Stephen Petranek: 10 ways the world could end

127,070 views ・ 2007-10-11

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Orsolya Kiss
A csillagászatban, a kozmológiában és a biológiában
az utóbbi 10 évben elért eredményeink
tényleg lenyűgözők,
00:25
The advances that have taken place in astronomy,
0
25000
4000
hiszen többet tudunk a világegyetem működéséről,
00:29
cosmology and biology, in the last 10 years,
1
29000
7000
mint sokan gondolnák.
00:36
are really extraordinary --
2
36000
4000
De valami föltűnt nekem.
E változások közben az emberekben tudatosult, hogy...
00:40
to the point where we know more about our universe and how it works
3
40000
4000
Jé, tényleg, minden galaxis közepén fekete lyuk van.
00:44
than many of you might imagine.
4
44000
6000
A tudományos szerzők és szerkesztők... – ezek nem tudományos szerzők,
00:50
But there was something else that I've noticed
5
50000
3000
úgy hívnám őket: akik tudományról írnak –,
00:53
as those changes were taking place, as people were starting to find out that
6
53000
3000
és szerkesztők egy nehéz munkanap után
00:56
hmm ... yeah, there really is a black hole at the center of every galaxy.
7
56000
5000
sörözni szoktak, és elkezdenek agyalni
a világegyetem elképesztő működéséről.
01:01
The science writers and editors -- I shouldn't say science writers,
8
61000
3000
01:04
I should say people who write about science --
9
64000
4000
Ennek során előbb-utóbb egy – szerintem – különös téma kerül elő:
01:08
and editors would sit down over a couple of beers,
10
68000
2000
01:10
after a hard day of work, and start talking about
11
70000
4000
a hirtelen világvége lehetséges módjai.
01:14
some of these incredible perceptions about how the universe works.
12
74000
5000
Épp erről szeretnék ma beszélni. (Nevetés)
01:19
And they would inevitably end up in what I thought was a very bizarre place,
13
79000
5000
Ó, nevettek, ostobák! (Nevetés)
01:24
which is ways the world could end very suddenly.
14
84000
4000
(Hang) Befejezhetnénk egy kicsit előbb?
01:28
And that's what I want to talk about today. (Laughter)
15
88000
5000
(Nevetés) SP: Igen, időre szükségünk van.
01:33
Ah, you laugh, you fools. (Laughter)
16
93000
7000
Először mindez egy kissé fantasztikusnak tűnt, de miután
elgondolkoztam rajta, komolyan kezdett foglalkoztatni.
01:40
(Voice: Can we finish up a little early?)
17
100000
2000
01:42
(Laughter) Yeah, we need the time!
18
102000
5000
Aztán bekövetkezett a 9/11, s arra gondoltam:
Istenem, nem beszélhetek a TED-en a világvégéről!
01:47
Stephen Petranek: At first, it all seemed a little fantastical to me, but after challenging a lot of these ideas,
19
107000
6000
Senki hallani sem akar róla! Ezek után nem!
01:53
I began to take a lot of them seriously. And then September 11 happened,
20
113000
4000
Így megvitattam a kérdést egyes kutatókkal,
01:57
and I thought, ah, God,
21
117000
2000
hogy talán más témát kellene választani.
01:59
I can't go to the TED conference and talk about how the world is going to end.
22
119000
3000
Az egyik idegtudós azt mondta:
02:02
Nobody wants to hear that. Not after this!
23
122000
5000
"Sok válasz van az általad fölvetett kérdésekre."
02:07
And that got me into a discussion with some other people, other scientists,
24
127000
4000
Erről eszembe jutott egy tegnapi előadás,
02:11
about maybe some other subjects, and one of the guys I talked to,
25
131000
4000
miszerint nincs megoldás egy nem létező problémára.
02:15
who was a neuroscientist, said,
26
135000
2000
Kezdtünk megoldásokat keresni a hirtelen világvége esetére.
02:17
"You know, I think there are a lot of solutions to the problems you brought up,"
27
137000
4000
és láss csodát, meg is találtuk.
02:21
and reminds me of Michael's talk yesterday
28
141000
4000
Itt egy videó Bush elnök
02:25
and his mother saying you can't have a solution if you don't have a problem.
29
145000
4000
02:29
So, we went out looking for solutions to ways that the world might end tomorrow,
30
149000
5000
néhány héttel korábbi sajtótájékoztatójáról.
Lejátszhatjuk, Andrew?
George W. Bush: Bármibe kerüljön megvédeni biztonságunkat,
02:34
and lo and behold, we found them.
31
154000
3000
02:37
Which leads me to a videotape of a President Bush
32
157000
6000
bármibe kerüljön megvédeni szabadságunkat, meg kell fizetnünk.
SP: Egyetértek vele.
02:43
press conference from a couple of weeks ago.
33
163000
2000
Kétbillió dollárt kér a jövő évre terroristák elleni védelemre,
02:45
Can we run that, Andrew?
34
165000
2000
02:47
President George W. Bush: Whatever it costs to defend our security,
35
167000
4000
ekkora szövetségi költségvetést, ami hamar deficitet okoz.
02:51
and whatever it costs to defend our freedom, we must pay it.
36
171000
5000
De nem csak a terroristák jelentenek fenyegetést.
02:56
SP: I agree with the president.
37
176000
1000
02:57
He wants two trillion dollars to protect us from terrorists next year,
38
177000
6000
Egyéb súlyos csapások is leselkednek ránk,
03:03
a two-trillion-dollar federal budget, which will land us back into deficit spending real fast.
39
183000
6000
amelyek létezését tagadjuk,
akárcsak a 9/11 előtt a terrorizmusét.
03:09
But terrorists aren't the only threat we face.
40
189000
3000
Azt javasolom, 10 milliárd dollárt
03:12
There are really serious calamities staring us in the eye
41
192000
5000
03:17
that we're in the same kind of denial about
42
197000
2000
fordítsunk a 2,13 billiós költségvetésből
03:19
that we were about terrorism, and what could've happened on September 11.
43
199000
6000
– ez a költségvetés kb. fél százaléka –,
03:25
I would propose, therefore, that if we took 10 billion dollars
44
205000
6000
és fordítsunk 1–1 milliárd dollárt a szóban forgó problémák mindegyikére.
Túlnyomó részük megoldható, és a többivel is elbánhatunk.
03:31
from that 2.13 trillion dollar budget --
45
211000
3000
03:34
which is two one hundredths of that budget --
46
214000
6000
Remélem, önök is érdekesnek fogják találni.
03:40
and we doled out a billion dollars to each one of these problems
47
220000
4000
Bevallom, nekem tetszik.
Olyan ez számomra, mint Keith Richards és a csótányok.
03:44
I'm going to talk to you about, the vast majority could be solved,
48
224000
4000
03:48
and the rest we could deal with. So, I hope you find this both fascinating --
49
228000
6000
Remélem, mert a teremben lévők meg tudják változtatni a világot,
03:54
I'm fascinated by this kind of stuff, I gotta admit --
50
234000
3000
ezért remélem, emlékeznek majd a mondandómra,
03:57
to me these are Richard's cockroaches.
51
237000
6000
és amikor lehetőségük nyílik hatni a közvéleményre,
04:03
But I also hope, because I think the people in this room can literally change the world,
52
243000
6000
komoly összegeket fektetnek majd a megoldásokba.
Fogjunk hozzá. A tizedik: elmegy az életkedvünk.
04:09
I hope you take some of this stuff away with you,
53
249000
4000
04:13
and when you have an opportunity to be influential,
54
253000
4000
Az orvostudomány elképesztő fejlődése korában élünk.
04:17
that you try to get some heavy-duty money spent on some of these ideas.
55
257000
4000
Sokkal egészségesebbek vagyunk, mint 20 éve.
04:21
So let's start. Number 10: we lose the will to survive.
56
261000
9000
Az egészségügyi ellátás világszerte javult,
de lelkileg szétesünk.
04:30
We live in an incredible age of modern medicine.
57
270000
3000
A WHO értékelése szerint bolygónkon
04:33
We are all much healthier than we were 20 years ago.
58
273000
4000
minden ötödik ember súlyosan depressziós.
04:37
People around the world are getting better medicine --
59
277000
5000
A WHO úgy fogalmaz, hogy a depresszió
04:42
but mentally, we're falling apart.
60
282000
3000
minden idők legsúlyosabb járványa.
04:45
The World Health Organization now estimates
61
285000
2000
04:47
that one out of five people on the planet is clinically depressed.
62
287000
6000
Hamarosan a genetikai eredmények miatt vagy pusztán
04:53
And the World Health Organization also says that depression is the
63
293000
5000
a jobb gyógyszerek okán a 100 éves életkor teljesen megszokott lesz.
04:58
biggest epidemic that humankind has ever faced.
64
298000
6000
A holnap születendő kislány átlag 83 évig fog élni.
05:04
Soon, genetic breakthroughs and even better medicine
65
304000
3000
05:07
are going to allow us to think of 100 as a normal lifespan.
66
307000
6000
Várható élettartamunk évről évre 1–1 esztendővel növekszik.
Nos ezzel – az öregedéssel – az a gond,
05:13
A female child born tomorrow, on average -- median -- will live to age 83.
67
313000
8000
hogy az emberek leginkább 65 év felett hajlamosak öngyilkosságra.
Mi a megoldás?
05:21
Our life longevity is going up almost a year for every year that passes.
68
321000
5000
Nálunk az egészségbiztosítás nem terjed ki a lelki egészségre.
Ez... (Taps) ...igazi bűn.
05:26
Now the problem with all of this, getting older,
69
326000
2000
05:28
is that people over 65 are the most likely people to commit suicide.
70
328000
5000
A depressziósok kb. 98%-a,
a súlyos esetekre gondolok...
05:33
So, what are the solutions?
71
333000
2000
...az egyik barátom a depresszió különösen súlyos válfajától szenved.
05:35
We don't really have mental health insurance in this country,
72
335000
3000
05:38
and it's -- (Applause) -- it's really a crime.
73
338000
4000
Modern gyógyszerekkel és technikával e betegség gyógyítható, de a gyógyítása
05:42
Something like 98 percent of all people with depression,
74
342000
4000
leggyakrabban terápiás beszélgetésekből és gyógyszerekből áll.
05:46
and I mean really severe depression
75
346000
1000
A tabletta önmagában nem segít, kiváltképp súlyos depresszív zavar esetén.
05:47
-- I have a friend with stunningly severe depression
76
347000
5000
Az kellene, hogy elmehessünk pszichiáterhez vagy pszichológushoz,
05:52
-- this is a curable disease, with present medicine and present technology.
77
352000
4000
s a kezelés árából csak 10 dollár legyen az önrészünk,
05:56
But it is often a combination of talk therapy and pills.
78
356000
4000
ahogy az kezünk megvágásakor történik.
06:00
Pills alone don't do it, especially in clinically depressed people.
79
360000
5000
A másik: a cégek nem fejlesztenek igazán jó pszichoaktív szereket.
06:05
You ought to be able to go to a psychiatrist or a psychologist,
80
365000
4000
Tudjuk, hogy a legtöbb lelki betegségnek
06:09
and put down your 10-dollar copay, and get treated,
81
369000
2000
06:11
just like you do when you got a cut on your arm. It's ridiculous.
82
371000
4000
kezelhető biológiai összetevői vannak.
06:15
Secondly, drug companies are not going to develop really sophisticated
83
375000
5000
Sokkal többet tudunk az agyról, mint 10 évvel ezelőtt.
06:20
psychoactive drugs. We know that most mental illnesses have a biological
84
380000
7000
A szövetségi államnak ösztönöznie kellene a Nemzeti Egészségügyi Intézeteken
és a Nemzeti Tudományos Alapítványon, az NSF-en
06:27
component that can be dealt with.
85
387000
3000
és hasonló intézményeken keresztül a gyógyszergyárakat
06:30
And we know just an amazing amount more about the brain now than we
86
390000
3000
új pszichoaktív szerek kifejlesztésére.
06:33
did 10 years ago. We need a pump-push from the federal government,
87
393000
5000
A kilencedik: ne nevessenek – a földönkívüliek meghódítják a Földet.
06:38
through NIH and National Science -- NSF --
88
398000
5000
10 éve nem találtak volna csillagászt...
06:43
and places like that to start helping the drug companies
89
403000
2000
na, jó, párat találtak volna –, aki azt mondta volna,
06:45
develop some advanced psychoactive drugs.
90
405000
4000
hogy a Naprendszeren kívül is vannak bolygók.
06:49
Moving on. Number nine -- don't laugh -- aliens invade Earth.
91
409000
5000
1995-ben három bolygót találtunk; mára 80-at ismerünk.
06:54
Ten years ago, you couldn't have found an astronomer --
92
414000
3000
Havonta 2–3 újabbat találunk.
06:57
well, very few astronomers -- in the world who would've told you that
93
417000
3000
Mind itt vannak a Naprendszer pici zugában, a Tejútrendszerben.
07:00
there are any planets anywhere outside our solar system.
94
420000
4000
07:04
1995, we found three. The count now is up to 80 --
95
424000
4000
A Tejútrendszerben milliónyi bolygónak kell lennie.
Carl Sagan több éven át állította – ki is nevették érte –,
07:08
we're finding about two or three a month.
96
428000
4000
hogy az univerzumban sok-sok milliárdnyinak kell lennie.
07:12
All of the ones we've found, by the way, are in this little, teeny, tiny corner where we live,
97
432000
3000
07:15
in the Milky Way. There must be millions of planets in the Milky Way,
98
435000
6000
Pár éven belül a NASA 4–5 távcsövet juttat a Jupiterhez,
ahol kevesebb a por, és elkezd Föld-szerű bolygókat keresni,
07:21
and as Carl Sagan insisted for many years,
99
441000
3000
melyek a jelenlegi technikával nem láthatók, nem fedezhetők fel.
07:24
and was laughed at for it, there must be billions and billions in the universe.
100
444000
5000
Egyre kisebb az esély, hogy rajtunk kívül nincs élet az univerzumban,
07:29
In a few years, NASA is going to launch four or five telescopes out to Jupiter,
101
449000
4000
07:33
where there's less dust, and start looking for Earth-like planets,
102
453000
4000
sőt, meglehet, hogy hozzánk elég közel található.
07:37
which we cannot see with present technology, nor detect.
103
457000
4000
Az esély, hogy valamelyikük értelmesebb nálunk, nem lebecsülendő.
07:41
It's becoming obvious that the chance that life does not exist elsewhere in the universe,
104
461000
8000
Ne feledjük, hogy csak 200 éve számítunk
fejlett ipari civilizációnak.
07:49
and probably fairly close to us, is a fairly remote idea.
105
469000
4000
Ahányszor Pompeiiben járok, mindig megdöbbenek azon,
07:53
And the chance that some of it isn't more intelligent than ours is also a remote idea.
106
473000
6000
hogy ott is volt minden sarkon valami McDonald's-féle.
Nem tudom, hogy a civilizáció 79 óta mennyit fejlődött,
07:59
Remember, we've only been an advanced civilization --
107
479000
2000
de valószínűnek tartom, hogy sokat.
08:01
an industrial civilization, if you would -- for 200 years.
108
481000
4000
Nem hiszem, hogy a földönkívüliek már itt vannak a Földön,
08:05
Although every time I go to Pompeii, I'm amazed that they had
109
485000
3000
08:08
the equivalent of a McDonald's on every street corner, too.
110
488000
2000
vagy valami ilyesmi.
08:10
So, I don't know how much civilization really has progressed since AD 79,
111
490000
4000
De valószínűleg nálunk értelmesebb civilizációval csapunk össze.
08:14
but there's a great likelihood. I really believe this,
112
494000
4000
Mi lesz, ha jönnek, és kiszippantják
08:18
and I don't believe in aliens, and I don't believe there are any aliens on the Earth
113
498000
5000
az óceánunkat a hidrogén kedvéért?
S agyoncsapnak bennünket, mint a legyet, ahogy mi szoktuk a legyet,
08:23
or anything like that. But there's a likelihood that we will confront a
114
503000
3000
08:26
civilization that is more intelligent than our own.
115
506000
3000
amikor kivágjuk az esőerdőt.
Nézzük a történelmünket. A néhai Gerard O'Neill fizikus azt mondta:
08:29
Now, what will happen? What if they come to, you know,
116
509000
4000
08:33
suck up our oceans for the hydrogen?
117
513000
3000
"A fejlett nyugati civilizáció pusztító hatással volt
08:36
And swat us away like flies, the way we swat away flies when we go into
118
516000
3000
minden primitív társadalomra, amellyel csak kapcsolatba került,
08:39
the rainforest and start logging it.
119
519000
3000
még azokban az esetekben is, amikor mindent megkísérelt
08:42
We can look at our own history. The late physicist Gerard O'Neill said,
120
522000
5000
a primitív civilizációk megvédésére és megőrzésére."
08:47
"Advanced Western civilization has had a destructive effect
121
527000
3000
A látogatóba érkező földönkívülieknek mi leszünk a primitív civilizáció.
08:50
on all primitive civilizations it has come in contact with,
122
530000
4000
Mi a megoldás? (Nevetés)
08:54
even in those cases where every attempt was made
123
534000
3000
08:57
to protect and guard the primitive civilization."
124
537000
5000
Hála Istennek, mindenki tud olvasni!
09:02
If the aliens come visiting, we're the primitive civilization.
125
542000
4000
Viccesnek hangozhat, de hát nem erősségünk a megelőzés,
09:06
So, what are the solutions to this? (Laughter)
126
546000
9000
így ritkán láttuk előre a jövőt, s nemigen készültünk rá.
Mennyi energiába és pénzbe kerül megtervezni
09:15
Thank God you can all read!
127
555000
3000
a fejlett fajokkal folytatandó tárgyalást?
09:18
It may seem ridiculous, but we have a really lousy history of anticipating things like this
128
558000
7000
Másodszor: erre bővebben kitérek –,
09:25
and actually being prepared for them.
129
565000
2000
nyitott szellemiségű, űrutazó néppé kell válnunk.
09:27
How much energy and money does it take to actually have a plan
130
567000
3000
Meg kell barátkoznunk a gondolattal,
09:30
to negotiate with an advanced species?
131
570000
5000
hogy sem a Föld, sem a Nap
nem marad fönn örökké.
Ha az emberiség fönnmaradását szeretnénk, gyarmatosítanunk kell a Tejutat.
09:35
Secondly -- and you're going to hear more from me about this --
132
575000
4000
09:39
we have to become an outward-looking, space-faring nation.
133
579000
3000
Jelenleg ez nem elképzelhetetlen.
09:42
We have got to develop the
134
582000
1000
09:43
idea that the Earth doesn't last forever,
135
583000
3000
(Taps)
09:46
our sun doesn't last forever.
136
586000
2000
09:48
If we want humanity to last forever, we have to colonize the Milky Way.
137
588000
5000
Sokat segít, ha fejlett civilizációval találkozunk, ha mi is azok leszünk.
09:53
And that is not something that is beyond comprehension at this point.
138
593000
6000
A nyolcadik:
(Hang) Steve, a TED után hozzálátok. (Nevetés) (Taps)
09:59
(Applause)
139
599000
3000
SP: Ez igen! A magáé az állás!
10:02
It'll also help us a lot, if we meet an advanced civilization along the way,
140
602000
4000
A nyolcadik: az ökológiai rendszer összeomlása.
10:06
if we're trying to be an advanced civilization. Number eight --
141
606000
3000
2010 júliusában a Science c. folyóiratban
10:09
(Voice: Steve, that's what I'm doing after TED.) (Laughter) (Applause)
142
609000
6000
19 oceanográfus nagyon különös cikket tett közzé.
10:15
SP: You've got it! You've got the job.
143
615000
3000
Nem kutatói beszámolót, hanem egy értekezést.
Arról szólt, hogy már régen kutatják az óceánokat,
10:18
Number eight: the ecosystem collapses.
144
618000
2000
10:20
Last July, in Science, the journal Science,
145
620000
5000
amelyek nemcsak veszélyben vannak, hanem az összeomlás közelében.
A Föld többi ökológiai rendszere is igazi veszélyben van.
10:25
19 oceanographers published a very, very unusual article.
146
625000
3000
10:28
It wasn't really a research report; it was a screed.
147
628000
3000
A tömeges kihalások korában élünk,
10:31
They said, we've been looking at the oceans for a long time now,
148
631000
3000
amelyek tízezerszer nagyobbak, mint a történelemben bármelyik.
10:34
and we want to tell you they're not in trouble, they're near collapse.
149
634000
4000
Hawaiin az állatfajok 25%-a kihalt az utóbbi 20 évben.
10:38
Many other ecosystems on Earth are in real, real danger.
150
638000
6000
Várhatóan Kalifornia a következő 40 évben az állatfajok 25%-át veszíti el.
10:44
We're living in a time of mass extinctions that exceeds the fossil record
151
644000
3000
10:47
by a factor of 10,000.
152
647000
3000
Van olyan fa Amazónia erdeiben, amelyet ha kivágunk,
10:50
We have lost 25 percent of the unique species in Hawaii in the last 20 years.
153
650000
5000
akkor ettől az egész erdő mint ökológiai rendszer pusztulna ki.
10:55
California is expected to lose 25 percent of its species in the next 40 years.
154
655000
6000
Valóban létezik ilyen fa; a lehetőség fennáll.
Az ilyen ökológiai rendszer összeomlása maga után vonja
11:01
Somewhere in the Amazon forest is the marginal tree.
155
661000
4000
olyan nagy rendszerek összeomlását, mint pl. az atmoszféra.
11:05
You cut down that tree, the rain forest collapses as an ecosystem.
156
665000
4000
Mit tegyünk? Megkezdődött az ökológiai rendszerek modellezése.
11:09
There's really a tree like that out there. That's really what it comes to.
157
669000
3000
11:12
And when that ecosystem collapses, it could take a major ecosystem with it,
158
672000
5000
A probléma csak az, hogy alig tudunk valamit a fölépítésükről,
11:17
like our atmosphere. So, what do we do about this? What are the solutions?
159
677000
7000
és csak akkor érzékeljük, hogy baj van, amikor már túl késő.
Jó előre kellene tudnunk a gondokról,
11:24
There is some modeling of ecosystems going on now.
160
684000
3000
hogy aztán modellezhessük a megoldásokat.
11:27
The problem with ecosystems is that we understand them so poorly,
161
687000
5000
A modern számítógépek teljesítményét fölhasználva
11:32
that we don't know they're really in trouble until it's almost too late.
162
692000
4000
igyekszünk valahogy megoldást találni, de ehhez pénz kell.
11:36
We need to know earlier that they're getting in trouble,
163
696000
4000
Amit az NSF
a tudomány fejlesztésére költ,
11:40
and we need to be able to pump possible solutions into models.
164
700000
4000
az majdnem mind a szövetségi költségvetésből származik.
11:44
And with the kind of computing power we have now,
165
704000
3000
Dönteniük kell, minek adjanak elsőbbséget.
11:47
there is, as I say, some of this going on, but it needs money.
166
707000
3000
Az NSF-ben ülőknek kell eldönteniük,
melyik a legfontosabb.
11:50
National Science Foundation needs to say -- you know,
167
710000
3000
Ezen a témán el kéne többet gondolkozniuk.
11:53
almost all the money that's spent on science in this country
168
713000
3000
Létre kellene hoznunk a biológiai sokszínűség tartalékait is,
11:56
comes from the federal government, one way or another.
169
716000
3000
és használnunk kellene őket.
4-5 éve már folyik a Georges-partvidék kísérlet
11:59
And they get to prioritize, you know?
170
719000
2000
12:01
There are people at the National Science Foundation
171
721000
1000
12:02
who get to say, this is the most important thing.
172
722000
3000
az Új-Fundland partvidékén lévő természetvédelmi területen.
12:05
This is one of the things they ought to be thinking more about.
173
725000
2000
320 km-es sugarú körzetben ott tilos a halászat.
12:07
Secondly, we need to create huge biodiversity reserves on the planet,
174
727000
3000
Csoda történt: a halak visszatértek, s őrült iramban szaporodtak.
12:10
and start moving them around.
175
730000
2000
12:12
There's been an experiment for the last four or five years on the Georges Bank,
176
732000
4000
Az egész világon így kellene tennünk.
12:16
or the Grand Banks off of Newfoundland. It's a no-take fishing zone.
177
736000
4000
Természetvédelmi területeket kéne létrehoznunk.
Amazóniában 20 évre meg kéne tiltani a fakivágást,
12:20
They can't fish there for a radius of 200 miles.
178
740000
3000
12:23
And an amazing thing has happened: almost all the fish have come back,
179
743000
3000
Hadd újuljon meg az újabb fakitermelés előtt.
(Taps)
12:26
and they're reproducing like crazy. We're going to have to start doing this
180
746000
4000
12:30
around the globe. We're going to have to have no-take zones.
181
750000
2000
A hetedik: baleset a részecskegyorsítóban.
12:32
We're going to have to say, no more logging in the Amazon for 20 years.
182
752000
4000
Emlékeznek Ted Kaczynskira, az Unabomberra?
12:36
Let it recover, before we start logging again.
183
756000
2000
Ő a részecskegyorsítókkal végzett kísérletekről ömleng,
12:38
(Applause)
184
758000
6000
hogy a berendezés megkergülhet, a világot elpusztító láncreakciót beindítva.
12:44
Number seven: particle accelerator mishap.
185
764000
4000
Akár hiszik, akár nem,
12:48
You all remember Ted Kaczynski, the Unabomber?
186
768000
3000
egy sor igen józan gondolkodású fizikusnak ugyanez jutott eszébe.
12:51
One of the things he raved about was that a particle accelerator experiment
187
771000
4000
2012 tavaszán a Long Island-i Brookhaven lévő ütköztetőben
kísérletet hajtanak végre, amelyben fekete lyukak keletkeznek.
12:55
could go haywire and set off a chain reaction that would destroy the world.
188
775000
5000
A kutatók pirinyó fekete lyukak keletkezésére számítanak.
13:00
A lot of very sober-minded physicists, believe it or not,
189
780000
2000
13:02
have had exactly the same thought.
190
782000
3000
Az elillanásukra számítanak. (Nevetés)
13:05
This spring -- there's a collider at Brookhaven, on Long Island --
191
785000
3000
13:08
this spring, it's going to have an experiment in which it creates black holes.
192
788000
4000
Remélem, igazuk lesz. (Nevetés)
13:12
They are expecting to create little, tiny black holes.
193
792000
4000
Más ütköztető-kísérletekben – az egyikükre 2013 nyarán kerül sor a CERN-ben –
13:16
They expect them to evaporate. (Laughter)
194
796000
7000
talán ún. "strangelet"-ek keletkezhetnek,
ez afféle antianyag; valamilyen anyagba ütközve azt megsemmisíti.
13:23
I hope they're right. (Laughter)
195
803000
3000
13:26
Other collider experiments -- there's one that's going to take place next summer
196
806000
4000
A legtöbb fizikus szerint a mai gyorsítók teljesítménye nem elég
olyan fekete lyukak és strangeletek keletkezéséhez,
13:30
at CERN -- have the possibility of creating something called strangelets,
197
810000
4000
amelyek miatt idegeskednünk kellene; igazuk lehet.
13:34
which are kind of like antimatter. Whenever they hit other matter, they destroy it
198
814000
4000
De az egész világon, pl. Japánban, Kanadában arról beszélnek,
13:38
and obliterate it. Most physicists say that the accelerators we have now
199
818000
4000
hogy az USA-ban fölújítják a kísérleteket.
Egy nagy kísérletet leállítottak.
13:42
are not really powerful enough to create black holes and strangelets
200
822000
3000
De hatalmas gyorsítók építéséről is szó van.
13:45
that we need to worry about, and they're probably right.
201
825000
3000
Mi a teendő? Mi a megoldás?
13:48
But, all around the world, in Japan, in Canada,
202
828000
4000
Ez olyan, mintha kecskére bíztuk volna a káposztát.
13:52
there's talk about this, of reviving this in the United States.
203
832000
2000
A munkák tervezéséhez elemi részecskékhez értő
13:54
We shut one down that was going to be big.
204
834000
2000
13:56
But there's talk of building very big accelerators.
205
836000
4000
részecskefizikusokra lenne szükség,
de független megfigyelők is kellenének,
14:00
What can we do about this? What are the solutions?
206
840000
3000
14:03
We've got the fox watching the henhouse here.
207
843000
2000
akik a kísérleteket ellenőrzik.
14:05
We need to -- we need the advice of particle physicists to talk about particle physics
208
845000
6000
Ezen kívül Földünket körülvevő természetes laborunk is van.
Ez az elektromágneses tér, amelyet állandóan bombáznak
14:11
and what should be done in particle physics,
209
851000
2000
14:13
but we need some outside thinking and watchdogging
210
853000
5000
nagy energiájú részecskék, pl. protonok.
14:18
of what's going on with these experiments.
211
858000
3000
Kevés időt fordítunk e természetes labor tanulmányozására,
14:21
Secondly, we have a natural laboratory surrounding the Earth.
212
861000
3000
meg először is arra, milyen kísérletek végezhetők a Földön biztonságosan.
14:24
We have an electromagnetic field around the Earth,
213
864000
2000
14:26
and it's constantly bombarded by high-energy particles, like protons.
214
866000
5000
A hatodik: biotechnológiai katasztrófa.
14:31
And in my opinion, we don't spend enough time
215
871000
4000
Egyik kedvenc témám, mert van pár történetünk a Bt-kukoricáról.
A Bt-kukorica maga termeli a rovarirtó szert.
14:35
looking at that natural laboratory and figuring out first what's safe to do on Earth.
216
875000
7000
Talán már hallottak róla – ez a StarLink –,
14:42
Number six: biotech disaster.
217
882000
3000
legalábbis akkor, amikor kb. másfél éve kivonták a forgalomból
14:45
It's one of my favorite ones, because we've done several stories on Bt corn.
218
885000
3000
14:48
Bt corn is a corn that creates its own pesticide to kill a corn borer.
219
888000
6000
az összes tortilla-lapot.
Az USA-ban csak állati takarmányozásra használhatták volna,
14:54
You may of heard of it -- heard it called StarLink,
220
894000
4000
de bekerült humán élelmiszerekbe is.
14:58
especially when all those taco shells were taken out of the supermarkets
221
898000
4000
Gyaníthatták volna, hogy igen hamar bekerül oda.
Ebben az igazán riasztó, hogy pár hónapja Mexikóban,
15:02
about a year and a half ago.
222
902000
2000
15:04
This stuff was supposed to only be feed for animals in the United States,
223
904000
4000
ahol a Bt- és a GM-kukorica teljesen be van tiltva,
15:08
and it got into the human food supply, and somebody should've figured out
224
908000
4000
Bt-kukorica géneket találtak vadon termő fajtákban.
15:12
that it would get in the human food supply very easily.
225
912000
3000
A kukorica őshazája állítólag Mexikó.
15:15
But the thing that's alarming is a couple of months ago, in Mexico,
226
915000
3000
Az a kukorica biológiai változatosságának tárháza.
15:18
where Bt corn and all genetically altered corn is totally illegal,
227
918000
4000
Ismét fölvetődik a korábbi szkepticizmusunk,
15:22
they found Bt corn genes in wild corn plants.
228
922000
4000
15:26
Now, corn originated, we think, in Mexico.
229
926000
3000
hogy az egész világon elterjednek a biotechnológiai eredetű
15:29
This is the genetic biodiversity storehouse of corn.
230
929000
5000
a szupergyomok és szuperkártevők, amelyek rövid időn belül
15:34
This brings back a skepticism that has gone away recently,
231
934000
6000
tönkreteszik a világ élelmiszerkészletét.
Mit tehetünk ellene?
15:40
that superweeds and superpests could spread around the world,
232
940000
4000
A biotechnológiával ugyanolyan óvatosan kell bánni, mint az atomerőművekkel.
15:44
from biotechnology, that literally could destroy the world's food supply
233
944000
5000
Ennyire egyszerű! A terület szörnyen szabályozatlan.
15:49
in very short order.
234
949000
2000
A StarLink katasztrófa idején hatásköri vita volt az élelmiszerfelügyelet
15:51
So, what do we do about that?
235
951000
4000
és a környezetvédelem között,
15:55
We treat biotechnology with the same scrutiny we apply to nuclear power plants.
236
955000
5000
s ez hónapokig tartott. Őrület!
16:00
It's that simple. This is an amazingly unregulated field.
237
960000
3000
Az ötödik, az egyik kedvencem: átfordul a Föld mágneses tere.
16:03
When the StarLink disaster happened, there was a battle between the
238
963000
3000
16:06
EPA and the FDA over who really had authority, and over what parts of this,
239
966000
5000
Hiszik, vagy sem, ez pár százezer évenként előfordul,
és történelmünk során többször megtörtént.
16:11
and they didn't get it straightened out for months. That's kind of crazy.
240
971000
4000
Az északi és a déli sark helyet cserél.
16:15
Number five, one of my favorites: reversal of the Earth's magnetic field.
241
975000
5000
Ám amikor ez történik, kb. 100 évre megszűnik
16:20
Believe it or not, this happens every few hundred thousand years,
242
980000
3000
a Föld körüli mágneses tér;
16:23
and has happened many times in our history.
243
983000
2000
16:25
North Pole goes to the South, South Pole goes to the North, and vice versa.
244
985000
5000
ezért a Napból ideáramló kozmikus sugaraktól
és részecskéktől, amelyektől a mágneses tér megvéd bennünket,
16:30
But what happens, as this occurs,
245
990000
3000
16:33
is that we lose our magnetic field around the Earth over the period of about 100 years,
246
993000
6000
egyszerűen megsülünk. (Nevetés)
16:39
and that means that all these cosmic rays and particles
247
999000
2000
16:41
that are to come streaming at us from the sun,
248
1001000
3000
(Hang) Steve, van egy néhány tartalék kalapom.
16:44
that this field protects us from, are -- well, basically, we're gonna fry. (Laughter)
249
1004000
13000
SP: Mit tehetünk? Egyébként ez már régóta esedékes.
780 ezer év telt el az utolsó óta.
Tehát 480 ezer éve már meg kellett volna történnie.
Ja, és még valami.
16:57
(Voice: Steve, I have some additional hats downstairs.)
250
1017000
4000
A tudósok szerint a mágneses terünk erőssége kb. 5%-kal csökkenhetett.
17:01
SP: So, what can we do about this? Oh, by the way, we're overdue.
251
1021000
4000
17:05
It's been 780,000 years since this happened.
252
1025000
2000
Lehet, hogy a haláltusáját vívja.
17:07
So, it should have happened about 480,000 years ago.
253
1027000
3000
17:10
Oh, and here's one other thing.
254
1030000
2000
A Föld állapotának megítélésében az egyik nehézség,
17:12
Scientists think now our magnetic field may be diminished by about five percent.
255
1032000
8000
hogy nincsenek megbízható időjárási adataink 60 évre visszamenőleg;
az ózonrétegről pedig még ennyire sincsenek.
17:20
So, maybe we're in the throes of it.
256
1040000
4000
17:24
One of the problems of trying to figure out how healthy the Earth is,
257
1044000
4000
Létezik erre egy elég egyszerű megoldás.
6-7 év múlva olcsó rakétatechnikánk lesz,
17:28
is that we have -- you know, we don't have good weather data from 60 years ago,
258
1048000
4000
ami jutányos áron eljuttathat bennünket
17:32
much less data on things like the ozone layer.
259
1052000
4000
a légkör alsó rétegeibe.
17:36
So, there's a fairly simple solution to this.
260
1056000
4000
Kipufogógázokból ózon állítható elő.
Nem nehéz, csak 3 oxigénatom kell hozzá.
17:40
There's going to be a lot of cheap rocketry that's going to come online
261
1060000
3000
Ha az egész ózonréteget lehoznánk a Föld felszínére,
17:43
in about six or seven years
262
1063000
2000
17:45
that gets us into the low atmosphere very cheaply.
263
1065000
4000
vastagsága 2 pénzérményi lenne, 1 atmoszféra [100 kPa] nyomáson.
17:49
You know, we can make ozone from car tailpipes.
264
1069000
3000
Ennél több nem is kell.
Meg kell tanulnunk, hogy javítsuk és pótoljuk vissza az ózonréteget.
17:52
It's not hard: it's just three oxygen atoms.
265
1072000
3000
17:55
If you brought the entire ozone layer down to the surface of the Earth,
266
1075000
4000
(Taps)
17:59
it would be the thickness of two pennies, at 14 pounds per square inch.
267
1079000
3000
A negyedik: óriási napkitörések.
18:02
You don't need that much up there.
268
1082000
3000
Ezek a Nap légkörében keletkező óriási mágneses energiakitörések,
18:05
We need to learn how to repair and replenish the Earth's ozone layer.
269
1085000
3000
amelyek a Földet nagy sebességű szubatomi részecskékkel bombázzák.
18:08
(Applause)
270
1088000
4000
A Föld légköre és mágneses tere most
18:12
Number four: giant solar flares.
271
1092000
3000
elég jól megvéd bennünket tőlük.
18:15
Solar flares are enormous magnetic outbursts from the Sun
272
1095000
4000
Néha a kitörés károkat okoz
18:19
that bombard the Earth with high-speed subatomic particles.
273
1099000
4000
a távközlésben és a villamos hálózatokban.
18:23
So far, our atmosphere has done, and our magnetic field has done
274
1103000
3000
Riasztó, hogy a Naphoz hasonló égitesteket az utóbbi időben
18:26
pretty well protecting us from this.
275
1106000
3000
tanulmányozó csillagászok rájöttek,
hogy a Nappal kb. egyidős csillagok fénye hirtelen a 20-szorosára nő.
18:29
Occasionally, we get a flare from the Sun that causes havoc
276
1109000
4000
18:33
with communications and so forth, and electricity.
277
1113000
4000
Ez nem tart soká.
18:37
But the alarming thing is that astronomers recently have been studying
278
1117000
3000
Úgy vélik, hogy ezek a Napban lévő
18:40
stars that are similar to our Sun,
279
1120000
2000
kitöréseknél milliószor erősebb szuper-kitörések.
18:42
and they've found that a number of them, when they're about the age of our Sun,
280
1122000
4000
Nyilván nem vágyunk rájuk. (Nevetés)
18:46
brighten by a factor of as much as 20. Doesn't last for very long.
281
1126000
5000
De tanulmányozva a Napszerű csillagokat
az is kiderült, hogy az általuk kibocsátott energia mennyisége
18:51
And they think these are super-flares, millions of times more powerful
282
1131000
2000
18:53
than any flares we've had from our Sun so far.
283
1133000
5000
periodikusan csökken,
18:58
Obviously, we don't want one of those. (Laughter)
284
1138000
4000
kb. 1%-kal.
Az 1% nem hangzik soknak, ám bőven elég egy jégkorszakhoz.
19:02
There's a flip side to it. In studying stars
285
1142000
2000
19:04
like our Sun, we've found that they go through periods of diminishment,
286
1144000
4000
Mit tehetünk?
Az egyik kedvenc témám: alakítsuk a Földhöz hasonlóvá a Marsot.
19:08
when their total amount of energy that's expelled from them
287
1148000
4000
Írtam erről 1993-ban egy elbeszélést a Life-nak.
19:12
goes down by maybe one percent.
288
1152000
2000
Ez rakétatudomány, de nem vészes.
19:14
One percent doesn't sound like a lot, but it would cause one hell of an ice age here.
289
1154000
4000
Hogy megteremtsük a Mars légkörét,
19:18
So, what can we do about this?
290
1158000
2000
19:20
(Laughter) Start terraforming Mars. This is one of my favorite subjects.
291
1160000
3000
és hogy lakhatóvá tegyük a bolygót, ahhoz ott feltehetően minden megvan.
19:23
I wrote a story about this in Life magazine in 1993.
292
1163000
4000
Csak kis atommeghajtású gyárakat kell odaküldenünk, amelyek elbontják
19:27
This is rocket science, but it's not hard rocket science.
293
1167000
4000
a Mars felszínén lévő vasoxidot, és kinyerik belőle az oxigént.
19:31
Everything that we need to make an atmosphere on Mars,
294
1171000
3000
19:34
and to make a livable planet on Mars, is probably there.
295
1174000
4000
A probléma az, hogy a Mars földivé alakítása legalább 300 évig eltartana.
19:38
And you just, literally, have to send little nuclear factories up there
296
1178000
6000
Ha mindent annak rendje-módja szerint csinálunk, akkor 500 évig.
Nincs okunk halogatni. (Nevetés)
19:44
that gobble up the iron oxide on the surface of Mars and spit out the oxygen.
297
1184000
5000
A harmadik: na, erre mondja valaki, hogy nem menő! (Nevetés)
19:49
The problem is it takes 300 years to terraform Mars, minimum.
298
1189000
4000
19:53
Really more like 500 years to do it right.
299
1193000
3000
Új világjárvány.
Mióta világ a világ,
19:56
There's no reason why we shouldn't start now. (Laughter)
300
1196000
4000
küzdünk a kórokozókkal, és néha ők győznek.
20:00
Number three -- isn't this stuff cool? (Laughter)
301
1200000
7000
Az 1918-as influenzajárványnak 20 millió halálos áldozata volt az USA-ban.
20:07
A new global epidemic. People have been at war with germs
302
1207000
3000
A lakosság lélekszáma akkor még 100 millió körül járt.
20:10
ever since there have been people,
303
1210000
1000
A középkorban az európai bubópestis
20:11
and from time to time, the germs sure get the upper hand.
304
1211000
4000
minden negyedik európait megölte.
20:15
In 1918, we had a flu epidemic in the United States that killed 20 million people.
305
1215000
5000
Az AIDS visszatérőben van;
az ebola túl gyakran üti föl a fejét.
20:20
That was back when the population was around 100 million people.
306
1220000
4000
20:24
The bubonic plague in Europe, in the Middle Ages,
307
1224000
3000
a régi betegségek, pl. a kolera antibiotikum-rezisztenssé válnak.
20:27
killed one out of four Europeans.
308
1227000
4000
Tapasztaltuk, mekkora pánikot okoz,
20:31
AIDS is coming back. Ebola seems to be rearing its head
309
1231000
4000
mikor egy régi betegség, pl. a lépfene, fölüti a fejét.
20:35
with much too much frequency,
310
1235000
3000
A legrosszabb, amikor egy baktérium, pl. a staphylococcus aureus,
20:38
and old diseases like cholera are becoming resistant to antibiotics.
311
1238000
5000
20:43
We've all learned what -- the kind of panic that can occur
312
1243000
2000
ami ellen csak egy antibiotikum van, mutálódik.
20:45
when an old disease rears its head, like anthrax.
313
1245000
5000
Tudjuk, mire képes a staphylococcus.
20:50
The worst possibility is that a very simple germ, like staph,
314
1250000
7000
Sejtje eléldegél testünk izomsejtje mellett, s mikor antibiotikum éri,
kölcsönveszi az izomsejt génjét, és mutálja.
20:57
for which we have one antibiotic that still works, mutates.
315
1257000
5000
Az igazi veszély, hogy a kórokozók
21:02
And we know staph can do amazing things.
316
1262000
2000
nagyon fertőzőképessé, ragályossá alakulnak,
21:04
A staph cell can be next to a muscle cell in your body and borrow genes from it
317
1264000
5000
és végigpusztítják a lakosságot, mielőtt bármit tehetnénk.
21:09
when antibiotics come, and change and mutate.
318
1269000
4000
Kb. 12 ezer éve történt már ilyen.
21:13
The danger is that some germ like staph will be --
319
1273000
2000
Az amerikai földrészen tömegével haltak ki emlősök,
21:15
will mutate into something that's really virulent, very contagious,
320
1275000
5000
állítólag valamilyen ragályos betegség következtében.
21:20
and will sweep through populations before we can do anything about it.
321
1280000
4000
Mit tehetünk ellene?
Őrület! Antibiotikumot adunk... (Taps)
21:24
That's happened before. About 12,000 years ago,
322
1284000
2000
21:26
there was a massive wave of mammal extinctions in the Americas,
323
1286000
5000
naponta minden tehénnek, báránynak, csirkének, mindnek.
21:31
and that is thought to have been a virulent disease.
324
1291000
3000
Éttermekben tenyésztett halat adnak;
21:34
So, what can we do about it?
325
1294000
1000
21:35
It is nuts. We give antibiotics -- (Applause) --
326
1295000
6000
vadon élőt rendeljünk; rá kell kérdezni, honnan származik, mert titkolják.
Fölfedjük a titkot.
21:41
every cow, every lamb, every chicken, they get antibiotics every day, all.
327
1301000
5000
Mint a háborúban, amikor kiadjuk a titkot az ellenségnek.
Megmondjuk a kórokozóknak, hogyan győzzenek le minket.
21:46
You know, you go to a restaurant, you eat fish, I got news for you,
328
1306000
2000
21:48
it's all farmed. You know, you gotta ask when you go to a restaurant if it's a wild fish,
329
1308000
4000
Rögtön változtatnunk kell ezen.
21:52
cause they're not going to tell you. We're giving away the code.
330
1312000
3000
Közegészségügyünk – láthattuk a lépfene esetében –, kész katasztrófa.
21:55
This is like being at war and giving somebody your secret code.
331
1315000
3000
Ha az USA-ban valódi járvány tör ki,
21:58
We're telling the germs out there how to fight us.
332
1318000
5000
nem állunk készen megbirkózni vele.
22:03
We gotta fix that. We gotta outlaw that right away.
333
1323000
2000
Van pénz a jövő évi szövetségi költségvetésben
22:05
Secondly, our public health system, as we saw with anthrax, is a real disaster.
334
1325000
4000
a közegészségügyi szolgálat kiépítésére.
De közel sem annyi pénz, amennyire szükség lenne.
22:09
We have a real, major outbreak of disease in the United States,
335
1329000
6000
A második: ez is kedvencem – találkozás a pusztító fekete lyukkal.
22:15
we are not prepared to cope with it.
336
1335000
2000
Ha úgy 10-15 éve csillagászgyűlésen
22:17
Now, there is money in the federal budget, next year,
337
1337000
2000
22:19
to build up the public health service.
338
1339000
2000
kijelentették volna:
22:21
But I don't think to any extent that it really needs to be done.
339
1341000
5000
"Minden galaxis közepén fekete lyuk van!",
gúnykacaj lett volna rá a válasz.
22:26
Number two -- my favorite -- we meet a rogue black hole.
340
1346000
4000
Ma pedig azt fogadná gúnykacaj,
ha az ellenkezőjét állítanák.
22:30
You know, 10 years ago, or 15 years ago, really,
341
1350000
3000
Az univerzum fölépítéséről vallott nézetünk
22:33
you walk into an astronomy convention, and you say,
342
1353000
2000
22:35
"You know, there's probably a black hole at the center of every galaxy,"
343
1355000
3000
az utóbbi években elképesztően kibővült.
22:38
and they're going to hoot you off the stage.
344
1358000
2000
22:40
And now, if you went into one of those conventions and you said,
345
1360000
2000
Úgy véljük, hogy kb. 10 millió halott csillag van a Tejútrendszerben,
22:42
"Well, I don't think black holes are out there," they'd hoot you off the stage.
346
1362000
4000
22:46
Our comprehension of the way the universe works is really --
347
1366000
3000
melyek 20-25 km átmérőjűvé zsugorodhattak össze: ezek a fekete lyukak.
22:49
has just gained unbelievably in recent years.
348
1369000
5000
Maguk körül mindent elnyelnek,
22:54
We think that there are about 10 million dead stars in the Milky Way alone, our galaxy.
349
1374000
7000
beleértve a fényt; ezért nem láthatók.
Többségük valami körül kering,
23:01
And these stars have compressed down to maybe something like 12, 15 miles wide,
350
1381000
4000
ám a galaxisok vad helyek, és bármi letérhet a pályájáról.
23:05
and they are black holes. And they are gobbling up everything around them,
351
1385000
3000
Ráadásul a világűr hihetetlenül nagy.
23:08
including light, which is why we can't see them.
352
1388000
5000
Még ha egymillió ilyen dolog tér is le a pályájáról,
23:13
Most of them should be in orbit around something.
353
1393000
3000
az esély, hogy egy belénk csapódjon, igen kicsi.
23:16
But galaxies are very violent places, and things can be spun out of orbit.
354
1396000
4000
De elég, ha egyikük 1,6 milliárd km-re közelít meg minket.
23:20
And also, space is incredibly vast.
355
1400000
3000
23:23
So even if you flung a million of these things out of orbit,
356
1403000
5000
1,6 milliárd km-ről ezt teszi a Föld pályájával:
23:28
the chances that one would actually hit us is fairly remote.
357
1408000
3000
a körpálya ellipszis alakú lesz.
23:31
But it only has to get close, about a billion miles away, one of these things.
358
1411000
8000
Az évből 3 hónapig
a bolygó felületi hőmérséklete 150-180 fokra megy föl.
Három hónapig leszáll mínusz 50 fokig.
23:39
About a billion miles away, here's what happens to Earth's orbit:
359
1419000
3000
Nem kapunk röhögőgörcsöt. Mit tehetünk?
23:42
it becomes elliptical instead of circular.
360
1422000
3000
És most jön a legijesztőbb: (Nevetés)
23:45
And for three months out of the year,
361
1425000
2000
23:47
the surface temperatures go up to 150 to 180.
362
1427000
4000
23:51
For three months out of the year, they go to 50 below zero.
363
1431000
3000
nincs rá jó válaszom.
23:54
That won't work too well. What can we do about this?
364
1434000
2000
23:56
And this is my scariest. (Laughter)
365
1436000
8000
Megint csak a gyarmatosításon kellene gondolkodnunk.
S végül az első: a ma ismert legnagyobb veszély a Földre,
24:04
I don't have a good answer for this one.
366
1444000
5000
hogy egy nagy aszteroida közeleg.
A lényeges kérdés nem az esély,
24:09
Again, we gotta think about being a colonizing race.
367
1449000
4000
hanem a "mikor" és a "mekkora".
24:13
And finally, number one: biggest danger to life as we know it, I think,
368
1453000
5000
1908-ban csupán egy 60 méteres üstökös csapódott be Szibériában,
24:18
a really big asteroid heads for Earth.
369
1458000
3000
és jó 150 km-es körzetben letarolta az erdőt.
24:21
The important thing to remember here -- this is not a question of if,
370
1461000
4000
Hatása ezer hirosimai bombáéval ért föl.
24:25
this is a question of when, and how big.
371
1465000
4000
Csillagászok szerint ekkora kisbolygók kb. 100 évenként megjelenhetnek.
24:29
In 1908, just a 200-foot piece of a comet
372
1469000
4000
24:33
exploded over Siberia and flattened forests for maybe 100 miles.
373
1473000
4000
1989-ben egy nagy aszteroida a Földtől 650 ezer km-re repült el.
24:37
It had the effect of about 1,000 Hiroshima bombs.
374
1477000
5000
Semmi gond, ugye?
24:42
Astronomers estimate that little asteroids like that come about every hundred years.
375
1482000
5000
Átszelte a Föld pályáját; 6 órával késtük le a csatlakozást.
24:47
In 1989, a large asteroid passed 400,000 miles away from Earth.
376
1487000
7000
Egy 800 méteres aszteroida miatt tűzvészek keletkezhetnek,
24:54
Nothing to worry about, right?
377
1494000
2000
24:56
It passed directly through Earth's orbit. We were in that that spot six hours earlier.
378
1496000
10000
amelyeket a bolygó súlyos lehűlése követhet a keletkező törmelék miatt.
Mint Carl Sagan nukleáris tele.
Egy nyolc kilométeres aszteroida tömeges kihalásokat okoz.
25:06
A small asteroid, say a half mile wide, would touch off firestorms
379
1506000
4000
Úgy véljük, a dinoszauruszokat épp ekkora pusztította ki.
25:10
followed by severe global cooling from the debris kicked up --
380
1510000
4000
Honnan jönnek ezek? Van egy ún. Kuiper-öv,
amely – egyesek úgy vélik, a Plútó nem bolygó –,
25:14
Carl Sagan's nuclear winter thing.
381
1514000
2000
25:16
An asteroid five miles wide causes major extinctions.
382
1516000
4000
a Plútó tájékán található.
25:20
We think the one that got the dinosaurs was about five miles wide.
383
1520000
3000
És van még valami egy kicsivel messzebb, az Oort-felhő.
25:23
Where are they? There's something called the Kuiper belt,
384
1523000
3000
Kb. 100 ezer jég- és sziklatömb – valójában üstökös – van benne,
25:26
which -- some people think Pluto's not a planet,
385
1526000
5000
amelyek átmérője legalább 80 km.
25:31
that's where Pluto is, it's in the Kuiper belt.
386
1531000
3000
Rendszeresen megközelítik a Napot,
25:34
There's also something a little farther out, called the Oort cloud.
387
1534000
2000
s elég közel jutnak hozzánk.
25:36
There are about 100,000 balls of ice and rock -- comets, really --
388
1536000
6000
Nagyobb gondot okoznak a Mars és a Jupiter között keringő kisbolygók.
25:42
out there, that are 50 miles in diameter or more,
389
1542000
4000
25:46
and they regularly take a little spin,
390
1546000
2000
25:48
in towards the Sun and pass reasonably close to us.
391
1548000
6000
A Sloan Digitális Égbolt-felmérési Program kutatói térképezik föl
először az univerzumot 3D-ben.
25:54
Of more concern, I think, is the asteroids that exist between Mars and Jupiter.
392
1554000
9000
Szerintük 700 ezer 800 m átmérőjűnél nagyobb kisbolygó van
a Mars és a Jupiter között.
26:03
The folks at the Sloan Digital Sky Survey told us last fall --
393
1563000
3000
26:06
they're making the first map of the universe, three-dimensional map of the universe --
394
1566000
4000
Mondhatják erre: "Jó, de mi ennek az esélye?"
26:10
that there are probably 700,000 asteroids between Mars and Jupiter
395
1570000
5000
Andrew, mutasd meg a táblázatot.
26:15
that are a half a mile big or bigger.
396
1575000
5000
Ezt Dr. Clark Chapman, a Southwest Kutatóintézet munkatársa
26:20
So you say, yeah, well, what are really the chances of this happening?
397
1580000
6000
tárta a Kongresszus elé pár éve.
Annak, hogy kisbolygó vagy üstökös öl meg bennünket,
26:26
Andrew, can you put that chart up?
398
1586000
3000
a kutató szerint 1:20 000 az esélye.
26:29
This is a chart that Dr. Clark Chapman at the Southwest Research Institute
399
1589000
5000
Nézzék meg most az alatta álló számot.
Repülőgép-katasztrófa: 1:20 000.
26:34
presented to Congress a few years ago.
400
1594000
3000
26:37
You'll notice that the chance of an asteroid-slash-comet impact killing you
401
1597000
4000
Tenger pénzt költünk rá, hogy ne repülőszerencsétlenségben haljunk meg,
26:41
is about one in 20,000, according to the work they've done.
402
1601000
3000
de erre majdnem semmit, noha megelőzhető lenne.
26:44
Now look at the one right below that.
403
1604000
2000
26:46
Passenger aircraft crash, one in 20,000.
404
1606000
5000
Tavaly óta végre megvan a megelőzésre szolgáló technológiánk.
26:51
We spend an awful lot of money trying to be sure that we don't die in airplane accidents,
405
1611000
5000
Mi a megoldás?
26:56
and we're not spending hardly anything on this. And yet, this is completely preventable.
406
1616000
7000
A NASA évente 3 millió dollárt költ
– szánalmas zsebpénz – kisbolygó-kutatásra.
27:03
We finally have, just in the last year, the technology to stop this cold.
407
1623000
4000
Mára minden kisbolygót ismerünk, s azt is,
27:07
Could we have the solutions?
408
1627000
2000
melyik és mikor csapódhat a Földbe.
27:09
NASA's spending three million dollars a year, three million bucks --
409
1629000
4000
Foglalkoznak vele.
De állításuk szerint, az évi 3 milliós költségvetésből
27:13
that is like pocket change -- to search for asteroids.
410
1633000
3000
10 év alatt csak a kisbolygók kb. 80%-át katalogizálnák.
27:16
Because we can actually figure out every asteroid that's out there,
411
1636000
5000
Az üstökösök már keményebb dió.
27:21
and if it might hit Earth, and when it might hit Earth.
412
1641000
3000
Nincs technológiánk az üstökösök pályájának előrejelzésére,
27:24
And they're trying to do that.
413
1644000
1000
27:25
But it's going to take them 10 years, at spending three million dollars a year,
414
1645000
4000
sem arra, mikor jelenik meg a nekünk szánt üstökös.
De ha észrevennénk, hogy jön, bőven lenne időnk.
27:29
and even then, they claim they'll only have about 80 percent of them catalogued.
415
1649000
4000
Külön csak erre kéne egy csillagvizsgáló.
27:33
Comets are a tougher act.
416
1653000
2000
Föltűnhetett, hogy sok üstököst tök ismeretlenekről neveztek el:
27:35
We don't really have the technology to predict comet trajectories,
417
1655000
3000
amatőr csillagászokról, mert rajtuk kívül senki nem figyeli az üstökösöket.
27:38
or when one with our name on it might arrive.
418
1658000
3000
Külön csak az üstököskutatásra kéne egy csillagvizsgáló.
27:41
But we would have lots of time, if we see it coming.
419
1661000
3000
27:44
We really need a dedicated observatory.
420
1664000
3000
A megoldás másik része: meg kell oldani a kisbolygó fölrobbantását,
27:47
You'll notice that a lot of comets are named after people you never heard of,
421
1667000
3000
vagy pályája megváltoztatását.
27:50
amateur astronomers? That's because nobody's looking for them, except amateurs.
422
1670000
4000
Egy éve NEAR, azaz Földközeli kisbolygó-randi nevű szondát
27:54
We need a dedicated observatory that looks for comets.
423
1674000
4000
küldtünk a kisbolygó-övezetbe.
27:58
Part two of the solutions: we need to figure out how to blow up an asteroid,
424
1678000
5000
A szonda ráállt a 35 km-es Eros pályájára
28:03
or alter its trajectory. Now, a year ago, we did an amazing thing.
425
1683000
4000
Aztán kibocsátották ezeket a ravasz NASA-dolgokat;
28:07
We sent a probe out to this asteroid belt,
426
1687000
2000
28:09
called NEAR, Near Earth Asteroid Rendezvous.
427
1689000
3000
volt a fedélzeten tartalékakku, -üzemanyag, miegymás,
28:12
And these guys orbited a 30 -- or no, about a 22-mile long asteroid called Eros.
428
1692000
8000
és végül leszálltak vele a kisbolygóra.
A küldetése ezzel véget ért.
Leszálltunk az űrhajóval egy aszteroidán. Nem nagy ügy.
28:20
And then, of course, you know, they pulled one of those sneaky NASA things,
429
1700000
3000
A bombaküldéssel az a gond, hogy az űrben nincs semmi,
28:23
where they had extra batteries and extra gas aboard and everything,
430
1703000
3000
ami ellentartana, mert ott nincs levegő.
28:26
and then, at the last minute, they landed.
431
1706000
2000
28:28
When the mission was over, they actually landed on the thing.
432
1708000
3000
Az atomrobbantás is jó lenne,
28:31
We have landed a rocket ship on an asteroid. It's not a big deal.
433
1711000
5000
de nincs elég nagy eszközünk, ami megolvasztaná
28:36
Now, the trouble with just sending a bomb out for this thing
434
1716000
3000
vagy elpárologtatná a 35 km-es kisbolygót.
28:39
is that you don't have anything to push against in space, because there's no air.
435
1719000
4000
De megtanulhatjuk a leszállást a nekünk szánt kisbolygóra,
28:43
A nuclear explosion is just as hot,
436
1723000
2000
és pl. ionhajtóművet helyezhetünk el rajta,
28:45
but we don't really have anything big enough to melt a 22-mile long asteroid,
437
1725000
6000
amely óvatosan, lassan egy idő után más pályára téríti,
28:51
or vaporize it, would be more like it.
438
1731000
2000
28:53
But we can learn to land on these asteroids that have our name on them
439
1733000
5000
amelyen – ha jól számoltunk –, elkerüli a Földet.
Csak meg kell találnunk, odamennünk, és valamit intézkednünk.
28:58
and put something like a small ion propulsion motor on it,
440
1738000
4000
29:02
which would gently, slowly, after a period of time, push it into a different trajectory,
441
1742000
5000
Tudom, hogy már zúg a fejük ezektől.
Jaj, Istenem! Mennyi komoly veszély!
29:07
which, if we've done our math right, would keep it from hitting Earth.
442
1747000
3000
A fontos, hogy jusson eszünkbe a 9/11.
29:10
This is just a matter of finding 'em, going there, and doing something about it.
443
1750000
5000
Nem szeretnénk, ha megint valami készületlenül érne minket.
Tudomásunk van e veszélyekről.
A tudomány ma elég erős, hogy sok esetben előre jelezze a jövőt.
29:15
I know your head is spinning from all this stuff.
444
1755000
3000
29:18
Yikes! So many big threats!
445
1758000
3000
A tudás hatalom.
A legrosszabb, amit tehetünk hogy azt mondjuk: Jesszus, van elég okom
29:21
The thing, I think, to remember, is September 11.
446
1761000
2000
29:23
We don't want to get caught flat-footed again.
447
1763000
3000
idegességre kisbolygó nélkül is. (Nevetés)
29:26
We know about this stuff.
448
1766000
2000
29:28
Science has the power to predict the future in many cases now.
449
1768000
4000
E hiba szó szerint a jövőnkbe kerülne.
29:32
Knowledge is power.
450
1772000
2000
29:34
The worst thing we can do is say, jeez, I got enough to worry about
451
1774000
5000
Köszönöm.
(Taps)
29:39
without worrying about an asteroid. (Laughter)
452
1779000
6000
29:45
That's a mistake that could literally cost us our future.
453
1785000
3000
29:48
Thank you.
454
1788000
2000
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7