at CERN -- have the possibility of creating something called strangelets,
197
810000
4000
Va avea posibilitatea de-a crea ceva numit strangeleți, cam la fel cu antimateria.
13:34
which are kind of like antimatter. Whenever they hit other matter, they destroy it
198
814000
4000
Când se loveşte de altă materie, o distruge şi o elimină complet.
13:38
and obliterate it. Most physicists say that the accelerators we have now
199
818000
4000
Majoritatea fizicienilor spun că acceleratoarele pe care le avem acum
13:42
are not really powerful enough to create black holes and strangelets
200
822000
3000
nu sunt suficient de puternice pentru a crea găuri negre şi antimaterie
13:45
that we need to worry about, and they're probably right.
201
825000
3000
de care să ne îngrijorăm, şi probabil au dreptate.
13:48
But, all around the world, in Japan, in Canada,
202
828000
4000
Dar în jurul lumii, în Japonia, în Canada,
13:52
there's talk about this, of reviving this in the United States.
203
832000
2000
se discută să se reia aceste experimente, inclusiv în Statele Unite.
13:54
We shut one down that was going to be big.
204
834000
2000
Am închis unul care urma să fie ceva măreț.
13:56
But there's talk of building very big accelerators.
205
836000
4000
Dar se discută să se construiască acceleratoare foarte mari.
14:00
What can we do about this? What are the solutions?
206
840000
3000
Cu putem face în această privinţă? Care sunt soluţiile?
14:03
We've got the fox watching the henhouse here.
207
843000
2000
Domeniul nu e supravegheat de cineva independent.
14:05
We need to -- we need the advice of particle physicists to talk about particle physics
208
845000
6000
Avem nevoie de sfatul specialiștilor în particule când vine vorba de fizica particulelor,
14:11
and what should be done in particle physics,
209
851000
2000
ce ar trebui făcut în fizica particulelor,
14:13
but we need some outside thinking and watchdogging
210
853000
5000
dar avem nevoie de cineva din afară care să supravegheze
14:18
of what's going on with these experiments.
211
858000
3000
ce se întâmplă cu aceste experimente.
14:21
Secondly, we have a natural laboratory surrounding the Earth.
212
861000
3000
În al doilea rând, avem un laborator natural care înconjoară Pământul.
14:24
We have an electromagnetic field around the Earth,
213
864000
2000
Avem un câmp electromagnetic în jurul Pământului,
14:26
and it's constantly bombarded by high-energy particles, like protons.
214
866000
5000
care e bombardat constant cu particule de mare energie, cum ar fi protonii.
14:31
And in my opinion, we don't spend enough time
215
871000
4000
Şi în opinia mea, nu petrecem suficient timp
14:35
looking at that natural laboratory and figuring out first what's safe to do on Earth.
216
875000
7000
uitându-ne la acest laborator natural ca să înţelegem ce e bine să facem pe Pământ şi ce nu.
14:42
Number six: biotech disaster.
217
882000
3000
Numărul 6: dezastru biotehnic.
14:45
It's one of my favorite ones, because we've done several stories on Bt corn.
218
885000
3000
E unul dintre preferatele mele, pentru că am scris câteva articole despre porumbul modificat genetic.
14:48
Bt corn is a corn that creates its own pesticide to kill a corn borer.
219
888000
6000
Porumbul modificat genetic crează propriul pesticid care omoară parazitul de porumb.
14:54
You may of heard of it -- heard it called StarLink,
220
894000
4000
Poate aţi auzit de el -- se numeşte StarLink,
14:58
especially when all those taco shells were taken out of the supermarkets
221
898000
4000
în special când lipiile pentru taco au fost retrase din supermarket-uri
15:02
about a year and a half ago.
222
902000
2000
cam acum un an şi jumătate.
15:04
This stuff was supposed to only be feed for animals in the United States,
223
904000
4000
Acest porumb trebuia folosit doar pentru hrănirea animalelor în Statele Unite,
15:08
and it got into the human food supply, and somebody should've figured out
224
908000
4000
însă a ajuns în rezerva de hrană pentru oameni şi cineva ar fi trebuit să-şi dea seama.
15:12
that it would get in the human food supply very easily.
225
912000
3000
că va ajunge ușor în rezervele pentru oameni.
15:15
But the thing that's alarming is a couple of months ago, in Mexico,
226
915000
3000
Dar lucrul alarmant este că acum câteva luni, în Mexico,
15:18
where Bt corn and all genetically altered corn is totally illegal,
227
918000
4000
unde porumbul modificat genetic este complet ilegal,
15:22
they found Bt corn genes in wild corn plants.
228
922000
4000
au găsit gene modificate în porumbul sălbatic.
15:26
Now, corn originated, we think, in Mexico.
229
926000
3000
Acest porumb provenea, credem, din Mexic.
15:29
This is the genetic biodiversity storehouse of corn.
230
929000
5000
Acolo e depozitul biodiversităţii genetice a porumbului.
15:34
This brings back a skepticism that has gone away recently,
231
934000
6000
Asta readuce scepticismul care dispăruse recent,
15:40
that superweeds and superpests could spread around the world,
232
940000
4000
că superplantele şi superseminţele ar putea să se răspândească în jurul lumii,
15:44
from biotechnology, that literally could destroy the world's food supply
233
944000
5000
din cauza biotehnologiei, care ar putea distruge rezerva lumii de hrană
15:49
in very short order.
234
949000
2000
într-un timp foarte scurt.
15:51
So, what do we do about that?
235
951000
4000
Aşadar, ce putem face?
15:55
We treat biotechnology with the same scrutiny we apply to nuclear power plants.
236
955000
5000
Să tratăm biotehnologia cu aceeaşi atenţie pe care o aplicăm centrelor nucleare.
16:00
It's that simple. This is an amazingly unregulated field.
237
960000
3000
E atât de simplu. Este un domeniu incredibil de nereglementat.
16:03
When the StarLink disaster happened, there was a battle between the
238
963000
3000
Atunci când dezastrul StarLink a avut loc, a fost o luptă între
16:06
EPA and the FDA over who really had authority, and over what parts of this,
239
966000
5000
Agenţia de Protecţia Mediului şi Administraţia Hranei şi a Medicamentelor despre cine are autoritate şi în ce aspecte
16:11
and they didn't get it straightened out for months. That's kind of crazy.
240
971000
4000
şi nu s-au pus de acord luni de zile. E nebunesc.
16:15
Number five, one of my favorites: reversal of the Earth's magnetic field.
241
975000
5000
Numărul 5, una dintre preferatele mele: inversarea câmpului magnetic al Pământului.
16:20
Believe it or not, this happens every few hundred thousand years,
242
980000
3000
Credeţi sau nu, asta se întâmplă o dată la câteva sute de ani,
16:23
and has happened many times in our history.
243
983000
2000
şi s-a întâmplat de multe ori în istorie.
16:25
North Pole goes to the South, South Pole goes to the North, and vice versa.
244
985000
5000
Polul Nord se duce spre Sud, Polul Sud se duce spre Nord, şi vice versa.
16:30
But what happens, as this occurs,
245
990000
3000
Dar ce se întâmplă,
16:33
is that we lose our magnetic field around the Earth over the period of about 100 years,
246
993000
6000
este că se pierde câmpul magnetic din jurul Pământului pe o perioadă de 100 de ani,
16:39
and that means that all these cosmic rays and particles
247
999000
2000
şi asta înseamnă că toate aceste raze cosmice şi particule
16:41
that are to come streaming at us from the sun,
248
1001000
3000
care vin către noi dinspre soare,
16:44
that this field protects us from, are -- well, basically, we're gonna fry. (Laughter)
249
1004000
13000
şi de care ne protejează acest câmp -- practic ne vom prăji.
16:57
(Voice: Steve, I have some additional hats downstairs.)
250
1017000
4000
Steve, am câteva pălării în plus la parter.
17:01
SP: So, what can we do about this? Oh, by the way, we're overdue.
251
1021000
4000
Deci, ce putem face? Apropo, suntem scadenți.
17:05
It's been 780,000 years since this happened.
252
1025000
2000
Au trecut 780,000 de când s-a întâmplat ultima.
17:07
So, it should have happened about 480,000 years ago.
253
1027000
3000
Aşadar, trebuia să se întâmple acum 48,000 de ani.
17:10
Oh, and here's one other thing.
254
1030000
2000
Şi mai e încă un lucru.
17:12
Scientists think now our magnetic field may be diminished by about five percent.
255
1032000
8000
Cercetătorii cred că acum câmpul magnetic e micşorat cu 5%.
17:20
So, maybe we're in the throes of it.
256
1040000
4000
Aşadar, poate procesul se petrece chiar acum.
17:24
One of the problems of trying to figure out how healthy the Earth is,
257
1044000
4000
O problemă care ne stă în cale în a înţelege cât de sănătos e Pământul,
17:28
is that we have -- you know, we don't have good weather data from 60 years ago,
258
1048000
4000
e că nu avem date relevante despre vreme mai vechi de 60 de ani,
17:32
much less data on things like the ozone layer.
259
1052000
4000
şi mult mai puţină informaţie despre stratul de ozon.
17:36
So, there's a fairly simple solution to this.
260
1056000
4000
Aşadar, există o soluţie destul de simplă pentru asta.
17:40
There's going to be a lot of cheap rocketry that's going to come online
261
1060000
3000
Vor fi multe rachete ieftine care vor fi create
17:43
in about six or seven years
262
1063000
2000
în şase sau şapte ani
17:45
that gets us into the low atmosphere very cheaply.
263
1065000
4000
cu care să examinăm atmosfera joasă cu costuri reduse.
17:49
You know, we can make ozone from car tailpipes.
264
1069000
3000
Putem face ozon din ţevile de eşapament ale maşinilor.
17:52
It's not hard: it's just three oxygen atoms.
265
1072000
3000
Nu e greu: sunt doar trei atomi de oxigen.
17:55
If you brought the entire ozone layer down to the surface of the Earth,
266
1075000
4000
Dacă ai aduce întregul strat de ozon la suprafaţa pământului,
17:59
it would be the thickness of two pennies, at 14 pounds per square inch.
267
1079000
3000
ar avea grosimea a doi penny, cu o greutate de 1 kg /cm pătrat.
18:02
You don't need that much up there.
268
1082000
3000
Nu-i nevoie de aşa de mult acolo sus.
18:05
We need to learn how to repair and replenish the Earth's ozone layer.
269
1085000
3000
Trebuie să învăţăm cum să reparăm şi să reîntregim stratul de ozon.
18:08
(Applause)
270
1088000
4000
(Aplauze)
18:12
Number four: giant solar flares.
271
1092000
3000
Numărul 4: erupţii solare uriaşe.
18:15
Solar flares are enormous magnetic outbursts from the Sun
272
1095000
4000
Erupţiile solare sunt explozii magnetice enorme dinspre Soare
18:19
that bombard the Earth with high-speed subatomic particles.
273
1099000
4000
care bombardează pământul cu particule subatomice de mare viteză.
18:23
So far, our atmosphere has done, and our magnetic field has done
274
1103000
3000
Până acum, atmosfera şi câmpul nostru magnetic au făcut
18:26
pretty well protecting us from this.
275
1106000
3000
o treabă bună în a ne proteja de aşa ceva.
18:29
Occasionally, we get a flare from the Sun that causes havoc
276
1109000
4000
Ocazional, are loc o erupţie pe Soare care cauzează dezastru
18:33
with communications and so forth, and electricity.
277
1113000
4000
pentru comunicaţii, electricitate, ş.a.m.d.
18:37
But the alarming thing is that astronomers recently have been studying
278
1117000
3000
Dar alarmant este că astronomii au studiat în ultima vreme
18:40
stars that are similar to our Sun,
279
1120000
2000
stele care sunt similare cu Soarele,
18:42
and they've found that a number of them, when they're about the age of our Sun,
280
1122000
4000
şi au aflat că multe din ele, când ajung la vârsta Soarelui nostru
18:46
brighten by a factor of as much as 20. Doesn't last for very long.
281
1126000
5000
strălucesc de 20 ori mai mult. Nu durează foarte mult.
18:51
And they think these are super-flares, millions of times more powerful
282
1131000
2000
Ei cred că astea sunt super-erupţii, de milioane de ori mai puternice
18:53
than any flares we've had from our Sun so far.
283
1133000
5000
decât tot ce am avut parte de la Soare până acum.
18:58
Obviously, we don't want one of those. (Laughter)
284
1138000
4000
Evident, nu vrem aşa ceva.
19:02
There's a flip side to it. In studying stars
285
1142000
2000
Există şi reversul monedei. Studiind stelele
19:04
like our Sun, we've found that they go through periods of diminishment,
286
1144000
4000
precum Soarele nostru, am aflat că trec printr-o perioadă de răcire
19:08
when their total amount of energy that's expelled from them
287
1148000
4000
când cantitatea totală de energie care e emanată de ele
19:12
goes down by maybe one percent.
288
1152000
2000
scade cu probabil 1%.
19:14
One percent doesn't sound like a lot, but it would cause one hell of an ice age here.
289
1154000
4000
1% nu pare mult, dar ar produce o adevărată eră glaciară aici.
19:18
So, what can we do about this?
290
1158000
2000
Aşadar, ce putem face?
19:20
(Laughter) Start terraforming Mars. This is one of my favorite subjects.
291
1160000
3000
Să începem transformarea planetei Marte. E unul din subiectele mele preferate.
19:23
I wrote a story about this in Life magazine in 1993.
292
1163000
4000
Am scris un articol despre asta în revista Life în 1993.
19:27
This is rocket science, but it's not hard rocket science.
293
1167000
4000
Este ştiinţă la nivel înalt, dar nu de neatins.
19:31
Everything that we need to make an atmosphere on Mars,
294
1171000
3000
Tot ce e necesar pentru a crea o atmosferă pe Marte
19:34
and to make a livable planet on Mars, is probably there.
295
1174000
4000
să se poată trăi pe planetă, se află probabil deja acolo.
19:38
And you just, literally, have to send little nuclear factories up there
296
1178000
6000
Trebuie doar să trimiţi mici centrale nucleare acolo
19:44
that gobble up the iron oxide on the surface of Mars and spit out the oxygen.
297
1184000
5000
care să hăpăie oxidul de fier de pe suprafaţa Marte şi să scuipe oxigen.
19:49
The problem is it takes 300 years to terraform Mars, minimum.
298
1189000
4000
Problema e că durează 300 de ani pentru a transforma Marte.
19:53
Really more like 500 years to do it right.
299
1193000
3000
Cam 500 de ani pentru a o face corect.
19:56
There's no reason why we shouldn't start now. (Laughter)
300
1196000
4000
Nu există niciun motiv pentru care n-am începe acum.
20:00
Number three -- isn't this stuff cool? (Laughter)
301
1200000
7000
Numărul 3 -- nu sunt interesante lucrurile astea?
20:07
A new global epidemic. People have been at war with germs
302
1207000
3000
O nouă epidemie globală. Oamenii s-au luptat cu bacteriile
20:10
ever since there have been people,
303
1210000
1000
de când au existat ei,
20:11
and from time to time, the germs sure get the upper hand.
304
1211000
4000
şi din când în când, bacteriile au câştigat lupta.
20:15
In 1918, we had a flu epidemic in the United States that killed 20 million people.
305
1215000
5000
În 1918, am avut o epidemie de gripă în Statele Unite care a omorât 20 de milioane de oameni.
20:20
That was back when the population was around 100 million people.
306
1220000
4000
Asta se întâmpla când populaţia era cam 100 de milioane.
20:24
The bubonic plague in Europe, in the Middle Ages,
307
1224000
3000
Ciuma bubonică din Europa, în Evul Mediu,
20:27
killed one out of four Europeans.
308
1227000
4000
a omorât unul din patru europeni.
20:31
AIDS is coming back. Ebola seems to be rearing its head
309
1231000
4000
SIDA se întoarce. Ebola reapare
20:35
with much too much frequency,
310
1235000
3000
mult prea frecvent,
20:38
and old diseases like cholera are becoming resistant to antibiotics.
311
1238000
5000
şi boli vechi precum holera devin rezistente la antibiotice.
20:43
We've all learned what -- the kind of panic that can occur
312
1243000
2000
Am văzut cu toții în ce panică intrăm
20:45
when an old disease rears its head, like anthrax.
313
1245000
5000
când o boală veche reapare, precum antraxul.
20:50
The worst possibility is that a very simple germ, like staph,
314
1250000
7000
Cea mai rea posibilitate apare când o bacterie simplă ca stafilococul
20:57
for which we have one antibiotic that still works, mutates.
315
1257000
5000
pentru care avem un antibiotic care încă funcţionează, suferă o mutaţie.
21:02
And we know staph can do amazing things.
316
1262000
2000
Ştim că stafilococii pot face lucruri uimitoare.
21:04
A staph cell can be next to a muscle cell in your body and borrow genes from it
317
1264000
5000
O celulă stafilococ poate fi alături de o celulă musculară şi să împrumute gene de la ea
21:09
when antibiotics come, and change and mutate.
318
1269000
4000
când sunt inoculate antibiotice și se modifică, suferă mutaţii.
21:13
The danger is that some germ like staph will be --
319
1273000
2000
Pericolul e că unele bacterii precum stafilococul
21:15
will mutate into something that's really virulent, very contagious,
320
1275000
5000
vor suferi mutaţii şi vor deveni ceva virulent, foarte contagios,
21:20
and will sweep through populations before we can do anything about it.
321
1280000
4000
şi vor decima populaţia înainte ca cineva să poată face ceva.
21:24
That's happened before. About 12,000 years ago,
322
1284000
2000
S-a mai întâmplat cu 12.000 de ani în urmă,
21:26
there was a massive wave of mammal extinctions in the Americas,
323
1286000
5000
când a avut loc o exterminare în masă a mamiferelor în America,
21:31
and that is thought to have been a virulent disease.
324
1291000
3000
şi aceia se consideră că a fost o boală virulentă.
21:34
So, what can we do about it?
325
1294000
1000
Aşadar, ce putem face?
21:35
It is nuts. We give antibiotics -- (Applause) --
326
1295000
6000
E o nebunie. Dăm antibiotice
21:41
every cow, every lamb, every chicken, they get antibiotics every day, all.
327
1301000
5000
fiecărei vaci, fiecărui miel, fiecărei găini; iau antibiotice toată ziua.
21:46
You know, you go to a restaurant, you eat fish, I got news for you,
328
1306000
2000
Vă duceţi la restaurant, mâncaţi peşte, am o veste pentru voi:
21:48
it's all farmed. You know, you gotta ask when you go to a restaurant if it's a wild fish,
329
1308000
4000
e crescut în fermă. Încercați să întrebaţi când vă duceţi la restaurant dacă e peşte din sălbăticie,
21:52
cause they're not going to tell you. We're giving away the code.
330
1312000
3000
pentru că nu-ţi vor spune. Deconspirăm codul.
21:55
This is like being at war and giving somebody your secret code.
331
1315000
3000
E ca şi cum eşti în război şi dai cuiva codul tău secret.
21:58
We're telling the germs out there how to fight us.
332
1318000
5000
Le învăţăm pe bacterii cum să se lupte cu noi.
22:03
We gotta fix that. We gotta outlaw that right away.
333
1323000
2000
Trebuie să reparăm asta. Trebuie imediat decretat ilegal.
22:05
Secondly, our public health system, as we saw with anthrax, is a real disaster.
334
1325000
4000
În al doilea rând, sistemul public de sănătate, aşa cum am văzut cu antraxul, e un dezastru.
22:09
We have a real, major outbreak of disease in the United States,
335
1329000
6000
Dacă vom avea o mare epidemie în Statele Unite,
22:15
we are not prepared to cope with it.
336
1335000
2000
nu suntem pregătiţi să-i facem față.
22:17
Now, there is money in the federal budget, next year,
337
1337000
2000
Există bani în bugetul federal, anul viitor,
22:19
to build up the public health service.
338
1339000
2000
pentru a îmbunătăţi serviciul public de sănătate.
22:21
But I don't think to any extent that it really needs to be done.
339
1341000
5000
Dar nu sunt chiar convins că acest lucru chiar trebuie făcut.
22:26
Number two -- my favorite -- we meet a rogue black hole.
340
1346000
4000
Numărul 2 -- preferatul meu -- ne confruntăm cu o gaură neagră ieşită se sub control.
22:30
You know, 10 years ago, or 15 years ago, really,
341
1350000
3000
Ştiţi, acum 10 ani sau 15 ani,
22:33
you walk into an astronomy convention, and you say,
342
1353000
2000
te duceai la o convenţie de astronomie şi spuneai,
22:35
"You know, there's probably a black hole at the center of every galaxy,"
343
1355000
3000
''Probabil există câte o gaură neagră în centrul fiecărei galaxii,''
22:38
and they're going to hoot you off the stage.
344
1358000
2000
şi te huiduiau de pe scenă.
22:40
And now, if you went into one of those conventions and you said,
345
1360000
2000
Acum dacă te duci la una din aceste convenţii şi spui,
22:42
"Well, I don't think black holes are out there," they'd hoot you off the stage.
346
1362000
4000
''Nu cred că există găuri negre în spaţiu,'' te vor huidui afară de pe scenă.
22:46
Our comprehension of the way the universe works is really --
347
1366000
3000
Înţelegerea noastră asupra modului în care funcţionează universul --
22:49
has just gained unbelievably in recent years.
348
1369000
5000
a avansat incredibil de mult în anii recenţi.
22:54
We think that there are about 10 million dead stars in the Milky Way alone, our galaxy.
349
1374000
7000
Credem că există aproximativ 10 milioane de stele moarte numai în Calea Lactee, galaxia noastră.
23:01
And these stars have compressed down to maybe something like 12, 15 miles wide,
350
1381000
4000
Iar aceste stele au fost comprimate în 12-15 mile.
23:05
and they are black holes. And they are gobbling up everything around them,
351
1385000
3000
Astea sunt găuri negre. Înghit tot ce e în jur,
23:08
including light, which is why we can't see them.
352
1388000
5000
inclusiv lumină şi de aceea nu le putem vedea.
23:13
Most of them should be in orbit around something.
353
1393000
3000
Majoritatea ar trebui să orbiteze în jurul a ceva.
23:16
But galaxies are very violent places, and things can be spun out of orbit.
354
1396000
4000
Dar galaxiile sunt locuri violente şi corpurile pot fi expulzate de pe orbite.
23:20
And also, space is incredibly vast.
355
1400000
3000
De asemenea, spaţiul e un loc incredibil de vast.
23:23
So even if you flung a million of these things out of orbit,
356
1403000
5000
Chiar dacă un milion de astre sunt aruncate de pe orbită,
23:28
the chances that one would actually hit us is fairly remote.
357
1408000
3000
puţine şanse există ca unul să ne lovească pe noi.
23:31
But it only has to get close, about a billion miles away, one of these things.
358
1411000
8000
Dar trebuie doar să se apropie, cam la un miliard de mile de noi, unul din acele astre.
23:39
About a billion miles away, here's what happens to Earth's orbit:
359
1419000
3000
La o distanţă de un miliard de mile, iată ce se întâmplă cu orbita Pământului:
23:42
it becomes elliptical instead of circular.
360
1422000
3000
devine eliptică în loc de circulară.
23:45
And for three months out of the year,
361
1425000
2000
Și timp de 3 luni pe an,
23:47
the surface temperatures go up to 150 to 180.
362
1427000
4000
temperatura suprafeței crește până la 150 -180 de grade.
23:51
For three months out of the year, they go to 50 below zero.
363
1431000
3000
Timp de 3 luni pe an va scădea până la 50 de grade sub zero.
23:54
That won't work too well. What can we do about this?
364
1434000
2000
Nu va fi prea bine. Ce putem face?
23:56
And this is my scariest. (Laughter)
365
1436000
8000
Asta mă înfricoşează cel mai mult.
24:04
I don't have a good answer for this one.
366
1444000
5000
Nu am un răspuns bun în privinţa asta.
24:09
Again, we gotta think about being a colonizing race.
367
1449000
4000
Din nou, trebuie să ne gândim la colonizare.
24:13
And finally, number one: biggest danger to life as we know it, I think,
368
1453000
5000
În final, Numărul 1: cel mai mare pericol pentru viaţă, cred,
24:18
a really big asteroid heads for Earth.
369
1458000
3000
este ca un asteroid să lovească Pământul.
24:21
The important thing to remember here -- this is not a question of if,
370
1461000
4000
Cel mai important de reţinut aici -- întrebarea nu e dacă,
24:25
this is a question of when, and how big.
371
1465000
4000
ci când şi cât de mare.
24:29
In 1908, just a 200-foot piece of a comet
372
1469000
4000
În 1980, o cometă de doar 60 de metri
24:33
exploded over Siberia and flattened forests for maybe 100 miles.
373
1473000
4000
a explodat deasupra Siberiei şi a aplatizat pădurile pe o rază de 100 mile.
24:37
It had the effect of about 1,000 Hiroshima bombs.
374
1477000
5000
A avut efectul a 1000 bombe Hiroshima.
24:42
Astronomers estimate that little asteroids like that come about every hundred years.
375
1482000
5000
Astronomii estimează că astfel de asteroizi mici trec o dată la o sută de ani.
24:47
In 1989, a large asteroid passed 400,000 miles away from Earth.
376
1487000
7000
În 1989, un asteroid mare a trecut la 400.000 mile de Pământ.
24:54
Nothing to worry about, right?
377
1494000
2000
Nimic de care să ne îngrijorăm, nu?
24:56
It passed directly through Earth's orbit. We were in that that spot six hours earlier.
378
1496000
10000
A trecut direct prin orbita Pământului. Fusesem în exact acel loc cu şase ore în urmă.
25:06
A small asteroid, say a half mile wide, would touch off firestorms
379
1506000
4000
Un asteroid mic, să zicem ½ de milă , ar produce furtuni de foc
25:10
followed by severe global cooling from the debris kicked up --
380
1510000
4000
urmate de o răcire globală severă datorită resturilor expulzate în atmosferă --
25:14
Carl Sagan's nuclear winter thing.
381
1514000
2000
Iarna nulceară prezisă de Carl Sagan.
25:16
An asteroid five miles wide causes major extinctions.
382
1516000
4000
Un asteroid de 5 mile cauzează extincții majore.
25:20
We think the one that got the dinosaurs was about five miles wide.
383
1520000
3000
Credem că cel care a eliminat dinozaurii era de aprox. 5 mile.
25:23
Where are they? There's something called the Kuiper belt,
384
1523000
3000
Unde sunt ei? Există ceva ce se numeşte Centura Kuiper, care--
25:26
which -- some people think Pluto's not a planet,
385
1526000
5000
unii oameni cred că Pluto nu e planetă,
25:31
that's where Pluto is, it's in the Kuiper belt.
386
1531000
3000
exact acolo e Pluto, în Centura Kuiper.
25:34
There's also something a little farther out, called the Oort cloud.
387
1534000
2000
Mai există ceva, mai departe, care se numeşte norul Oort.
25:36
There are about 100,000 balls of ice and rock -- comets, really --
388
1536000
6000
Are aprox. 100.000 de bulgări de gheaţă şi rocă -- comete --
25:42
out there, that are 50 miles in diameter or more,
389
1542000
4000
care au cam 50 de mile în diametru sau mai mult,
25:46
and they regularly take a little spin,
390
1546000
2000
şi în mod regulat se deplasează în spaţiu,
25:48
in towards the Sun and pass reasonably close to us.
391
1548000
6000
spre Soare şi trec relativ aproape de noi.
25:54
Of more concern, I think, is the asteroids that exist between Mars and Jupiter.
392
1554000
9000
Mai îngrijorători, cred, sunt asteroizii care există între Marte şi Jupiter.
26:03
The folks at the Sloan Digital Sky Survey told us last fall --
393
1563000
3000
Cei de la Sloan Digital Sky ne-au spus toamna trecută --
26:06
they're making the first map of the universe, three-dimensional map of the universe --
394
1566000
4000
ei fac acum prima hartă a universului, o hartă tridimensională a universului --
26:10
that there are probably 700,000 asteroids between Mars and Jupiter
395
1570000
5000
că sunt probabil 700,000 asteroizi între Marte şi Jupiter
26:15
that are a half a mile big or bigger.
396
1575000
5000
de ½ de milă sau mai mari de atât.
26:20
So you say, yeah, well, what are really the chances of this happening?
397
1580000
6000
Aţi putea spune, care sunt şansele ca aşa ceva să se întâmple?
26:26
Andrew, can you put that chart up?
398
1586000
3000
Andrew, poţi să pui tabelul acela?
26:29
This is a chart that Dr. Clark Chapman at the Southwest Research Institute
399
1589000
5000
Acesta e un tabel pe care Dr. Clark Chapman de la Institutul de Cercetare Southwest
26:34
presented to Congress a few years ago.
400
1594000
3000
l-a prezentat congresului acum câţiva ani.
26:37
You'll notice that the chance of an asteroid-slash-comet impact killing you
401
1597000
4000
Veţi observa că şansa să mori în urma unui impact cu un asteroid sau cometă
26:41
is about one in 20,000, according to the work they've done.
402
1601000
3000
e de aprox. 1 la 20.000, conform calculelor lor.
26:44
Now look at the one right below that.
403
1604000
2000
Acum uitaţi-vă chiar dedesubt.
26:46
Passenger aircraft crash, one in 20,000.
404
1606000
5000
Prăbuşirea unui avion, 1 la 20.000.
26:51
We spend an awful lot of money trying to be sure that we don't die in airplane accidents,
405
1611000
5000
Cheltuim o grămadă de bani încercând să ne asigurăm că nu murim într-un accident de avion,
26:56
and we're not spending hardly anything on this. And yet, this is completely preventable.
406
1616000
7000
şi nu cheltuim deloc pe asta. Şi totuşi, e ceva ce se poate preveni.
27:03
We finally have, just in the last year, the technology to stop this cold.
407
1623000
4000
Avem în sfârşit, începând cu anul trecut, tehnologia să prevenim acest lucru.
27:07
Could we have the solutions?
408
1627000
2000
Oare avem soluţiile?
27:09
NASA's spending three million dollars a year, three million bucks --
409
1629000
4000
NASA cheltuieşte trei milioane de dolari în fiecare an, trei milioane de dolari --
27:13
that is like pocket change -- to search for asteroids.
410
1633000
3000
e o nimica toată -- căutând asteroizi.
27:16
Because we can actually figure out every asteroid that's out there,
411
1636000
5000
Chiar putem afla de fiecare asteroid din spaţiu,
27:21
and if it might hit Earth, and when it might hit Earth.
412
1641000
3000
dacă ar putea lovi Pământul şi când ar putea să-l lovească.
27:24
And they're trying to do that.
413
1644000
1000
Se încearcă să se facă asta.
27:25
But it's going to take them 10 years, at spending three million dollars a year,
414
1645000
4000
Dar le va lua 10 ani, dacă vor cheltui doar 3 milioane de dolari/ an,
27:29
and even then, they claim they'll only have about 80 percent of them catalogued.
415
1649000
4000
şi chiar şi atunci, ei susţin că vor fi catalogat doar 80% din asteroizi.
27:33
Comets are a tougher act.
416
1653000
2000
Cometele prezintă dificultăţi mai mari.
27:35
We don't really have the technology to predict comet trajectories,
417
1655000
3000
Nu avem tehnologia necesară să prezicem traiectoriile cometelor,
27:38
or when one with our name on it might arrive.
418
1658000
3000
sau când se va îndrepta una din ele către noi.
27:41
But we would have lots of time, if we see it coming.
419
1661000
3000
Dar vom avea mult timp la dispoziţie, dacă o observăm în avans.
27:44
We really need a dedicated observatory.
420
1664000
3000
Chiar avem nevoie de un observator dedicat.
27:47
You'll notice that a lot of comets are named after people you never heard of,
421
1667000
3000
Veţi observa că toate cometele sunt numite după oameni de care n-aţi mai auzit,
27:50
amateur astronomers? That's because nobody's looking for them, except amateurs.
422
1670000
4000
astronomi amatori. Asta pentru că nimeni nu le caută, cu excepţia amatorilor.
27:54
We need a dedicated observatory that looks for comets.
423
1674000
4000
Avem nevoie de un observator dedicat care caută comete.
27:58
Part two of the solutions: we need to figure out how to blow up an asteroid,
424
1678000
5000
Partea a doua a soluţiilor: trebuie să ne dăm seama cum să aruncăm în aer un asteroid,
28:03
or alter its trajectory. Now, a year ago, we did an amazing thing.
425
1683000
4000
sau cum să-i schimbăm traiectoria. Acum un an, am făcut un lucru uimitor.
28:07
We sent a probe out to this asteroid belt,
426
1687000
2000
Am trimis o sondă către o centură de asteroizi,
28:09
called NEAR, Near Earth Asteroid Rendezvous.
427
1689000
3000
numită NEAR (Near Asteroid Rendezvous).
28:12
And these guys orbited a 30 -- or no, about a 22-mile long asteroid called Eros.
428
1692000
8000
Şi au orbitat unul de 30 -- nu, un asteroid de 22 de mile pe nume Eros.
28:20
And then, of course, you know, they pulled one of those sneaky NASA things,
429
1700000
3000
Atunci au parașutat unul din acele şmecherii de la NASA,
28:23
where they had extra batteries and extra gas aboard and everything,
430
1703000
3000
în care aveau baterii şi combustibil de rezervă,
28:26
and then, at the last minute, they landed.
431
1706000
2000
şi apoi, în ultimul minut, au aterizat.
28:28
When the mission was over, they actually landed on the thing.
432
1708000
3000
Când misiunea s-a terminat, au aterizat.
28:31
We have landed a rocket ship on an asteroid. It's not a big deal.
433
1711000
5000
Am aterizat o rachetă pe un asteroid. Nu e mare lucru.
28:36
Now, the trouble with just sending a bomb out for this thing
434
1716000
3000
Problema cu trimiterea unei bombe către aşa ceva
28:39
is that you don't have anything to push against in space, because there's no air.
435
1719000
4000
este că nu ai către ce să-l împingi în spaţiu, pentru că nu există aer.
28:43
A nuclear explosion is just as hot,
436
1723000
2000
O explozie nucleară e la fel de fierbinte,
28:45
but we don't really have anything big enough to melt a 22-mile long asteroid,
437
1725000
6000
dar nu avem nici pe departe ceva care să topească un asteroid lung de 22 de mile,
28:51
or vaporize it, would be more like it.
438
1731000
2000
sau să-l vaporizăm, ceea ce ar fi mai probabil.
28:53
But we can learn to land on these asteroids that have our name on them
439
1733000
5000
Dar putem învăţa să aterizăm pe aceşti asteroizi care ne poartă numele
28:58
and put something like a small ion propulsion motor on it,
440
1738000
4000
şi să punem ceva similar cu un motor mic propulsat cu ioni,
29:02
which would gently, slowly, after a period of time, push it into a different trajectory,
441
1742000
5000
care ar putea încet-încet să-l împingă pe o taiectorie diferită,
29:07
which, if we've done our math right, would keep it from hitting Earth.
442
1747000
3000
și dacă am calculat corect, va evita un impact cu Pământul.
29:10
This is just a matter of finding 'em, going there, and doing something about it.
443
1750000
5000
E vorba doar de a-i găsi, de-a ne duce acolo şi de-a face ceva cu ei.
29:15
I know your head is spinning from all this stuff.
444
1755000
3000
Ştiu că vi se învârte capul de la toate astea.
29:18
Yikes! So many big threats!
445
1758000
3000
Vai! Atât de multe ameninţări cumplite!
29:21
The thing, I think, to remember, is September 11.
446
1761000
2000
Ce trebuie să ne amintim e 11 Septembrie.
29:23
We don't want to get caught flat-footed again.
447
1763000
3000
Nu vrem să mai fim luaţi prin surprindere.
29:26
We know about this stuff.
448
1766000
2000
Deja ştim despre aceste lucruri.
29:28
Science has the power to predict the future in many cases now.
449
1768000
4000
Ştiinţa are puterea să prezică viitorul în multe situaţii.
29:32
Knowledge is power.
450
1772000
2000
Cunoaşterea este putere.
29:34
The worst thing we can do is say, jeez, I got enough to worry about
451
1774000
5000
Cel mai rău e să spunem că avem suficiente lucruri de care să ne îngrijorăm
29:39
without worrying about an asteroid. (Laughter)
452
1779000
6000
fără să ne mai temem și de un asteroid. (Râsete)
29:45
That's a mistake that could literally cost us our future.
453
1785000
3000
Asta-i o greşeală care ne-ar putea costa viitorul.
29:48
Thank you.
454
1788000
2000
Mulţumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7