Khalil Ramadi: Electronic pills that could transform how we treat disease | TED Fellows

40,320 views ・ 2021-05-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Chung Hin Tam 審譯者: Amanda Zhu
00:02
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
2787
1626
00:04
For decades, scientists have tried to use brain modulation
1
4913
4000
00:08
to treat neurological disorders.
2
8954
2709
00:11
Techniques usually involved sticking wires onto our head,
3
11704
2959
00:14
then helmets that immobilized our head
4
14704
2250
[塑造你的未來]
00:16
and zapping our brain with magnetic or electrical pulses.
5
16996
3542
幾十年來,科學家一直 嘗試調節大腦神經活動
00:20
Given what we now know about the millions of circuits that our brain has,
6
20579
4209
來治療神經系統疾病。
他們用的方法通常是 把電線黏在我們頭上,
00:24
this was much like trying to fix a pothole by resurfacing the entire road.
7
24829
4959
然後用頭套固定我們頭部,
並且用磁脈衝或電脈衝 電擊我們大腦。
00:29
Brain modulation can actually come in different forms.
8
29829
3167
就我們目前對大腦 數百萬個迴路的認識,
00:33
The brain connects with all organs in our bodies through neurons,
9
33037
3709
00:36
much like an octopus' tentacles.
10
36787
1917
剛提到的方法就像是為了修補 一個路面坑洞而把整條路重新鋪過。
00:38
This means that diabetes, cancer, autoimmune disorders can all be induced,
11
38746
5541
實際上,調節大腦神經活動 有不同的方法。
00:44
affected and exacerbated by the brain and the nervous system.
12
44329
4375
大腦透過神經元 與體內所有器官相連,
00:48
This also means that brain modulation can be achieved
13
48746
2625
像是章魚的觸手。
這代表大腦和神經系統可能會誘導 糖尿病、癌症、自體免疫性疾病出現,
00:51
through different parts of the body
14
51412
1709
00:53
by zapping organs and limbs with electrodes
15
53162
2750
00:55
that have usually been implanted with drills and scalpels.
16
55954
3000
也可能會影響病情發展,或者令其惡化。
00:58
Today, however, brain modulation doesn't have to be so invasive.
17
58996
3875
這也顯示了大腦神經的調節
01:02
Some of my colleagues at MIT
18
62912
2001
可以透過身體的不同部位做到。
01:04
have discovered that a potential therapy for Alzheimer's
19
64954
3000
做法是用鑽子和手術刀 將電極植入到器官和四肢內,
01:07
could be watching light of a certain wavelength
20
67996
2667
再加以電擊。
01:10
flash at a particular frequency.
21
70704
2125
然而,現在要調節腦神經 其實不需要用這種高侵入性的方法。
01:12
This is an example of something I like to call a bionudge --
22
72871
3750
我在麻省理工學院的一些同事
01:16
simple techniques that target specific circuits in our bodies
23
76663
3916
發現了一個可能治療 阿茲海默氏症的方法。
這方法只需要病人看著特定波長、 特定頻率的閃光。
01:20
to achieve a certain outcome,
24
80621
1625
01:22
like using light to slow degeneration and Alzheimer's.
25
82288
3083
這是我所謂「生物刺激」的一個例子,
01:25
Let me show you an example of a really simple bionudge.
26
85413
3166
01:28
In 10 seconds, I'm going to cause neurons in your pretectal area to light up
27
88621
4042
一個針對我們體內特定迴路 的簡單技術,
01:32
and then I'll stimulate your amygdala and hippocampus to surprise you.
28
92704
3334
以達到想要的功效,
就像用光來減慢身體退化 和緩和阿茲海默氏症一樣。
01:36
Finally, your arcuate nucleus to make you feel hungry.
29
96079
2917
讓我給你看「生物刺激」的 一個非常簡單的例子。
在 10 秒後,我會激活 在你頂蓋前區的神經元,
01:44
Bionudges don't need to be shocking or jarring,
30
104663
3125
然後刺激你的杏仁核 和海馬體,讓你大吃一驚,
01:47
They just need to be designed to activate or silence a specific brain circuit.
31
107829
5709
最後再刺激你的弓狀核, 讓你感到飢餓。
01:53
Combining bionudges in a certain order
32
113579
2167
01:55
can allow us to use them for a more targeted purpose.
33
115788
3041
「生物刺激」不一定要產生 明顯的衝擊或震動,
01:58
My team and I at MIT developed microdevices
34
118871
3042
只要能激活或緩和 特定的大腦迴路就可以了。
02:01
similar in shape and size to a pill that can be swallowed like we do pills
35
121954
4459
以特定的先後順序 給予多種「生物刺激」
02:06
and contain electronics
36
126454
1334
02:07
to deliver little bursts of electrical or chemical stimuli --
37
127829
3959
可以讓我們將用途設定得更精準。
我和我在麻省理工學院的團隊 開發了個微型裝置,
02:11
bionudges -- to our gut.
38
131829
2209
它的形狀和大小像顆藥丸, 可以像吃藥一樣吞下去。
02:14
Our gut is the largest interface of our body with the outside world.
39
134079
3584
02:17
It has an incredible combination of tissues all working together.
40
137704
3709
這裝置内還有些電子元件,
可以發出微弱的電流刺激或化學刺激
02:21
It houses enteroendocrine cells
41
141454
1917
02:23
that sense what we eat
42
143413
1458
——生物刺激——來刺激我們的腸胃道。
02:24
and induce the release of hormones that can regulate hunger and metabolism.
43
144913
3916
在我們的身體裡, 腸胃道是和外界接觸的最大介面,
02:28
It houses immune cells that sense the microbiome
44
148871
2958
腸胃道結合種類繁複的組織共同運作;
02:31
while preventing bacteria from entering our body.
45
151871
2625
其中包括了腸内分泌細胞,
02:34
And neurons -- lots and lots of neurons.
46
154538
3833
這種細胞能感知我們在吃什麼,
並誘導身體釋放調節飢餓感 和新陳代謝的荷爾蒙。
02:38
This is why certain sugary or salty foods can ramp up dopamine levels in our brain
47
158413
5291
腸胃道也有免疫細胞, 它們可以偵察到微生物群落,
02:43
and make us feel quite good after eating them.
48
163746
2583
預防細菌進入我們的身體。
02:46
Our electronic pills can be designed to reside in the gut for days to weeks,
49
166371
4583
腸胃裡還有神經元, 很多很多的神經元。
02:50
delivering bionudges to neurons along the GI tract.
50
170996
3417
這就是為什麼某些含糖食物或鹹食 可以使我們大腦中的多巴胺增加,
02:54
Depending on the shape and strength of these electrical impulses,
51
174454
3584
讓我們吃完這些食物之後感覺很好。
02:58
they can either affect hormone levels in our blood
52
178079
2542
我們的電子藥丸可以在腸胃道中 停留數天到數週,
03:00
or travel up to our brain
53
180663
1541
03:02
where they can activate or silence specific brain circuits
54
182246
3208
以「生物刺激」 沿著腸胃道刺激神經元。
03:05
that control hunger, metabolism and arousal.
55
185496
3042
「生物刺激」的電脈衝 會因形狀和強度不同,
03:08
Much like we did just a few minutes ago.
56
188579
2417
而可能影響我們血液中的賀爾蒙濃度,
03:11
Using our devices, we could stimulate the stomach
57
191038
2375
或傳導到我們的大腦中控制飢餓感、 新陳代謝和性興奮的腦迴路,
03:13
to tackle nausea or influence satiety
58
193454
2209
03:15
or the intestine to change the way we digest things like glucose
59
195704
3709
然後激活或減緩這些腦迴路的活動,
03:19
by affecting absorption of nutrients in food.
60
199454
2709
就像我們幾分鐘前所做的一樣。
03:22
This could mean new, noninvasive therapies for the 34 million diabetics in the US
61
202204
5459
透過我們的裝置,
我們還可以刺激胃部, 舒緩反胃或影響飽足感,
03:27
and 650 million obese population worldwide.
62
207704
3667
或以此裝置刺激腸道, 影響食物中養分的吸收,
03:31
We could even affect things like inflammation in the brain,
63
211413
2958
進而改變我們消化 葡萄糖等養分的方式。
03:34
slowing down degeneration for the almost 60 million patients
64
214413
4000
這會是一種新的非侵入性療法, 能幫助美國 3,400 萬糖尿病患者
03:38
with Parkinson's or Alzheimer's around the world.
65
218454
3250
和全球 6.5 億的肥胖人口,
03:41
By being super specific, we can avoid side effects,
66
221746
2792
甚至還可以影響腦部發炎反應,
03:44
unlike most of our drugs.
67
224579
1792
03:46
And in this way we can control appetite, nutrient digestion, hormone levels,
68
226413
5083
幫助世界各地近 6,000 萬的 帕金森氏症或阿茲海默氏症患者,
減緩他們的腦部退化。
03:51
even happiness and reward.
69
231538
1541
03:53
This is exciting.
70
233121
1458
最具體地說,用這個裝置 可以避免很多副作用,
03:54
Bionudges are more targeted than medicines and less invasive than surgery.
71
234621
5417
而大多數藥物都有副作用。
如此我們就可以控制食慾、 營養的消化、賀爾蒙濃度,
04:00
Neuromodulation therapies could be a new gold standard in health care.
72
240996
4583
甚至幸福感和滿足的酬賞感。
04:05
I'd like to leave you with an image:
73
245621
2000
真令人振奮!
「生物刺激」比藥物更有針對性, 侵入性也比手術小。
04:07
a single pill, not filled with drugs or chemicals,
74
247663
4375
04:12
but with electronics and microdevices
75
252079
2417
神經調節療法可能會成爲 新的醫療保健黃金標準。
04:14
that deliver little bursts of energy to our gut.
76
254538
3458
我想給你一個畫面:
04:18
This pill can treat Parkinson's, Alzheimer's, diabetes or obesity,
77
258038
5416
一顆藥丸,裝的不是藥物或化學品,
04:24
all without any chronic drugs, completely noninvasively.
78
264329
5000
而是可以向我們的腸道
發出陣陣微弱能量的 電子元件和微型裝置。
04:29
No drill, no surgery, no hospital stay.
79
269371
4375
這顆藥丸可以用來治療帕金森氏症、 阿茲海默氏症、糖尿病或肥胖症,
04:33
This is how medicine could be.
80
273788
2333
04:36
This is how medicine should be.
81
276163
2500
不需任何長期藥物輔助, 完全不具侵入性。
04:38
Thank you.
82
278704
1250
不用鑽孔,不用手術,也不用住院。
這就是醫療的可能性,
醫療就應該是這樣子。
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog