Paola Antonelli: Design and the elastic mind

Paola Antonelli "Tasarım ve Elastik Zihin" sergisinin tanıtımını yapıyor.

38,619 views

2008-10-16 ・ TED


New videos

Paola Antonelli: Design and the elastic mind

Paola Antonelli "Tasarım ve Elastik Zihin" sergisinin tanıtımını yapıyor.

38,619 views ・ 2008-10-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: hulya aktun Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:16
I dabble in design. I'm a curator of architecture and design;
0
16160
3000
Ben tasarımla uğraşıyorum. Mimari ve tasarım küratörüyüm;
00:19
I happen to be at the Museum of Modern Art.
1
19160
2000
şu an Modern Sanat Müzesi' ndeyim.
00:21
But what we're going to talk about today
2
21160
3000
Fakat bugün konuşacağımız şey
00:24
is really design. Really good designers are like sponges:
3
24160
3000
esas olarak tasarım. Gerçekten iyi olan tasarımcılar sünger gibidir:
00:27
they really are curious
4
27160
2000
gerçekten meraklıdırlar
00:29
and absorb every kind of information that comes their way,
5
29160
3000
ve karşılarına çıkan her türlü bilgiyi emerek,
00:33
and transform it so that it can be used by people like us.
6
33160
3000
bizim gibi insanların kullanabileceği bir şekle sokarlar.
00:36
And so that gives me an opportunity,
7
36160
2000
Bu durum bana bir fırsat veriyor,
00:38
because every design show that I curate
8
38160
2000
çünkü küratörlügünü yaptigim her tasarım sergisi
00:41
kind of looks at a different world. And it's great,
9
41160
2000
farklı bir dünyayı inceliyor. Ve bu harika,
00:43
because it seems like every time I change jobs.
10
43160
3000
çünkü her seferinde işimi değiştirmişim gibi geliyor.
00:47
And what I'm going to do today is I'm going to give you a preview
11
47160
2000
Bugün yapacağım şey sizlere bir önizleme sunmak,
00:49
of the next exhibition that I'm working on, which is called
12
49160
3000
şu an üzerinde çalıştığım, bir sonraki sergiden. Bu serginin ismi
00:52
"Design and the Elastic Mind."
13
52160
1000
"Tasarım ve Elastik Zihin."
00:54
The world that I decided to focus on this particular time
14
54160
4000
Bu defa üzerinde yoğunlaşmaya karar verdiğim dünya
00:58
is the world of science and the world of technology.
15
58160
3000
bilim ve teknoloji dünyası.
01:01
Technology always comes into play when design is involved,
16
61160
3000
Tasarım söz konusu olduğunda, teknoloji her zaman işin içindedir,
01:04
but science does a little less.
17
64160
2000
ama bilim daha az dahil olur.
01:06
But designers are great at taking big revolutions that happen
18
66160
4000
Fakat tasarımcılar büyük devrimleri alıp,
01:10
and transforming them so that we can use them.
19
70160
3000
bizim kullanabileceğimiz bir şekle sokmakta çok iyidirler.
01:13
And this is what this exhibition looks at.
20
73160
3000
Ve işte bu sergi de bu konuyu inceliyor.
01:17
If you think about your life today,
21
77160
2000
Eğer bugünkü günlük yaşamınız hakkında düşünürseniz,
01:19
you go every day through many different scales,
22
79160
3000
her gün farklı ölçeklerden geçiyorsunuz,
01:22
many different changes of rhythm and pace.
23
82160
2000
ve birçok farklı ritim ve hız değişikliğinden geçiyorsunuz.
01:24
You work over different time zones, you talk to very different people,
24
84160
4000
Farklı zaman dilimlerinde çalışıyor, birbirinden çok farklı insanlarla konuşuyorsunuz
01:28
you multitask. We all know it, and we do it kind of automatically.
25
88160
4000
aynı anda birçok iş yapıyorsunuz. Hepimiz bunu biliyoruz ve bunu otomatik olarak yapıyoruz.
01:32
Some of the minds in this audience are super elastic,
26
92160
3000
Buradaki seyirci kitlesindeki zihinlerin bazıları super elastik,
01:35
others are a little slower,
27
95160
2000
bazıları biraz daha yavaş,
01:37
others have a few stretch marks, but nonetheless
28
97160
3000
bazılarının birkaç yarası var, fakat herşeye rağmen
01:40
this is a quite exceptional audience from that viewpoint.
29
100160
4000
bu elastik bakış açısından değerlendirildiğinde, bu seyirci epey istisnai bir grup.
01:44
Other people are not as elastic.
30
104160
2000
Diğer insanlar bu kadar elastik değil.
01:46
I can't get my father in Italy to work on the Internet.
31
106160
3000
Italya' daki babamı Internet'te çalışmaya ikna edemiyorum.
01:49
He doesn't want to put high-speed Internet at home.
32
109160
2000
Eve yüksek hızlı Internet bağlatmak istemiyor.
01:51
And that's because there's some little bit of fear,
33
111160
3000
Ve bunun nedeni, birazcık korku,
01:54
little bit of resistance or just clogged mechanisms.
34
114160
3000
biraz direniş veya sadece tıkanmış mekanizmalar.
01:57
So designers work on this particular malaise that we have,
35
117160
4000
O yüzden tasarımcılar bu sıkıntımız üzerinde çalışıyorlar,
02:01
these kinds of discomforts that we have,
36
121160
3000
sahip olduğumuz bu tarz rahatsızlıklar üzerinde
02:04
and try to make life easier for us.
37
124160
2000
ve hayatımızı kolaylaştırmaya çalışıyorlar.
02:06
Elasticity of mind is something that we really need, you know,
38
126160
4000
Zihin elastikliği gerçekten çok ihtiyacımız olan birşey, yani,
02:10
we really need, we really cherish and we really work on.
39
130160
3000
gerçekten ihtiyacımız olan, gerçekten değer verdiğimiz ve üzerinde gerçekten çalıştığımız birşey.
02:14
And this exhibition is about the work of designers
40
134160
3000
Bu sergi, tasarımcıların işleri hakkında,
02:17
that help us be more elastic,
41
137160
2000
daha elastik olmamıza yardımcı olan işler,
02:19
and also of designers that really work on this elasticity
42
139160
4000
ve ayrıca gerçekten bu elastiklik üzerinde çalışmayı
02:23
as an opportunity. And one last thing is that
43
143160
2000
bir fırsat olarak gören tasarımcılar hakkında. Ve son bir nokta da şu ki
02:26
it's not only designers, but it's also scientists.
44
146160
2000
buna sadece tasarımcılar değil, bilimciler de dahil.
02:28
And before I launch into the display of some of the slides
45
148160
5000
Presentasyona başlamadan önce,
02:33
and into the preview, I would like to point out
46
153160
2000
ve önizlemeden önce, üzerine dikkatinizi çekmek istediğim
02:35
this beautiful detail about scientists and design.
47
155160
4000
bilimciler ve tasarım ile ilgili güzel bir detay var.
02:39
You can say that the relationship between science and design
48
159160
2000
Diyebilirsiniz ki bilim ve tasarım arasındaki ilişki
02:42
goes back centuries. You can of course talk about
49
162160
2000
yüzyıllar öncesine dek uzanır. Ve tabi ki konuşabilirsiniz,
02:44
Leonardo da Vinci and many other Renaissance men and women --
50
164160
4000
Leonardo da Vinci ve tüm diğer Rönesans adam ve kadınları hakkında --
02:48
and there's a gigantic history behind it.
51
168160
2000
bunun arkasında dev gibi bir tarih var.
02:51
But according to a really great science historian you might know,
52
171160
4000
Ama ismini duymuş olabileceğiniz büyük bir bilim tarihçisine göre,
02:55
Peter Galison -- he teaches at Harvard --
53
175160
2000
Peter Galison - kendisi Harvard üniversitesi'nde eğitim veriyor -
02:57
what nanotechnology in particular and quantum physics
54
177160
4000
özellikle nanoteknoloji ve kuantum fiziği
03:01
have brought to designers is this renewed interest,
55
181160
3000
tasarımcıların alana olan ilgisini yeniledi,
03:04
this real passion for design.
56
184160
2000
tasarım icin gerçek bir tutkuyu canlandırdı.
03:07
So basically, the idea of being able to build things bottom up,
57
187160
3000
Yani kısacası, birşeyleri aşağıdan yukarıya dogru,
03:11
atom by atom, has made them all into tinkerers.
58
191160
3000
atom atom inşa edebilme yetenegi, tüm tasarımcıları kurcalamaya ve oynamaya yönlendirdi.
03:14
And all of a sudden scientists are seeking designers,
59
194160
3000
Ve birden bire bilimciler tasarımcıları aramaya,
03:17
just like designers are seeking scientists.
60
197160
2000
tasarımcılar da bilimcileri aramaya başladı.
03:20
It's a brand-new love affair that we're trying to cultivate
61
200160
4000
Bu bizim beslemeye çalıştığımız yepyeni bir aşk ilişkisi,
03:25
at MOMA. Together with Adam Bly, who is the founder of Seed magazine --
62
205160
4000
MOMA' da. Seed magazininin kurucusu Adam Bly ile birlikte
03:29
that's now a multimedia company, you might know it --
63
209160
2000
- Seed magazin şimdi bir multimedya şirketi, belki biliyorsunuzdur --
03:31
we founded about a year ago a monthly salon
64
211160
4000
bir sene kadar önce aylık bir salon kurduk
03:36
for designers and scientists, and it's quite beautiful.
65
216160
2000
tasarımcı ve bilimciler için, ve epey güzel oldu.
03:38
And Keith has come, and also Jonathan has come and many others.
66
218160
3000
Keith geldi, Jonathan da geldi ve diğerleri...
03:41
And it was great, because at the beginning was this apology fest --
67
221160
3000
Ve bu harikaydı çünkü olayın başlangıcında bir özür festivali oldu --
03:44
you know, scientists would tell designers,
68
224160
2000
nasıl diyeyim, bilimciler tasarımcılara şöyle diyordu,
03:46
you know, I don't know what style is, I'm not really elegant.
69
226160
3000
stil nedir bilmiyorum, çok zarif değilim.
03:49
And designers would like, oh, I don't know how to do an equation,
70
229160
3000
Ve tasarımcılar da, nasıl denklem yapılır bilmiyorum,
03:52
I don't understand what you're saying. And then all of a sudden
71
232160
3000
ve dediklerini anlamıyorum diyordu. Ve birden bire
03:55
they really started talking each others' language,
72
235160
2000
gerçekten birbirlerinin dilini konuşmaya başladılar
03:57
and now we're already at the point that they collaborate.
73
237160
2000
ve şu an çoktan işbirliği yapabilecekleri noktaya geldik.
03:59
Paul Steinhardt, a physicist from New York,
74
239160
3000
Paul Steinhardt, New York' tan bir fizikçi
04:02
and Aranda/Lasch, architects, collaborated in an installation
75
242160
4000
ve Aranda/Lasch mimarlik bir yerleştirme üzerinde çalıştılar.
04:07
in London at the Serpentine.
76
247160
1000
Londra' da, Serpentine galerisinde.
04:09
And it's really interesting to see how this happens.
77
249160
3000
Ve bunun nasıl gerçekleştiğini görmek gerçekten çok enteresan.
04:13
The exhibition will talk about the work
78
253160
3000
Sergi bu işler hakkında konuşacak,
04:16
of both designers and scientists,
79
256160
2000
hem tasarımcıların hem de bilimcilerin işleri,
04:18
and show how they're presenting the possibilities of the future to us.
80
258160
4000
ve bizlere, gelecek alternatiflerini nasıl sunduklarını gösterecek.
04:22
I'm showing to you
81
262160
1000
Size şu anda gösterdiğim
04:23
different sections of the show right now,
82
263160
2000
serginin farklı bölümleri,
04:25
just to give you a taste of it.
83
265160
1000
biraz tadına bakmanız için.
04:26
Nanophysics and nanotechnology, for instance,
84
266160
3000
Nanofizik ve nanoteknoloji, örneğin,
04:30
have really opened the designer's mind.
85
270160
2000
Tasarımcı' nın zihnini gerçekten açtı.
04:32
In this case I'm showing more the designers' work,
86
272160
2000
Bu örnekte, daha çok tasarımcıların işlerini gösteriyorum,
04:34
because they're the ones that have really been stimulated.
87
274160
3000
çünkü esasında uyarılmış olanlar onlar.
04:37
A lot of the objects in the show are concepts,
88
277160
2000
Sergideki objelerin çoğu kavram aşamasında,
04:39
not objects that exist already. But what you're looking at here
89
279160
4000
zaten varolan gerçek objeler değil. Ama burada gördüğünüz,
04:44
is the work of some scientists from UCLA.
90
284160
3000
Los Angeles, California üniversitesinden (UCLA) bazı bilimcilerin işi.
04:47
This kind of alphabet soup is a new way to mark proteins --
91
287160
3000
Bu alfabe çorbası (kısaltmalar) proteinleri işaretlendirmek için yeni bir yol --
04:50
not only by color but literally by alphabet letters.
92
290160
3000
sadece renkler ile değil, gerçek anlamıyla harflerle.
04:53
So they construct it, and they can construct all kinds of forms
93
293160
3000
Bu şekilde düzenleme yapıyorlar ve birçok türde formlar düzenleyebiliyorlar,
04:56
at the nanoscale. This is the work of design students
94
296160
3000
nano ölçeklerde formlar. Bu iş tasarım öğrencilerinin işi,
04:59
from the Royal College of Arts in London
95
299160
2000
Londra' daki Kraliyet Sanat Akademisi (Royal College of Arts)' nden.
05:01
that have been working together with their tutor, Tony Dunne,
96
301160
3000
Eğitmenleri Tony Dunne,
05:04
and with a bunch of scientists around Great Britain
97
304160
2000
ve Büyük Britanya' dan başka birkaç bilimciyle beraber,
05:07
on the possibilities of nanotechnology for design in the future.
98
307160
3000
gelecekte nanoteknolojinin tasarım için yarattığı olanaklar üzerinde çalışmaktalar.
05:10
New sensing elements on the body --
99
310160
2000
Vücut üzerinde yeni algılayıcı öğeler --
05:12
you can grow hairs on your nails,
100
312160
2000
tırnaklarınızda saç büyütebilirsiniz,
05:14
and therefore grab some of the particles from another person.
101
314160
3000
ve dolayısıyla bazı parçacıkları başka bir insandan alabilirsiniz.
05:17
They seem very, very obsessed
102
317160
1000
şu konuda oldukça saplantılı gibiler,
05:19
with finding out more about the ideal mate.
103
319160
2000
ideal eşleri hakkında daha fazla bilgi edinmek konusunda.
05:21
So they're working on enhancing everything: touch, smell --
104
321160
4000
O nedenle, herşeyi geliştirmeye çalışıyorlar: dokunuş, koku --
05:25
everything they can, in order to find the perfect mate.
105
325160
3000
mükemmel eşi bulmak için geliştirebilecekleri herşey.
05:28
Very interesting. This is a typeface designer
106
328160
3000
çok enteresan. Bu bir yazı tipi,
05:31
from Israel who has designed -- he calls them "typosperma."
107
331160
4000
Israilli bir tasarımcının işi - "tiposperma" adını vermiş.
05:35
He's thinking -- of course it's all a concept --
108
335160
2000
Düşündüğü şey - tabi bu tamamen bir kavram --
05:38
of injecting typefaces into spermatozoa,
109
338160
4000
sperm hücrelerine yazı tipi enjekte etmek.
05:42
I don't know how to say it in English -- spermatazoi --
110
342160
3000
Ingilizce nasıl söyleniyor bilmiyorum - spermatazoi -
05:45
in order to make them become -- to almost have a song
111
345160
4000
bu hücreleri neredeyse bir şarkı içerecek,
05:49
or a whole poem written with every ejaculation. (Laughter)
112
349160
7000
veya her boşalma sırasında bir şiir yazacak hale getirmek. (Kahkaha)
05:56
I tell you, designers are quite fantastic, you know.
113
356160
2000
Size diyorum, tasarımcılar çok fantastik...
05:58
So, tissue design.
114
358160
2000
Doku tasarımı...
06:00
In this case too, you have a mixture of scientists and designers.
115
360160
3000
Bu örnekte de, bilimci ve tasarımcı karışımı var.
06:04
This here is part of the same lab at the Royal College of Arts.
116
364160
4000
Bu da Kraliyet Sanat Akademisi' ndeki aynı labaratuvardan.
06:08
The RCA is really quite an amazing school from that viewpoint.
117
368160
3000
KSA bu açıdan çok harika bir okul.
06:11
One of the assignments for a year was to work with in-vitro meat.
118
371160
3000
Bir dönem için verilen ödevlerden biri, canlı organizmanin dışında cam bir tüpte bulunan et ile çalışmaktı.
06:14
You know that already you can grow meat in vitro.
119
374160
3000
Biliyorsunuz ki günümüzde zaten cam tüpte et yetiştirebiliyorsunuz.
06:17
In Australia they did it -- this research company, called SymbioticA.
120
377160
3000
Avusturalya' da yaptılar bunu - araştırma şirketi, SymbioticA.
06:20
But the problem is that it's a really ugly patty.
121
380160
4000
Ama problem şu ki, bu gerçekten çok çirkin bir et parçası.
06:24
And so, the assignment to the students was,
122
384160
2000
O yüzden, öğrencilerin ödevi,
06:26
how should the steak of tomorrow be?
123
386160
2000
yarının bifteği nasıl olmalı, onu tasarlamaktı.
06:28
When you don't have to kill cows and it can have any shape,
124
388160
3000
Inekleri öldürmeniz gerekmiyorsa ve et herhangi bir şekle sahip olabilirse,
06:31
what should it be like?
125
391160
1000
bir biftek nasıl olmalı?
06:32
So this particular student, James King,
126
392160
2000
James King adlı bir öğrenci,
06:35
went around the beautiful English countryside,
127
395160
2000
Ingiltere' nin güzel kırsal kesimlerinde dolaştı,
06:37
picked the best, best cow that he could see,
128
397160
2000
ve görebildiği en iyi ineği seçti,
06:40
and then put her in the MRI machine.
129
400160
2000
sonra bu ineği bir Manyetik Rezonans Görüntüleme (MRI) makinesine soktu.
06:42
Then, he took the scans of the best organs and made the meat --
130
402160
4000
Daha sonra, en iyi organların taramalarını aldı ve eti yaptı --
06:46
of course, this is done with a Japanese resins food maker,
131
406160
3000
tabi ki, bu bir Japon reçine yemek yapıcısı ile yapılıyor,
06:49
but you know, in the future it could be made better --
132
409160
3000
ama, tabi, ileride daha iyi yapılabilir --
06:52
which reproduces the best MRI scan of the best cow he could find.
133
412160
3000
bulabildiği en iyi ineğin en iyi MRI taramasını kopyalıyor.
06:56
Instead, this element here is much more banal.
134
416160
4000
Onun yerine, buradaki öğe çok daha banal.
07:00
Something that you know can be done already
135
420160
2000
Zaten günümüzde yapılabileciğini bildiğiniz birşey,
07:02
is to grow bone tissue, so that you can make a wedding ring
136
422160
4000
kemik dokusu geliştirmek, ki bundan bir evlilik yüzüğü yapabilesiniz,
07:06
out of the bone tissue of your loved one -- literally.
137
426160
2000
sevdiğiniz insanın kemik dokusundan - gerçekten.
07:08
So, this is indeed made of human bone tissue.
138
428160
4000
Bu gerçekten insan kemik dokusundan yapılmış.
07:12
This is SymbioticA, and they've been working --
139
432160
3000
Bu SymbioticA,
07:15
they were the first ones to do this in-vitro meat --
140
435160
2000
bu cam tüpte (in-vitro) et geliştirme olayını ilk yapanlar -
07:17
and now they've also done an in-vitro coat, a leather coat.
141
437160
3000
ve şimdi ayrıca cam tüpte bir palto yaptılar, deri bir palto.
07:20
It's miniscule, but it's a real coat. It's shaped like one.
142
440160
4000
Cok küçük ama bu gerçek bir palto. Palto gibi şekillendirilmiş.
07:24
So, we'll be able to really not have any excuse
143
444160
3000
O nedenle, gerçekten hiçbir bahanemiz olmayacak
07:27
to be wearing everything leather in the future.
144
447160
3000
gelecekte giydiğimiz şeylerin deriden yapılmamış olması için
07:30
One of the most important topics of the show -- you know,
145
450160
3000
Serginin en önemli konularından biri -
07:33
as anything in our life today,
146
453160
2000
bugün hayatımızdaki tüm diğer şeyler gibi,
07:35
we can look at it from many, many different viewpoints,
147
455160
2000
buna birçok farklı noktadan bakabiliriz,
07:37
and at different levels.
148
457160
1000
ve farklı seviyelerden.
07:38
One of the most interesting and most important concepts
149
458160
3000
En enteresan ve en önemli kavramlardan biri
07:41
is the idea of scale. We change scale very often:
150
461160
3000
ölçek fikri. Cok sık ölçek değiştiriyoruz, ve
07:44
we change resolution of screens, and
151
464160
2000
Ekranların çözünürlügünü değiştiriyoruz, ve
07:46
we're not really fazed by it, we do it very comfortably.
152
466160
3000
bunu yaparken dağılmıyoruz, bunu çok rahatlıkla yapıyoruz.
07:50
So you go, even in the exhibition,
153
470160
2000
Sergide bile,
07:52
from the idea of nanotechnology and the nanoscale
154
472160
2000
nanoteknoloji fikri ve nano ölçeklerden,
07:54
to the manipulation of really great amounts of data --
155
474160
3000
gerçekten çok fazla miktarda verinin işlemesine kadar gidiliyor --
07:57
the mapping and tagging of the universe and of the world.
156
477160
3000
evrenin ve dünyanin haritalandırılması ve etiketlendirilmesi.
08:00
In this particular case a section will be devoted
157
480160
3000
Bu gördüğümüz örnekte bir bölüm
08:03
to information design.
158
483160
1000
enformasyon tasarımına adanacak.
08:04
You see here the work of Ben Fry. This is "Human vs. Chimps" --
159
484160
4000
Burada, Ben Fry' ın işini görüyorsunuz. Bu, "Insan Sempanzelere Karşı" --
08:08
the few chromosomes that distinguish us from chimps.
160
488160
3000
bizleri şempanzelerden farklı kılan birkaç kromozom.
08:11
It was a beautiful visualization that he did for Seed magazine.
161
491160
3000
Seed magazin için yaptığı guzel bir görsellemeydi bu.
08:15
And here's the whole code of Pac-Man, visualized
162
495160
3000
Burada da Pac-Man' in tüm kodu, görselleştirilmiş
08:18
with all the go-to, go-back-to,
163
498160
1000
tüm "git", "geriye git" emirleri ile
08:20
also made into a beautiful choreography.
164
500160
2000
ayrıca güzel bir koreografi haline getirilmiş.
08:23
And then also graphs by scientists,
165
503160
2000
Ve sonra, bilimciler tarafından yapılmış grafikler
08:25
this beautiful diagraph of protein homology.
166
505160
3000
bu güzel protein homolojisi diagrafı.
08:28
Scientists are starting to also consider aesthetics.
167
508160
2000
Bilimciler de estetiği önemsemeye başlıyor.
08:30
We were discussing with Keith Shrubb* this morning
168
510160
2000
Keith Shrubb* ile bu sabah konuşuyorduk
08:33
the fact that many scientists
169
513160
2000
birçok bilimcinin
08:35
tend not to use anything beautiful in their presentations,
170
515160
3000
kendi sunumlarında estetik anlamda hiç güzel birşey kullanmıyor oldukları gerçeği hakkında,
08:38
otherwise they're afraid of being considered dumb blondes.
171
518160
3000
çünkü aptal sarışın olarak değerlendirilmekten korkuyorlar.
08:41
So they pick the worst background
172
521160
2000
O yüzden gidip en kötü arkaplanı seçiyorlar
08:43
from any kind of PowerPoint presentation, the worst typeface.
173
523160
4000
PowerPoint sunumlarında, en kötü yazi tipini...
08:47
It's only recently that this kind of marriage
174
527160
3000
Daha çok yeni bir durum bu,
08:50
between design and science is producing some of the first "pretty" --
175
530160
4000
tasarımcılar ve bilimciler arasındaki bu birleşmenin, bazı ilk "sevimli" --
08:54
if we can say so -- scientific presentations.
176
534160
3000
diyebileceğimiz -- bilimsel sunumları üretmesi.
08:57
Another aspect of contemporary design
177
537160
2000
çağdaş tasarımın
08:59
that I think is mind-opening, promising
178
539160
3000
bence zihin açıcı, gelecek vaadeden bir başka yönü,
09:02
and will really be the future of design,
179
542160
1000
ki bu gerçekten tasarımın geleceği olacak,
09:03
is the idea of collective design.
180
543160
2000
toplu tasarım fikri.
09:05
You know, the whole XO laptop, from One Laptop per Child,
181
545160
4000
Biliyorsunuz, Her Cocuk Için Bir Dizüstü Bilgisayarı' ndan (One Laptop Per Child) XO dizüstü bilgisayarı,
09:09
is based on the idea of collaboration and mash and networking.
182
549160
4000
işbirliği, karışım ve ağ oluşturmak fikri üzerine kurulmuş.
09:13
So, the more the merrier.
183
553160
2000
Ne kadar çok katılımcı varsa, o kadar iyi.
09:15
The more computers, the stronger the signal,
184
555160
2000
Daha fazla bigisayarin olması, daha güçlü sinyal demek
09:17
and children work on the interface so that it's all based
185
557160
4000
ve çocuklar arayüz üzerinde çalışıyorlar ve bu sayede herşey
09:21
on doing things together, tasks together.
186
561160
3000
beraber birşeyler yapmak üzerine kuruluyor.
09:24
So the idea of collective design
187
564160
3000
O nedenle toplu tasarım fikri,
09:27
is something that will become even bigger in the future,
188
567160
2000
gelecekte daha da büyüyecek birşey
09:29
and this is chosen as an example.
189
569160
2000
ve bu örnek olarak seçilmiş.
09:33
Related to the idea of collective design and to the new balance
190
573160
3000
Toplu tasarım fikri ve insan ve topluluk arasındaki
09:36
between the individual and the collectiveness, collectivity
191
576160
4000
yeni denge ile bağlantılı olan başka bir fikir de
09:40
is the idea of existence maximum.
192
580160
2000
"maksimum varlık" fikri.
09:42
That's a term that I coined a few years ago
193
582160
2000
Birkaç sene önce uydurduğum bir terim bu
09:44
while I was thinking of how pressed we are together,
194
584160
3000
Ne kadar sıkış tıkış yaşadığımızı düşünüyordum
09:47
and at the same time how these small objects,
195
587160
3000
ve aynı zamanda bazı küçük objelerin,
09:51
like the Walkman first and then the iPod,
196
591160
2000
önce Walkman sonra iPod gibi,
09:53
create bubbles of space around us that enable us
197
593160
3000
nasıl bu sıkış tıkışta etrafımızda alan baloncukları yaratarak,
09:56
to have a metaphysical space
198
596160
2000
metafizik bir alana sahip olmamızı sağladığını,
09:58
that is much bigger than our physical space.
199
598160
2000
ki bu alan kendi fiziksel alanımızdan çok daha büyük.
10:00
You can be in the subway and you can be completely isolated
200
600160
4000
Metroda giderken tamamen izole vaziyette,
10:04
and have your own room in your iPod.
201
604160
2000
iPod' unda kendi odanda olabilirsin.
10:06
And this is the work of several designers
202
606160
2000
Bu birkaç tasarımcının beraber yaptığı iş,
10:09
that really enhance the idea of solitude and expansion
203
609160
4000
tek başınalık ve genişleme fikirlerini geliştiriyor,
10:13
by means of various techniques.
204
613160
2000
farklı teknikler aracılığıyla.
10:15
This is a spa telephone. The idea is that it's become so difficult
205
615160
4000
Bu bir spa telefonu. Fikir şoyle ki,
10:19
to have a private conversation anywhere
206
619160
1000
herhangi bir yerde özel bir konuşma yapmak artık çok zorlaştı,
10:20
that you go to the spa, you have a massage, you have a facial,
207
620160
3000
spa ya gidiyorsunuz, bir masaj yaptırıyorsunuz, bir yüz bakımı yaptırıyorsunuz,
10:23
maybe a rub, and then you have this beautiful pool
208
623160
2000
ve sonra bu güzel havuza girip,
10:25
with this perfect temperature, and you can have
209
625160
2000
bu arada su sıcaklığı mükemmel,
10:27
this isolation tank phone conversation
210
627160
3000
izolasyon tankı telefon konuşmanızı yapıyorsunuz,
10:30
with whomever you've been wanting to talk with for a long time.
211
630160
3000
uzun zamandır konuşmak istediğiniz fakat konuşmaya fırsat bulamadığınız birisiyle.
10:33
And same thing here, Social Tele-presence.
212
633160
3000
Ve burada da aynı şey, Sosyal Tele-varlık.
10:36
It's actually already used by the military a little bit,
213
636160
2000
Esasında, ordu tarafından zaten biraz kullanılmakta olan,
10:38
but it's the idea of being able to be somewhere else
214
638160
3000
duyularınız ile başka bir yerde olabilme fikri,
10:41
with your senses while you're removed from it physically.
215
641160
4000
fiziksel olarak o mekanda bulunmadan.
10:45
And this is called Blind Date. It's a [unclear],
216
645160
3000
Bunun adı da Görucu Usülü Randevu. Bu bir [anlaşılmıyor]
10:48
so if you're too shy to be really at the date,
217
648160
2000
Eğer randevuya bizzat gitmekten çok utanıyorsanız,
10:50
you can stay at a distance with your flowers
218
650160
1000
siz çiçekleriniz ile uzakta durabilirsiniz
10:52
and somebody else reenacts the date for you.
219
652160
3000
ve başka birisi sizin için randevuya gidebilir.
10:55
Rapid manufacturing is another big area
220
655160
3000
Hızlı üretim ise başka bir büyük alan,
10:58
in which technology and design are, I think,
221
658160
4000
teknoloji ve tasarımın, bence,
11:02
bound to change the world. You've heard about it before many times.
222
662160
4000
dünyayi değiştireceğinin kesin olduğu bir alan. Daha once birçok kez duydunuz.
11:06
Rapid manufacturing is a computer file
223
666160
2000
Hızlı üretim bir bilgisayar dosyası,
11:08
sent directly from the computer to the manufacturing machine.
224
668160
3000
bilgisayardan üretim makinesine direk yollanan bir dosya.
11:11
It used to be called rapid prototyping, rapid modeling.
225
671160
4000
Buna eskiden hızlı prototiplendirme, hızlı modelleme denilirdi.
11:15
It started out in the '80s, but at the beginning
226
675160
2000
80lerde başladı ama başlangıçta,
11:17
it was machines carving out of a foam block
227
677160
3000
makineler bir köpük bloğundan
11:20
a model that was very, very fragile,
228
680160
3000
çok çok kırılgan bir model oyuyorlardı
11:23
and could not have any real use.
229
683160
2000
ve bu modelin gerçek hayatta hiçbir kullanışlılığı yoktu.
11:25
Slowly but surely, the materials became better -- better resins.
230
685160
4000
Yavaş ama emin adımlarla, materyaller daha iyileştiler - daha iyi reçineler.
11:29
Techniques became better -- not only carving
231
689160
2000
Teknikler ilerledi -- sadece oyma değil
11:31
but also stereolithography and laser -- solidifying all kinds of resins,
232
691160
6000
ama bunun yanında stereolitografi ve lazer -- her türden reçinelerin katılaştırılması,
11:37
whether in powder or in liquid form. And the vats became bigger,
233
697160
4000
pudra formunda veya likit formda olsun… Ve fıçılar büyüdü,
11:41
to the point that now we can have actual chairs
234
701160
3000
öyle ki şu anda gerçek boyutlarda sandalyeler yapabiliyoruz
11:44
made by rapid manufacturing.
235
704160
2000
hızlı üretimle.
11:46
It takes seven days today to manufacture a chair,
236
706160
2000
Bir sandalye üretmek yedi gün alıyor,
11:49
but you know what? One day it will take seven hours.
237
709160
2000
ama bir düşünün? Birgün bu sadece yedi saat alacak.
11:51
And then the dream is that you'll be able to, from home,
238
711160
3000
Daha sonra, hayal şu ki, evinizde otururken,
11:55
customize your chair. You know, companies and designers
239
715160
2000
sandalyenizi kendi isteğinize göre özelleştirebileceksiniz. Yani, şirketler ve tasarımcılar,
11:57
will be designing the matrix or the margins
240
717160
3000
matrisleri veya kenarları tasarlıyor olacak,
12:00
that respect both solidity and brand, and design identity.
241
720160
5000
sağlamlığa, marka ve tasarım kimliğine saygı gösterecek şekilde.
12:05
And then you can send it to the Kinko's store at the corner
242
725160
3000
Sonra bu yaptığınızı köşedeki baskıcıya yollayabileceksiniz
12:08
and go get your chair. Now, the implications of this are enormous,
243
728160
3000
ve gidip sandalyenizi alabileceksiniz. Bu çok önemli şeyleri ima ediyor,
12:11
not only regarding the participation of the final buyer
244
731160
3000
sadece alıcının tasarım prosesine katılımı ile ilgili olarak değil,
12:15
in the design process, but also no tracking,
245
735160
2000
fakat ayrıca takip edilebilirliğin ortadan kalkması ile ilgili olarak.
12:17
no warehousing, no wasted materials.
246
737160
3000
depolama yok, harcanan materyal yok.
12:20
Also, I can imagine many design manufacturers
247
740160
3000
Ayrıca, birçok tasarım üretimcisinin,
12:23
will have to retool their own business plans
248
743160
2000
iş modellerini bu duruma göre uyarlamaları gerekeceğini hayal edebiliyorum
12:25
and maybe invest in this Kinko's store. But it really is a big change.
249
745160
4000
ve belki de bu köşedeki baskıcı dükkanına yatırım yapacağını. Ama bu gerçekten çok büyük bir değişim.
12:29
And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine --
250
749160
3000
Ve burada size Wired magazinde yer almış bir resmi gösteriyorum --
12:32
you know, the Artifacts of the Future section that I love so much --
251
752160
3000
"Geleceğin Insan Eserleri" adlı çok sevdiğim bölümden --
12:35
that shows you can have your desktop 3D printer
252
755160
2000
bu resim size kendi 3 boyutlu masaüstü baskıcınız olabileceğini
12:37
and print your own basketball.
253
757160
2000
ve kendi basket topunuzu basabileceğinizi gösteriyor.
12:39
But here instead are examples, you can already 3D-print textiles,
254
759160
4000
Ama onun yerine burada örnekler var, zaten 3 boyutlu kumaşlar basabiliyoruz,
12:43
which is very interesting.
255
763160
2000
ki bu çok enteresan.
12:45
This is just a really nice touch -- it's called slow prototyping.
256
765160
3000
Bu ise çok ince bir dokunuş -- adı yavaş prototiplendirme.
12:48
It's a designer that put 10,000 bees at work and they built this vase.
257
768160
5000
Tasarımcı, 10,000 tane arıyı çalıştırmış ve arılar bu vazoyu yapmışlar.
12:53
They had a particular shape that they had to stay in.
258
773160
3000
Içinde kalmaları gereken belli bir şekil vardı.
12:56
Mapping and tagging.
259
776160
1000
Haritalandırma ve etiketleme.
12:57
As the capacity of computers becomes really, really big,
260
777160
4000
Bilgisayarların kapasitesi gittikçe daha büyük olmaya başladıkça,
13:01
and the capacity of our mind not that much bigger,
261
781160
3000
ve zihinlerimizin kapasitesi aynı oranda büyümedikçe,
13:05
we find that we need to tag as much as we can what we do
262
785160
3000
yaptığımız herşeyi mümkün olduğunca etiketleme ihtiyacımız olduğunu farkediyoruz,
13:08
in order to then retrace our path.
263
788160
3000
geldiğimiz yolları tekrar yürüyebilmek için.
13:11
Also, we do it in order to share with other people.
264
791160
2000
Bunu ayrıca, diğer insanlarla paylaşmak için yapıyoruz.
13:13
Again, this communal sense of experience
265
793160
3000
Yine, bu toplumsal tecrübe anlayışı
13:16
that seems to be so important today.
266
796160
2000
günümüzde çok önemli gibi gözüküyor.
13:18
So, various ways to map and tag
267
798160
3000
O yüzden farklı haritalandırma ve etiketlendirme şekilleri de
13:21
are also the work of many designers nowadays.
268
801160
3000
bugünlerde birçok tasarımcının işi.
13:25
Also, the senses -- designers and scientists all work on trying to expand
269
805160
4000
Ve duyular -- tasarımcı ve bilimciler,
13:29
our senses capabilities so that we can achieve more.
270
809160
4000
daha fazla şeyi başarabilmemiz için duyu kapasitemizi genişletmeye çalışıyorlar.
13:33
And also animal senses in a way.
271
813160
3000
Ve ayrıca, bir bakıma da hayvani duyularımız.
13:36
This particular object that many people love so much
272
816160
4000
Herkesin çok sevdiği bu obje,
13:40
is actually based on kind of a scientific experiment --
273
820160
3000
esasinda bir tür bilim deneyi üzerine temellendirilmiş --
13:43
the fact that bees have a very strong olfactory sense,
274
823160
3000
arıların çok kuvvetli bir koku algısı olması gerçeği,
13:46
and so -- much like dogs that can smell certain kinds of skin cancer --
275
826160
4000
ve dolayısıyla -- köpeklerin belirli kanser çeşitlerini koklayabilmesi gibi --
13:50
bees can be trained by Pavlovian reflex
276
830160
4000
arılar da Pavlov refleksi ile eğitilebilir
13:54
to detect one type of cancer, and also pregnancy.
277
834160
3000
bir kanser tipini tanıyabilmek için, ayrıca gebeliği de.
13:57
And so this student at the RCA
278
837160
2000
O nedenle KSA(RCA)' dan bir öğrenci,
13:59
designed this beautiful blown-glass object
279
839160
3000
üfleme tekniğiyle yapılmış bu güzel objeyi tasarlamış
14:02
where the bees move from one chamber to the other
280
842160
2000
arılar bir bölmeden diğer bölmeye hareket ediyorlar,
14:05
if they detect that particular smell
281
845160
2000
eğer o belirli kokuyu algılarlarsa,
14:07
that signifies, in this case, pregnancy.
282
847160
2000
bu gebeliği belirtiyor.
14:09
Another shape is made for cancer.
283
849160
2000
Kanser için farklı bir şekil yapıyorlar.
14:11
Design for Debate is a very interesting new endeavor
284
851160
4000
Tartışma için Tasarım yeni enteresan bir çaba
14:15
that designers have really shaped for themselves.
285
855160
2000
tasarımcıların kendileri için şekillendirdiği.
14:18
Some designers don't design objects, products,
286
858160
3000
Bazı tasarımcılar, bizlerin gerçekten kullanacağı
14:21
things that we're going to actually use,
287
861160
1000
obje veya ürünler tasarlamıyorlar
14:22
but rather, they design scenarios that are object-based.
288
862160
4000
onun yerine, obje-bazlı senaryolar tasarlıyorlar.
14:26
They're still very useful.
289
866160
2000
Bunlar yine de çok yararlı.
14:28
They help companies and other designers think better about the future.
290
868160
3000
Sirketlerin ve diğer tasarımcıların gelecek hakkında daha iyi düşünmelerine yardımcı oluyorlar.
14:32
And usually they are accompanied by videos.
291
872160
3000
Ve bu senaryolar genellikle video destekli oluyor.
14:35
This is quite beautiful. It's Dunne and Raby, "All the Robots."
292
875160
3000
Bu oldukça güzel. Dunne and Raby' nin: "Tüm Robotlar."
14:38
Those are a series of robots that are meant to be taken care of.
293
878160
3000
Bunlar bakılmaya ihtiyacı olan robot serileri.
14:42
We always think that robots will take care of us,
294
882160
2000
Biz hep robotların bize bakacağını düşünüyoruz,
14:44
and instead they designed these robots that are very, very needy.
295
884160
2000
ama onlar bunun yerine, çok çok muhtaç olan bu robotları tasarladılar.
14:46
You need to take one in your arms and look at it in the eyes
296
886160
3000
Robotun herhangi birşey yapması için,
14:49
for about five minutes before it does something.
297
889160
2000
önce birini kollarınızın arasına alıp, beş dakika kadar gözlerinin içine bakmanız gerekiyor.
14:51
Another one gets really, really nervous if you get in to the room,
298
891160
3000
Robotlardan biri, siz odaya girdiğinizde heyecanlanıyor,
14:54
and starts shaking, so you have to calm it down.
299
894160
2000
ve titremeye başlıyor, dolayısıyla onu sakinleştirmeniz gerekiyor.
14:56
So it's really a way to make us think more
300
896160
3000
Yani bu esasında bizleri daha fazla düşündürmenin bir yolu
14:59
about what robots mean to us.
301
899160
2000
robotların bizim için ne ifade ettiği konusunda.
15:01
Noam Toran and "Accessories for Lonely Men":
302
901160
4000
Noam Toran ve "Yalnız Adam için Aksesuarlar":
15:05
the idea is that when you lose your loved one
303
905160
2000
fikir şöyle, sevdiğiniz insanı kaybettiğinizde
15:07
or you go through a bad breakup,
304
907160
2000
veya zor bir ayrılığı atlatmaya çalışırken
15:09
what you miss the most are those annoying things
305
909160
2000
en çok özlediğiniz şey, o sizi uyuz eden şeyler,
15:12
that you used to hate when you were with the other person.
306
912160
3000
o insanla beraberken nefret ettiğiniz şeyler.
15:15
So he designed all these series of accessories.
307
915160
2000
Bunun için Noam bu aksesuar serisini tasarlamış.
15:17
This one is something that takes away the sheets from you at night.
308
917160
5000
Bu gece sizden yatak yorganınızı çalıyor.
15:22
Then there's another one that breathes on your neck.
309
922160
3000
Bunun da nefes alışını boynunuzda hissediyorsunuz.
15:25
There's another one that throws plates and breaks them.
310
925160
2000
Bir diğeri de tabakları fırlatıp kırıyor.
15:27
So it's just this idea of what we really miss in life.
311
927160
4000
Yani, sadece hayatta neleri özlediğimiz fikri.
15:31
Elio Caccavale: he took the idea
312
931160
3000
Elio Caccavale' ni fikri:
15:34
of those dolls that explain leukemia.
313
934160
3000
lösemiyi anlatan oyuncak bebekler.
15:37
He's working on dolls that explain xenotransplantation,
314
937160
4000
iki farklı canlı türü arasındaki hücre, doku veya organ naklini açıklayan bebekler üzerinde çalışıyor,
15:41
and also the spider gene into the goat, from a few years ago.
315
941160
5000
ve ayrıca, birkaç sene öncesinden, keçiye örümcek geninin verilmesi.
15:46
He's working for the exhibition on a whole series of dolls
316
946160
3000
Sergi için bir bebek serisi üzerinde çalışıyor.
15:49
that explain to children where babies come from today.
317
949160
3000
Bu seri çocuklara bebeklerin nereden geldiğini anlatacak.
15:52
Because it's not anymore Mom, Dad, the flowers and the bees,
318
952160
3000
çünkü olay artık, Anne, Baba, çiçekler ve arılar,
15:55
and then there's the baby. No, it can be two moms, three dads,
319
955160
3000
ve de sonra bebekten ibaret değil. Hayır, iki anne, üç baba olabilir,
15:58
in-vitro -- there's the whole idea
320
958160
3000
tüpte olabilir -- tüm fikir burada
16:01
of how babies can be made today that has changed.
321
961160
3000
günümüzde bebeklerin dünyaya gelme şekilleri değişti.
16:05
So it's a series of dolls that he's working on right now.
322
965160
3000
şu an üzerinde çalıştığı bebekler serisi...
16:09
One of the most beautiful things
323
969160
1000
En guzel seylerden biri
16:10
is that designers really work on life,
324
970160
2000
Tasarımcıların esasında hayat üzerinde çalışıyor olması,
16:13
even though they take technology into account.
325
973160
2000
her ne kadar teknolojiyi gözönünde bulundursalar da.
16:15
And many designers have been working recently
326
975160
2000
Ve birçok tasarımcı bu aralar
16:17
on the idea of death and mourning,
327
977160
2000
ölüm ve yas tutma fikri üzerinde çalışıyor
16:19
and what we can do about it today with new technologies.
328
979160
3000
ve bu konuda yeni teknolojilerle ne yapabilecegimiz konusunda.
16:23
Or how we should behave about it with new technologies.
329
983160
3000
Veya bu konularda yeni teknolojilerle nasıl davranmamız gerektiği konusunda.
16:26
These three objects over there are hard drives
330
986160
3000
şuradaki üç obje sabit diskler.
16:29
with a Bluetooth connection. But they're in reality
331
989160
3000
Bluetooth bağlantıları var. Ama esasında bunlar
16:32
very, very beautiful sculpted artifacts
332
992160
2000
çok çok güzel, yontulmuş eserler
16:35
that contain the whole desktop and computer memory
333
995160
3000
tüm masaüstünü ve bilgisayar hafızasını içeren,
16:38
of somebody who passed away.
334
998160
2000
bilgisayar vefat etmiş birisine ait.
16:40
So instead of having only the pictures,
335
1000160
2000
Dolayısıyla, sadece resimlere sahip olmaktansa,
16:42
you will be able to put this object next to the computer
336
1002160
3000
bu objeyi bilgisayarın yanına koyabileceksiniz
16:45
and all of a sudden have, you know,
337
1005160
2000
ve birden bire
16:47
Gertrude's whole life and all of her files
338
1007160
3000
Gertrude' un tum hayati ve tum dosyaları
16:50
and her address book come alive.
339
1010160
1000
ve adres defteri canlanacak.
16:51
And this is even better. This is Auger-Loizeau, "AfterLife."
340
1011160
3000
Bu daha da iyi. Auger-Loizeau, "ölüm Sonrası Yaşam."
16:54
It's the idea that some people don't believe in an afterlife.
341
1014160
3000
Bazı insanların ölüm sonrası yaşama inanmadıkları fikri.
16:57
So to give them something tangible that shows that
342
1017160
2000
Bu insanlara elle tutulur birşey vermek,
17:00
there is something after death, they take the gastric juices
343
1020160
4000
ölümden sonra birşey olduğuna dair; mide sıvılarını alıyorlar
17:04
of people who passed away and concentrate them,
344
1024160
2000
vefat etmiş insanlardan ve bu sıvıyı konsantre hale getiriyorlar
17:06
and put them into a battery that can actually be used
345
1026160
3000
ve daha sonra kullanılabilir bir pile yerleştiriyorlar
17:09
to power flashlights. They also go -- you know, sex toys, whatever.
346
1029160
4000
el fenerlerine güç sağlaması için. Farklı şeyler de var, seks oyuncakları falan, her neyse.
17:13
It's quite amazing how these things can make you smile,
347
1033160
4000
Bunların insanı gülümsetebilme gücü inanılmaz
17:17
can make you laugh, can make you cry sometimes.
348
1037160
2000
güldürmesi, bazen ağlatabilmesi.
17:19
But I'm hoping that this particular exhibition
349
1039160
3000
Ama umuyorum ki bu sergi
17:22
will be able to trace a new portrait of where design is going --
350
1042160
3000
tasarımın nereye gittiğinin bir portresini çizecek
17:25
which is always, hopefully, a portrait a few years in advance
351
1045160
3000
ki, umarım, bu portre, dünyanın birkaç sene sonra
17:28
of where the world is going.
352
1048160
2000
nereye doğru gittiğinin portresi olur.
17:30
Thank you very much.
353
1050160
1000
Çok teşekkür ederim.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7