Khalil Ramadi: Electronic pills that could transform how we treat disease | TED Fellows

39,952 views ・ 2021-05-25

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Aykut Terzi Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:02
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
2787
1626
00:04
For decades, scientists have tried to use brain modulation
1
4913
4000
00:08
to treat neurological disorders.
2
8954
2709
00:11
Techniques usually involved sticking wires onto our head,
3
11704
2959
00:14
then helmets that immobilized our head
4
14704
2250
[GELECEĞİNİ ŞEKİLLENDİR]
00:16
and zapping our brain with magnetic or electrical pulses.
5
16996
3542
On yıllardır bilim insanları, nörolojik bozuklukları tedavi etmek için
00:20
Given what we now know about the millions of circuits that our brain has,
6
20579
4209
beyin modülasyonunu kullanmaya çalıştılar.
Teknikler genellikle kafamızın üzerine kablolar yapıştırmayı,
00:24
this was much like trying to fix a pothole by resurfacing the entire road.
7
24829
4959
sonra kafamızı hareketsizleştiren kaskları
ve beynimizi manyetik veya elektrik darbelerle titretmeyi içeriyordu.
00:29
Brain modulation can actually come in different forms.
8
29829
3167
Beynimize ait milyonlarca devre hakkında şimdi bildiklerimiz göz önüne alındığında
00:33
The brain connects with all organs in our bodies through neurons,
9
33037
3709
00:36
much like an octopus' tentacles.
10
36787
1917
bu, bir çukuru tüm yolu yeniden kaplamak suretiyle onarmaya çalışmak gibiydi.
00:38
This means that diabetes, cancer, autoimmune disorders can all be induced,
11
38746
5541
Beyin modülasyonu esasında farklı şekillerde ortaya çıkabilir.
00:44
affected and exacerbated by the brain and the nervous system.
12
44329
4375
Beyin tıpkı bir ahtapotun dokunaçları gibi
nöronlar aracılığıyla vücudumuzdaki tüm organlarla bağlantı kurar.
00:48
This also means that brain modulation can be achieved
13
48746
2625
Bu; diyabet, kanser, otoimmün bozuklukların tümünün
00:51
through different parts of the body
14
51412
1709
00:53
by zapping organs and limbs with electrodes
15
53162
2750
beyin ve sinir sistemi tarafından tetiklenebileceği,
00:55
that have usually been implanted with drills and scalpels.
16
55954
3000
etkilenebileceği ve ağırlaşabileceği anlamına gelir.
00:58
Today, however, brain modulation doesn't have to be so invasive.
17
58996
3875
Bu, aynı zamanda genellikle delgeçler ve neşterlerle
01:02
Some of my colleagues at MIT
18
62912
2001
implante edilen elektrotlarla organları ve uzuvları titreterek
01:04
have discovered that a potential therapy for Alzheimer's
19
64954
3000
vücudun farklı bölümlerinden
01:07
could be watching light of a certain wavelength
20
67996
2667
beyin modülasyonunun elde edilebileceği anlamına gelir.
01:10
flash at a particular frequency.
21
70704
2125
Ancak bugün, beyin modülasyonu bu kadar müdahaleci olmak zorunda değil.
01:12
This is an example of something I like to call a bionudge --
22
72871
3750
MIT’deki bazı meslektaşlarım,
01:16
simple techniques that target specific circuits in our bodies
23
76663
3916
Alzaymır için potansiyel bir terapinin, özel bir frekansta
belirli bir dalga boyundaki parıltının ışığını izlemek olabileceğini keşfetti.
01:20
to achieve a certain outcome,
24
80621
1625
01:22
like using light to slow degeneration and Alzheimer's.
25
82288
3083
Bu, bionudge olarak adlandırmak istediğim şeye bir örnek --
01:25
Let me show you an example of a really simple bionudge.
26
85413
3166
01:28
In 10 seconds, I'm going to cause neurons in your pretectal area to light up
27
88621
4042
yani belirli bir sonuca ulaşmak için vücudumuzdaki belirli devreleri
01:32
and then I'll stimulate your amygdala and hippocampus to surprise you.
28
92704
3334
hedefleyen basit teknikler,
dejenerasyonu ve Alzaymırı yavaşlatmak için ışık kullanmak gibi.
01:36
Finally, your arcuate nucleus to make you feel hungry.
29
96079
2917
Size gerçekten basit bir bionudge örneği göstereyim.
10 saniye içinde pretektal bölgenizdeki nöronların aydınlanmasını sağlayacağım
01:44
Bionudges don't need to be shocking or jarring,
30
104663
3125
ve ardından sizi şaşırtması için amigdalanızla hipokampusunuzu uyaracağım.
01:47
They just need to be designed to activate or silence a specific brain circuit.
31
107829
5709
Son olarak da sizi aç hissettirmek için yaysı nukleusunuzu.
01:53
Combining bionudges in a certain order
32
113579
2167
01:55
can allow us to use them for a more targeted purpose.
33
115788
3041
Bionudge’ların şok edici veya sarsıcı olması gerekmez,
01:58
My team and I at MIT developed microdevices
34
118871
3042
sadece belirli bir beyin devresini etkinleştirmek
02:01
similar in shape and size to a pill that can be swallowed like we do pills
35
121954
4459
veya susturmak için tasarlanmaları gerekir.
Bionudge’ları belirli bir sırayla birleştirmek
02:06
and contain electronics
36
126454
1334
02:07
to deliver little bursts of electrical or chemical stimuli --
37
127829
3959
onları daha hedeflenmiş bir amaç için kullanmamıza izin verebilir.
MIT’deki ekibim ve ben,
02:11
bionudges -- to our gut.
38
131829
2209
hap gibi yutulabilen ve bir hapa benzer şekil ile büyüklükte
02:14
Our gut is the largest interface of our body with the outside world.
39
134079
3584
02:17
It has an incredible combination of tissues all working together.
40
137704
3709
ve bağırsaklarımıza küçük elektriksel veya kimyasal uyaranları
02:21
It houses enteroendocrine cells
41
141454
1917
-- yani bionudge -- iletmek için elektronikler içeren
02:23
that sense what we eat
42
143413
1458
02:24
and induce the release of hormones that can regulate hunger and metabolism.
43
144913
3916
mikro cihazlar geliştirdik.
Bağırsaklarımız vücudumuzun dış dünya ile en büyük arayüzüdür.
02:28
It houses immune cells that sense the microbiome
44
148871
2958
Hepsi bir arada çalışan inanılmaz bir doku kombinasyonuna sahiptir.
02:31
while preventing bacteria from entering our body.
45
151871
2625
Ne yediğimizi algılayan
02:34
And neurons -- lots and lots of neurons.
46
154538
3833
ve açlık ile metabolizmayı düzenleyebilen
hormonların salınımını tetikleyen enteroendokrin hücreleri barındırır.
02:38
This is why certain sugary or salty foods can ramp up dopamine levels in our brain
47
158413
5291
Bakterilerin vücudumuza girmesini engellerken
02:43
and make us feel quite good after eating them.
48
163746
2583
mikrobiyomu algılayan bağışıklık hücrelerini barındırır.
02:46
Our electronic pills can be designed to reside in the gut for days to weeks,
49
166371
4583
Ve de nöronlar -- çok ve çok sayıda nöron.
02:50
delivering bionudges to neurons along the GI tract.
50
170996
3417
O yüzden bazı şekerli veya tuzlu yiyecekler
beynimizdeki dopamin seviyelerini yükseltebilir
02:54
Depending on the shape and strength of these electrical impulses,
51
174454
3584
ve onları yedikten sonra kendimizi oldukça iyi hissettirirler.
02:58
they can either affect hormone levels in our blood
52
178079
2542
Elektronik haplarımız,
bağırsakta günlerce ya da haftalarca kalacak şekilde tasarlanabilir
03:00
or travel up to our brain
53
180663
1541
03:02
where they can activate or silence specific brain circuits
54
182246
3208
ve GI yolu boyunca nöronlara bionudge’lar verir.
03:05
that control hunger, metabolism and arousal.
55
185496
3042
Bu elektriksel uyaranların şekline ve gücüne bağlı olarak
03:08
Much like we did just a few minutes ago.
56
188579
2417
ya kanımızdaki hormon seviyelerini etkileyebilirler
03:11
Using our devices, we could stimulate the stomach
57
191038
2375
ya da açlığı, metabolizmayı ve uyarılmayı kontrol eden
03:13
to tackle nausea or influence satiety
58
193454
2209
belirli beyin devrelerini aktive edebilecekleri
03:15
or the intestine to change the way we digest things like glucose
59
195704
3709
ya da susturabilecekleri beynimize kadar gidebilirler.
03:19
by affecting absorption of nutrients in food.
60
199454
2709
Tıpkı birkaç dakika önce yaptığımız gibi.
03:22
This could mean new, noninvasive therapies for the 34 million diabetics in the US
61
202204
5459
Cihazlarımızı kullanarak
mideyi mide bulantısıyla mücadele etmesi için uyarabilir
03:27
and 650 million obese population worldwide.
62
207704
3667
ya da gıdadaki besinlerin emilimine etkileyerek glikoz gibi şeyleri
03:31
We could even affect things like inflammation in the brain,
63
211413
2958
sindirme şeklimizi değiştirmek için bağırsakları etkileyebiliriz.
03:34
slowing down degeneration for the almost 60 million patients
64
214413
4000
Bu, ABD’deki 34 milyon diyabet hastası
ve dünya çapında 650 milyon obez nüfus için
03:38
with Parkinson's or Alzheimer's around the world.
65
218454
3250
yeni, müdahaleci olmayan tedaviler anlamına gelebilir.
03:41
By being super specific, we can avoid side effects,
66
221746
2792
Hatta dünya çapında yaklaşık 60 milyon
03:44
unlike most of our drugs.
67
224579
1792
03:46
And in this way we can control appetite, nutrient digestion, hormone levels,
68
226413
5083
Parkinson veya Alzaymır hastası için beyindeki iltihaplanma gibi şeyleri
etkileyerek dejenerasyonu yavaşlatabiliriz.
03:51
even happiness and reward.
69
231538
1541
03:53
This is exciting.
70
233121
1458
Nokta atışıyla, çoğu ilacımızdan farklı olarak yan etkilerden kaçınabiliriz.
03:54
Bionudges are more targeted than medicines and less invasive than surgery.
71
234621
5417
Bu şekilde iştahı, besin sindirimini, hormon seviyelerini,
04:00
Neuromodulation therapies could be a new gold standard in health care.
72
240996
4583
hatta mutluluğu ve ödülü kontrol edebiliriz.
04:05
I'd like to leave you with an image:
73
245621
2000
Bu heyecan verici.
Bionudge, ilaçlardan daha nokta atışı ve cerrahiden daha az müdahalecidir.
04:07
a single pill, not filled with drugs or chemicals,
74
247663
4375
04:12
but with electronics and microdevices
75
252079
2417
Nöromodülasyon tedavileri,
04:14
that deliver little bursts of energy to our gut.
76
254538
3458
sağlık hizmetlerinde yeni bir altın standart olabilir.
Size bir görüntü göstermek istiyorum:
04:18
This pill can treat Parkinson's, Alzheimer's, diabetes or obesity,
77
258038
5416
ilaçlarla veya kimyasallarla dolu olmayan
bağırsaklarımıza küçük enerji patlamaları sağlayan
04:24
all without any chronic drugs, completely noninvasively.
78
264329
5000
elektronik ve mikro cihazlarla dolu tek bir hap.
04:29
No drill, no surgery, no hospital stay.
79
269371
4375
Bu hap Parkinson, Alzaymır, diyabet veya obeziteyi
04:33
This is how medicine could be.
80
273788
2333
herhangi bir kronik ilaç kullanımı olamadan
04:36
This is how medicine should be.
81
276163
2500
04:38
Thank you.
82
278704
1250
tamamen müdahalesiz bir şekilde tedavi edebilir.
Delgi yok, ameliyat yok, hastanede kalış yok.
Tıp böyle olabilir.
Tıp bu şekilde olmalı.
Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7