Khalil Ramadi: Electronic pills that could transform how we treat disease | TED Fellows

39,499 views ・ 2021-05-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Chung Hin Tam 審譯者: Amanda Zhu
00:02
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
2787
1626
00:04
For decades, scientists have tried to use brain modulation
1
4913
4000
00:08
to treat neurological disorders.
2
8954
2709
00:11
Techniques usually involved sticking wires onto our head,
3
11704
2959
00:14
then helmets that immobilized our head
4
14704
2250
[塑造你的未來]
00:16
and zapping our brain with magnetic or electrical pulses.
5
16996
3542
幾十年來,科學家一直 嘗試調節大腦神經活動
00:20
Given what we now know about the millions of circuits that our brain has,
6
20579
4209
來治療神經系統疾病。
他們用的方法通常是 把電線黏在我們頭上,
00:24
this was much like trying to fix a pothole by resurfacing the entire road.
7
24829
4959
然後用頭套固定我們頭部,
並且用磁脈衝或電脈衝 電擊我們大腦。
00:29
Brain modulation can actually come in different forms.
8
29829
3167
就我們目前對大腦 數百萬個迴路的認識,
00:33
The brain connects with all organs in our bodies through neurons,
9
33037
3709
00:36
much like an octopus' tentacles.
10
36787
1917
剛提到的方法就像是為了修補 一個路面坑洞而把整條路重新鋪過。
00:38
This means that diabetes, cancer, autoimmune disorders can all be induced,
11
38746
5541
實際上,調節大腦神經活動 有不同的方法。
00:44
affected and exacerbated by the brain and the nervous system.
12
44329
4375
大腦透過神經元 與體內所有器官相連,
00:48
This also means that brain modulation can be achieved
13
48746
2625
像是章魚的觸手。
這代表大腦和神經系統可能會誘導 糖尿病、癌症、自體免疫性疾病出現,
00:51
through different parts of the body
14
51412
1709
00:53
by zapping organs and limbs with electrodes
15
53162
2750
00:55
that have usually been implanted with drills and scalpels.
16
55954
3000
也可能會影響病情發展,或者令其惡化。
00:58
Today, however, brain modulation doesn't have to be so invasive.
17
58996
3875
這也顯示了大腦神經的調節
01:02
Some of my colleagues at MIT
18
62912
2001
可以透過身體的不同部位做到。
01:04
have discovered that a potential therapy for Alzheimer's
19
64954
3000
做法是用鑽子和手術刀 將電極植入到器官和四肢內,
01:07
could be watching light of a certain wavelength
20
67996
2667
再加以電擊。
01:10
flash at a particular frequency.
21
70704
2125
然而,現在要調節腦神經 其實不需要用這種高侵入性的方法。
01:12
This is an example of something I like to call a bionudge --
22
72871
3750
我在麻省理工學院的一些同事
01:16
simple techniques that target specific circuits in our bodies
23
76663
3916
發現了一個可能治療 阿茲海默氏症的方法。
這方法只需要病人看著特定波長、 特定頻率的閃光。
01:20
to achieve a certain outcome,
24
80621
1625
01:22
like using light to slow degeneration and Alzheimer's.
25
82288
3083
這是我所謂「生物刺激」的一個例子,
01:25
Let me show you an example of a really simple bionudge.
26
85413
3166
01:28
In 10 seconds, I'm going to cause neurons in your pretectal area to light up
27
88621
4042
一個針對我們體內特定迴路 的簡單技術,
01:32
and then I'll stimulate your amygdala and hippocampus to surprise you.
28
92704
3334
以達到想要的功效,
就像用光來減慢身體退化 和緩和阿茲海默氏症一樣。
01:36
Finally, your arcuate nucleus to make you feel hungry.
29
96079
2917
讓我給你看「生物刺激」的 一個非常簡單的例子。
在 10 秒後,我會激活 在你頂蓋前區的神經元,
01:44
Bionudges don't need to be shocking or jarring,
30
104663
3125
然後刺激你的杏仁核 和海馬體,讓你大吃一驚,
01:47
They just need to be designed to activate or silence a specific brain circuit.
31
107829
5709
最後再刺激你的弓狀核, 讓你感到飢餓。
01:53
Combining bionudges in a certain order
32
113579
2167
01:55
can allow us to use them for a more targeted purpose.
33
115788
3041
「生物刺激」不一定要產生 明顯的衝擊或震動,
01:58
My team and I at MIT developed microdevices
34
118871
3042
只要能激活或緩和 特定的大腦迴路就可以了。
02:01
similar in shape and size to a pill that can be swallowed like we do pills
35
121954
4459
以特定的先後順序 給予多種「生物刺激」
02:06
and contain electronics
36
126454
1334
02:07
to deliver little bursts of electrical or chemical stimuli --
37
127829
3959
可以讓我們將用途設定得更精準。
我和我在麻省理工學院的團隊 開發了個微型裝置,
02:11
bionudges -- to our gut.
38
131829
2209
它的形狀和大小像顆藥丸, 可以像吃藥一樣吞下去。
02:14
Our gut is the largest interface of our body with the outside world.
39
134079
3584
02:17
It has an incredible combination of tissues all working together.
40
137704
3709
這裝置内還有些電子元件,
可以發出微弱的電流刺激或化學刺激
02:21
It houses enteroendocrine cells
41
141454
1917
02:23
that sense what we eat
42
143413
1458
——生物刺激——來刺激我們的腸胃道。
02:24
and induce the release of hormones that can regulate hunger and metabolism.
43
144913
3916
在我們的身體裡, 腸胃道是和外界接觸的最大介面,
02:28
It houses immune cells that sense the microbiome
44
148871
2958
腸胃道結合種類繁複的組織共同運作;
02:31
while preventing bacteria from entering our body.
45
151871
2625
其中包括了腸内分泌細胞,
02:34
And neurons -- lots and lots of neurons.
46
154538
3833
這種細胞能感知我們在吃什麼,
並誘導身體釋放調節飢餓感 和新陳代謝的荷爾蒙。
02:38
This is why certain sugary or salty foods can ramp up dopamine levels in our brain
47
158413
5291
腸胃道也有免疫細胞, 它們可以偵察到微生物群落,
02:43
and make us feel quite good after eating them.
48
163746
2583
預防細菌進入我們的身體。
02:46
Our electronic pills can be designed to reside in the gut for days to weeks,
49
166371
4583
腸胃裡還有神經元, 很多很多的神經元。
02:50
delivering bionudges to neurons along the GI tract.
50
170996
3417
這就是為什麼某些含糖食物或鹹食 可以使我們大腦中的多巴胺增加,
02:54
Depending on the shape and strength of these electrical impulses,
51
174454
3584
讓我們吃完這些食物之後感覺很好。
02:58
they can either affect hormone levels in our blood
52
178079
2542
我們的電子藥丸可以在腸胃道中 停留數天到數週,
03:00
or travel up to our brain
53
180663
1541
03:02
where they can activate or silence specific brain circuits
54
182246
3208
以「生物刺激」 沿著腸胃道刺激神經元。
03:05
that control hunger, metabolism and arousal.
55
185496
3042
「生物刺激」的電脈衝 會因形狀和強度不同,
03:08
Much like we did just a few minutes ago.
56
188579
2417
而可能影響我們血液中的賀爾蒙濃度,
03:11
Using our devices, we could stimulate the stomach
57
191038
2375
或傳導到我們的大腦中控制飢餓感、 新陳代謝和性興奮的腦迴路,
03:13
to tackle nausea or influence satiety
58
193454
2209
03:15
or the intestine to change the way we digest things like glucose
59
195704
3709
然後激活或減緩這些腦迴路的活動,
03:19
by affecting absorption of nutrients in food.
60
199454
2709
就像我們幾分鐘前所做的一樣。
03:22
This could mean new, noninvasive therapies for the 34 million diabetics in the US
61
202204
5459
透過我們的裝置,
我們還可以刺激胃部, 舒緩反胃或影響飽足感,
03:27
and 650 million obese population worldwide.
62
207704
3667
或以此裝置刺激腸道, 影響食物中養分的吸收,
03:31
We could even affect things like inflammation in the brain,
63
211413
2958
進而改變我們消化 葡萄糖等養分的方式。
03:34
slowing down degeneration for the almost 60 million patients
64
214413
4000
這會是一種新的非侵入性療法, 能幫助美國 3,400 萬糖尿病患者
03:38
with Parkinson's or Alzheimer's around the world.
65
218454
3250
和全球 6.5 億的肥胖人口,
03:41
By being super specific, we can avoid side effects,
66
221746
2792
甚至還可以影響腦部發炎反應,
03:44
unlike most of our drugs.
67
224579
1792
03:46
And in this way we can control appetite, nutrient digestion, hormone levels,
68
226413
5083
幫助世界各地近 6,000 萬的 帕金森氏症或阿茲海默氏症患者,
減緩他們的腦部退化。
03:51
even happiness and reward.
69
231538
1541
03:53
This is exciting.
70
233121
1458
最具體地說,用這個裝置 可以避免很多副作用,
03:54
Bionudges are more targeted than medicines and less invasive than surgery.
71
234621
5417
而大多數藥物都有副作用。
如此我們就可以控制食慾、 營養的消化、賀爾蒙濃度,
04:00
Neuromodulation therapies could be a new gold standard in health care.
72
240996
4583
甚至幸福感和滿足的酬賞感。
04:05
I'd like to leave you with an image:
73
245621
2000
真令人振奮!
「生物刺激」比藥物更有針對性, 侵入性也比手術小。
04:07
a single pill, not filled with drugs or chemicals,
74
247663
4375
04:12
but with electronics and microdevices
75
252079
2417
神經調節療法可能會成爲 新的醫療保健黃金標準。
04:14
that deliver little bursts of energy to our gut.
76
254538
3458
我想給你一個畫面:
04:18
This pill can treat Parkinson's, Alzheimer's, diabetes or obesity,
77
258038
5416
一顆藥丸,裝的不是藥物或化學品,
04:24
all without any chronic drugs, completely noninvasively.
78
264329
5000
而是可以向我們的腸道
發出陣陣微弱能量的 電子元件和微型裝置。
04:29
No drill, no surgery, no hospital stay.
79
269371
4375
這顆藥丸可以用來治療帕金森氏症、 阿茲海默氏症、糖尿病或肥胖症,
04:33
This is how medicine could be.
80
273788
2333
04:36
This is how medicine should be.
81
276163
2500
不需任何長期藥物輔助, 完全不具侵入性。
04:38
Thank you.
82
278704
1250
不用鑽孔,不用手術,也不用住院。
這就是醫療的可能性,
醫療就應該是這樣子。
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7