Paola Antonelli: Design and the elastic mind

38,619 views ・ 2008-10-16

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mahmood Haeri Reviewer: Sadegh Zabihi
00:16
I dabble in design. I'm a curator of architecture and design;
0
16160
3000
من برای سرگرمی طراحی می‌کنم، و سرپرست معماری و طراحی هستم؛
00:19
I happen to be at the Museum of Modern Art.
1
19160
2000
ودرموزه‌ی هنرهای مدرن مشغول به کارم.
00:21
But what we're going to talk about today
2
21160
3000
ولی چیزی که امروز می‌خواهم در موردش صحبت کنم،
00:24
is really design. Really good designers are like sponges:
3
24160
3000
واقعا طراحیِ ‌است. طراحان خوب واقعا مانند اسفنج هستند:
00:27
they really are curious
4
27160
2000
آنها واقعا کنجکاوند
00:29
and absorb every kind of information that comes their way,
5
29160
3000
و هرنوع اطلاعاتی را که سر راهشان بیابند جذب می‌کنند،
و آن را تغییر شکل می‌دهند که افرادی مثل ما بتوانند از آن استفاده کنند.
00:33
and transform it so that it can be used by people like us.
6
33160
3000
00:36
And so that gives me an opportunity,
7
36160
2000
و این به من یک فرصت می‌دهد،
00:38
because every design show that I curate
8
38160
2000
چون هر نمایشگاهی را که مدیریت می‌کنم،
نگاه متفاوتی نسبت به دنیا دارد. و این فوق العاده است،
00:41
kind of looks at a different world. And it's great,
9
41160
2000
00:43
because it seems like every time I change jobs.
10
43160
3000
چون به این ترتیب انگار که من شغلم راهردفعه عوض می‌کنم.
و چیزی را که امروز می‌خواهم به شما نشان دهم یک پیش‌نمایش
00:47
And what I'm going to do today is I'm going to give you a preview
11
47160
2000
از نمایشگاه بعدی که من رویش کار می‌کنم می‌باشد؛ به نام:
00:49
of the next exhibition that I'm working on, which is called
12
49160
3000
00:52
"Design and the Elastic Mind."
13
52160
1000
«طراحی و ذهن منعطف.»
00:54
The world that I decided to focus on this particular time
14
54160
4000
دنیایی که من تصمیم گرفتم دراین زمان خاص روی آن تمرکز کنم،
00:58
is the world of science and the world of technology.
15
58160
3000
دنیای علم و دنیای تکنولوژی است.
01:01
Technology always comes into play when design is involved,
16
61160
3000
هروقت که بحث طراحی باشد، پای تکنولوژی درمیان است.
01:04
but science does a little less.
17
64160
2000
اما علم نقش کمتری را دارد.
01:06
But designers are great at taking big revolutions that happen
18
66160
4000
اما طراحان در دریافت تحولات اساسی عالی هستند
01:10
and transforming them so that we can use them.
19
70160
3000
و آنها را طوری تفییر می‌دهند که ما بتوانیم از آنها استفاده کنیم.
01:13
And this is what this exhibition looks at.
20
73160
3000
واین چیزی است که این نمایشگاه به آن می‌پردازد.
01:17
If you think about your life today,
21
77160
2000
اگر شما امروز در مورد زندگی‌‌تان فکر کنید،
01:19
you go every day through many different scales,
22
79160
3000
هرروز با معیار‌های مختلف زیادی مواجه می‌شوید
01:22
many different changes of rhythm and pace.
23
82160
2000
تغییرات خیلی متفاوتی در ریتم و سرعت.
01:24
You work over different time zones, you talk to very different people,
24
84160
4000
شما در مناطق زمانی مختلف کارمی‌کنید، با افراد متختلف صحبت می‌کنید،
01:28
you multitask. We all know it, and we do it kind of automatically.
25
88160
4000
همزمان چند کاردارید، همه می‌دانیم، و به گونه‌ای اتوماتیک آنها را انجام می‌دهید.
01:32
Some of the minds in this audience are super elastic,
26
92160
3000
ذهن برخی از حضار کاملاً انعطاف‌پذیر است،
01:35
others are a little slower,
27
95160
2000
و ذهن بعضی‌ها کمتر،
01:37
others have a few stretch marks, but nonetheless
28
97160
3000
در عده‌ای نشانه‌های انعطاف پذبری کمی مشاهده می‌شود، اما به هر حال
01:40
this is a quite exceptional audience from that viewpoint.
29
100160
4000
از این نقطه نظر اینها حضار کاملا استثنایی هستند.
01:44
Other people are not as elastic.
30
104160
2000
بقیه مردم به این میزان منعطف نیستند.
01:46
I can't get my father in Italy to work on the Internet.
31
106160
3000
من نمی‌توانم پدرم را در ایتالیا مجبور کنم که با اینترنت کار کند.
01:49
He doesn't want to put high-speed Internet at home.
32
109160
2000
او اینترنت پرسرعت در خانه نمی‌خواهد.
01:51
And that's because there's some little bit of fear,
33
111160
3000
ودلیل آن اندکی ترس،
01:54
little bit of resistance or just clogged mechanisms.
34
114160
3000
کمی مقاومت یا کلا مکانیزم‌هایی است که ذهن وی را بسته است.
01:57
So designers work on this particular malaise that we have,
35
117160
4000
لذا طراحان روی این نقطه ضعف خاصی که ما داریم،
02:01
these kinds of discomforts that we have,
36
121160
3000
این نوع نگرانی و عدم احساس آرامش که ما داریم، کار می‌کنند
02:04
and try to make life easier for us.
37
124160
2000
و سعی می‌کنند کار ما را ساده کنند.
02:06
Elasticity of mind is something that we really need, you know,
38
126160
4000
انعطاف پذیری ذهن چیزی ‌است که ما واقعا نیاز داریم،
02:10
we really need, we really cherish and we really work on.
39
130160
3000
واقعا نیاز داریم، اهمیت می‌دهیم و روی آن کار می‌کنیم.
و این نمایشگاه در مورد کار طراحانی است
02:14
And this exhibition is about the work of designers
40
134160
3000
02:17
that help us be more elastic,
41
137160
2000
که به ما کمک می‌کنند تا انعطاف‌پذیرتر باشیم،
02:19
and also of designers that really work on this elasticity
42
139160
4000
و همچنین طراحانی که واقعا روی این انعطاف پذیری به عنوان یک فرصت
02:23
as an opportunity. And one last thing is that
43
143160
2000
کار می‌کنند. و آخرین نکته این است که
در این زمینه فقط طراحان نیستند، دانشمندان هم کار می‌کنند.
02:26
it's not only designers, but it's also scientists.
44
146160
2000
02:28
And before I launch into the display of some of the slides
45
148160
5000
و قبل ازآغاز پخش بعضی اسلایدها
02:33
and into the preview, I would like to point out
46
153160
2000
به عنوان پیش‌نمایش، می‌خواستم به این جزئیات زیبا
02:35
this beautiful detail about scientists and design.
47
155160
4000
در مورد دانشمندان و طراحی اشاره کنم.
02:39
You can say that the relationship between science and design
48
159160
2000
شما می‌توانید بگویید رابطه بین علم و طراحی
به قرن‌ها قبل برمی‌گردد، و البته می‌توانید در مورد
02:42
goes back centuries. You can of course talk about
49
162160
2000
02:44
Leonardo da Vinci and many other Renaissance men and women --
50
164160
4000
لئوناردو داوینچی و بسیاری از مردان و زنان دوره رنسانس صحبت کنید --
02:48
and there's a gigantic history behind it.
51
168160
2000
که یک تاریخ باعظمت و بزرگ پشت آنها قرار دارد.
02:51
But according to a really great science historian you might know,
52
171160
4000
اما براساس نظریه یک مورخ واقعا بزرگ تاریخ علم که ممکن‌است او را بشناسید،
02:55
Peter Galison -- he teaches at Harvard --
53
175160
2000
پیتر گالیسون-- استاد دانشگاه هاروارد --
02:57
what nanotechnology in particular and quantum physics
54
177160
4000
آنچه نانوتکنولوژی به ویژه و فیزیک کوانتوم
03:01
have brought to designers is this renewed interest,
55
181160
3000
برای طراحان به ارمغان آورده است این تجدید علاقه است،
03:04
this real passion for design.
56
184160
2000
اشتیاق واقعی برای طراحی.
لذا دراساس، تفکر توانایی ساخت چیزها از ابتدا تا انتها، جزء به کل
03:07
So basically, the idea of being able to build things bottom up,
57
187160
3000
03:11
atom by atom, has made them all into tinkerers.
58
191160
3000
اتم به اتم، همه آنها را به سازنده و آچار بدست تبدیل کرده است.
03:14
And all of a sudden scientists are seeking designers,
59
194160
3000
و همه آنان که یک شبه دانشمند شده‌اند در جستجوی طراحان هستند،
03:17
just like designers are seeking scientists.
60
197160
2000
همانگونه که طراحان به دنبال دانشمندان هستند.
03:20
It's a brand-new love affair that we're trying to cultivate
61
200160
4000
این یک عشق کاملا تازه است که ما به دنبال پروراندن آن
درMOMA هستیم. با همراهی آدام بلای، بنیانگذار مجله Seed--
03:25
at MOMA. Together with Adam Bly, who is the founder of Seed magazine --
62
205160
4000
03:29
that's now a multimedia company, you might know it --
63
209160
2000
که در حال حاضر یک موسسه چند رسانه‌ای است، ممکن است آن را بشناسید --
03:31
we founded about a year ago a monthly salon
64
211160
4000
ما یک سال پیش یک نشست ماهانه برپا کردیم
03:36
for designers and scientists, and it's quite beautiful.
65
216160
2000
برای طراحان و دانشمندان، واقعا جالب بود.
03:38
And Keith has come, and also Jonathan has come and many others.
66
218160
3000
و کیت آمده بود، و جاناتان و خیلی‌های دیگر آمده بودند.
03:41
And it was great, because at the beginning was this apology fest --
67
221160
3000
و جالب بود، زیرا درآغاز، یک مراسم عذرخواهی همگانی برگذار شد --
03:44
you know, scientists would tell designers,
68
224160
2000
دانشمندان به طراحان می‌گفتند،
03:46
you know, I don't know what style is, I'm not really elegant.
69
226160
3000
می‌دانی، من نمی‌دانم سبک چیست، من واقعا هنرشناس نیستم
03:49
And designers would like, oh, I don't know how to do an equation,
70
229160
3000
و طراحان می‌گفتند، من نمی‌توانم حتی یک معادله را انجام دهم،
03:52
I don't understand what you're saying. And then all of a sudden
71
232160
3000
من متوجه صحبت‌های شما نمی‌شوم، و آنگاه همه آنها ناگهان
03:55
they really started talking each others' language,
72
235160
2000
واقعا شروع کردند به صحبت کردن با زبان هم،
03:57
and now we're already at the point that they collaborate.
73
237160
2000
و حالا ما تقریبا در جایی هستیم که آنها همکاری می‌کنند.
03:59
Paul Steinhardt, a physicist from New York,
74
239160
3000
پل اشتاین هارت، یک فیزیکدان از نیویورک،
04:02
and Aranda/Lasch, architects, collaborated in an installation
75
242160
4000
و آراندا / لاش، آرشیتکت، در پروژه‌ای همکاری کردند
04:07
in London at the Serpentine.
76
247160
1000
درسرپنتین در لندن.
04:09
And it's really interesting to see how this happens.
77
249160
3000
و واقعا جالب است که ببینیم این اتفاق چگونه رخ می‌دهد.
04:13
The exhibition will talk about the work
78
253160
3000
در این نمایشگاه درباره کار
04:16
of both designers and scientists,
79
256160
2000
طراحان و دانشمندان صحبت خواهد شد،
04:18
and show how they're presenting the possibilities of the future to us.
80
258160
4000
و نشان می‌دهد چگونه آنان امکانات آینده را برای ما ارائه می‌دهند.
04:22
I'm showing to you
81
262160
1000
من حالا به شما نشان می‌دهم
04:23
different sections of the show right now,
82
263160
2000
قسمت‌های مختلف برنامه را،
04:25
just to give you a taste of it.
83
265160
1000
برای داشتن حسی نسبت به آن.
04:26
Nanophysics and nanotechnology, for instance,
84
266160
3000
به عنوان مثال، نانوفیزیک و نانوتکنولوژی،
04:30
have really opened the designer's mind.
85
270160
2000
که واقعا ذهن طراح را باز کرده است.
04:32
In this case I'm showing more the designers' work,
86
272160
2000
در این مورد من بیشتر کار طراحان را نشان می‌دهم،
04:34
because they're the ones that have really been stimulated.
87
274160
3000
زیرا آنها واقعا فعال شده‌اند.
04:37
A lot of the objects in the show are concepts,
88
277160
2000
بسیاری از چیزها در این نمایش مفهومی است،
04:39
not objects that exist already. But what you're looking at here
89
279160
4000
و اشیایی که واقعا وجود ندارند. اما چیزی که شما اینجا می‌بینید
04:44
is the work of some scientists from UCLA.
90
284160
3000
کاربرخی ازمحققین دانشگاه UCLA است.
04:47
This kind of alphabet soup is a new way to mark proteins --
91
287160
3000
این سوپ الفبا روش نوینی برای نشانه‌گذاری پروتئین‌ها است --
04:50
not only by color but literally by alphabet letters.
92
290160
3000
نه تنها به وسیله رنگ، بلکه به معنای واقعی با حروف الفبا.
04:53
So they construct it, and they can construct all kinds of forms
93
293160
3000
در نتیجه آنها آن را انجام می‌دهند، و می‌توانند آنها را به اشکال مختلف
04:56
at the nanoscale. This is the work of design students
94
296160
3000
در مقیاس نانو نیز بسازند. این کار دانشجویان طراحی
04:59
from the Royal College of Arts in London
95
299160
2000
رویال کالج هنر در لندن است
05:01
that have been working together with their tutor, Tony Dunne,
96
301160
3000
که با همکاری مربی خود، تونی دان،
05:04
and with a bunch of scientists around Great Britain
97
304160
2000
و گروهی از دانشمندان در سراسر انگلستان انجام داده‌اند
05:07
on the possibilities of nanotechnology for design in the future.
98
307160
3000
در مورد امکان‌سنجی نانوتکنولوژی برای طراحی در آینده.
05:10
New sensing elements on the body --
99
310160
2000
اندام‌های حسی جدید در بدن --
05:12
you can grow hairs on your nails,
100
312160
2000
می‌توانید روی ناخن خود مو پرورش دهید،
05:14
and therefore grab some of the particles from another person.
101
314160
3000
وبنا براین می‌توانید برخی ذرات را از شخص دیگری بقاپید.
05:17
They seem very, very obsessed
102
317160
1000
به نظرمی‌رسد آنها خیلی وسواس دارند
05:19
with finding out more about the ideal mate.
103
319160
2000
برای پیدا کردن اطلاعات بیشتر در مورد همسر ایده‌آل.
05:21
So they're working on enhancing everything: touch, smell --
104
321160
4000
لذا انها روی تقویت همه چیزکار میکنند: لمس، بو--
05:25
everything they can, in order to find the perfect mate.
105
325160
3000
هرچیزی که بتوانند، به خاطر پیدا کردن زوج خوب و مناسب.
05:28
Very interesting. This is a typeface designer
106
328160
3000
خیلی جالب است. این یک طراح حروف
05:31
from Israel who has designed -- he calls them "typosperma."
107
331160
4000
اسرائیلی است و چیزی را طراحی کرده‌ -- خود او آنرا « تایپواسپرم» می‌نامد.
05:35
He's thinking -- of course it's all a concept --
108
335160
2000
او در این فکراست-- البته همه آن یک ایده ‌است--
05:38
of injecting typefaces into spermatozoa,
109
338160
4000
که با تزریق حروف به اسپرماتوزوئیدها،
05:42
I don't know how to say it in English -- spermatazoi --
110
342160
3000
نمی‌دانم که به انگلیسی چی می‌گویند، -- اسپرماتازوی --
05:45
in order to make them become -- to almost have a song
111
345160
4000
بتوان آنها را وادارکرد -- مثلا اجرای یک ترانه
05:49
or a whole poem written with every ejaculation. (Laughter)
112
349160
7000
یا نوشتن شعری کامل با هر انزال. (خنده)
اشاره کنم، طراحان افراد عجیب و غریبی هستند، می‌دانید.
05:56
I tell you, designers are quite fantastic, you know.
113
356160
2000
05:58
So, tissue design.
114
358160
2000
خب، طراحی بافت.
06:00
In this case too, you have a mixture of scientists and designers.
115
360160
3000
دراین مورد هم، شما مخلوطی از طراحان و دانشمندان را دارید.
06:04
This here is part of the same lab at the Royal College of Arts.
116
364160
4000
اینجا بخشی از همان آزمایشگاه در رویال کالج هنراست.
06:08
The RCA is really quite an amazing school from that viewpoint.
117
368160
3000
از این نظر RCA یک مدرسه کاملا شگفت‌انگیز است.
06:11
One of the assignments for a year was to work with in-vitro meat.
118
371160
3000
یکی از تکالیف برای یکسال، کار با گوشت تولید شده در آزمایشگاه بود.
06:14
You know that already you can grow meat in vitro.
119
374160
3000
می‌دانید که درحال حاضر می‌توان گوشت را در آزمایشگاه پرورش داد.
06:17
In Australia they did it -- this research company, called SymbioticA.
120
377160
3000
این کاردر استرالیا انجام شد، یک کمپانی تحقیقاتی بنام سیم بیوتیکا.
06:20
But the problem is that it's a really ugly patty.
121
380160
4000
اما مشکل این بود که اون واقعا یک قطعه گوشت بد قواره و بی شکل بود.
06:24
And so, the assignment to the students was,
122
384160
2000
و لذا، تکلیف دانشجویان این بود که،
06:26
how should the steak of tomorrow be?
123
386160
2000
استیک فردا چه شکلی باید باشد؟
وقتی مجبوربه کشتن گاوها نباشید، و شکل گوشت به هرفرم بتواند باشد،
06:28
When you don't have to kill cows and it can have any shape,
124
388160
3000
06:31
what should it be like?
125
391160
1000
چه شکلی مناسب است؟
06:32
So this particular student, James King,
126
392160
2000
لذا، جیمز کینگ، این دانش اموزخاص
06:35
went around the beautiful English countryside,
127
395160
2000
در روستاهای زیبای انگلیس دوره راه افتاد،
06:37
picked the best, best cow that he could see,
128
397160
2000
بهترین گاوی را که می‌توانست ببیند انتخاب کرد،
06:40
and then put her in the MRI machine.
129
400160
2000
و آن را داخل دستگاه MRI قرار داد.
06:42
Then, he took the scans of the best organs and made the meat --
130
402160
4000
آنگاه از بهترین اندام های گاو اسکن گرفت و گوشت را تولید کرد --
06:46
of course, this is done with a Japanese resins food maker,
131
406160
3000
البته، این به کمک یک صمغ ژاپنی که خوراکی است انجام شد،
06:49
but you know, in the future it could be made better --
132
409160
3000
اما می‌دانید، درآینده قطعا بهتر ساخته خواهد شد--
06:52
which reproduces the best MRI scan of the best cow he could find.
133
412160
3000
بازتولید بهترین اسکن MRI بهترین گاوی که می‌تواست پیدا کند.
06:56
Instead, this element here is much more banal.
134
416160
4000
درعوض، این عنصردر اینجا بسیارمعمولی و ساده است.
07:00
Something that you know can be done already
135
420160
2000
کاری که می‌دانید در حال حاضر قابل انجام است
07:02
is to grow bone tissue, so that you can make a wedding ring
136
422160
4000
رشد بافت استخوان، که شما می‌توانید یک حلقه ازدواج درست کنید
07:06
out of the bone tissue of your loved one -- literally.
137
426160
2000
از بافت استخوان کسی که دوستش دارید -- به معنی واقعی کلمه
07:08
So, this is indeed made of human bone tissue.
138
428160
4000
این واقعا ساخت شده از بافت استخوان انسان است.
07:12
This is SymbioticA, and they've been working --
139
432160
3000
این دستگاه سیمبیوتیکا است، و تا کنون کار می‌کرده است --
07:15
they were the first ones to do this in-vitro meat --
140
435160
2000
اینها پیشگامان تولید گوشت آزمایشگاهی بودند--
07:17
and now they've also done an in-vitro coat, a leather coat.
141
437160
3000
و امروزه آنها حتی کت ازمایشگاهی ساختند، یک کت چرم،
07:20
It's miniscule, but it's a real coat. It's shaped like one.
142
440160
4000
محصول واقعا کوچک است. اما یک کت واقعی است، مانند یکی از آنها
07:24
So, we'll be able to really not have any excuse
143
444160
3000
بنابراین، ما واقعا قادریم، و هیچ بهانه‌ای نداریم
07:27
to be wearing everything leather in the future.
144
447160
3000
که در آینده همه گونه لباس‌های چرمی را بپوشیم.
07:30
One of the most important topics of the show -- you know,
145
450160
3000
یکی ازمهمترین موضوع‌های نمایشگاه -- می‌دانید،
07:33
as anything in our life today,
146
453160
2000
مثل هرچیزی در زندگی امروز ما،
07:35
we can look at it from many, many different viewpoints,
147
455160
2000
می‌توانیم به آن از دیدگاه‌های خیلی خیلی متفاوت نگاه کنیم،
07:37
and at different levels.
148
457160
1000
و در سطوح محتاف.
07:38
One of the most interesting and most important concepts
149
458160
3000
یکی ازجالبترین و مهمترین مفاهیم
07:41
is the idea of scale. We change scale very often:
150
461160
3000
ایده مقیاس است، ما مقیاس را خیلی وقت‌ها تغییر می‌دهیم:
07:44
we change resolution of screens, and
151
464160
2000
ما وضوح نمایشگر را تغییر می‌دهیم، و
07:46
we're not really fazed by it, we do it very comfortably.
152
466160
3000
ازین کار خسته نمی‌شویم، براحتی آنرا انجام می‌دهیم.
07:50
So you go, even in the exhibition,
153
470160
2000
بنابراین، حتی وقتی به نمایشگاه می روید،
07:52
from the idea of nanotechnology and the nanoscale
154
472160
2000
از ایده نانوتکنولوژی و مقیاس درحد میکرون
07:54
to the manipulation of really great amounts of data --
155
474160
3000
تا دستکاری و کنترل ماهرانه مقادیر واقعا عظیم داده‌ها --
07:57
the mapping and tagging of the universe and of the world.
156
477160
3000
نقشه برداری و نشانه گذاری کیهان و جهان .
08:00
In this particular case a section will be devoted
157
480160
3000
در این مورد خاص، یک بخش اختصاص خواهد یافت
08:03
to information design.
158
483160
1000
به طراحی اطلاعات.
08:04
You see here the work of Ben Fry. This is "Human vs. Chimps" --
159
484160
4000
شما اینجا کار بن فرای را مشاهده می‌کنید، این «انسان درمقابل شامپانزه» است --
08:08
the few chromosomes that distinguish us from chimps.
160
488160
3000
تعداد کمی کروموزوم‌هایی که ما را از شامپانزه متمایر می‌کند.
08:11
It was a beautiful visualization that he did for Seed magazine.
161
491160
3000
این تصویرسازی زیبایی بود که او برای مجله seed انجام داد.
08:15
And here's the whole code of Pac-Man, visualized
162
495160
3000
و این تمام کد های مصور شده بازی Pac-Man است،
08:18
with all the go-to, go-back-to,
163
498160
1000
با همه رفتن به، بازگشت به،
08:20
also made into a beautiful choreography.
164
500160
2000
که به این رقص آرایی زیبا تبدیل شد‌ه‌است.
08:23
And then also graphs by scientists,
165
503160
2000
و آنگاه توسط دانشمندان نمودار آن رسم شد،
08:25
this beautiful diagraph of protein homology.
166
505160
3000
این نمودار زیبا از همولوژی پروتئین.
08:28
Scientists are starting to also consider aesthetics.
167
508160
2000
دانشمندان همچنین شروع کرده‌اند به لحاظ کردن زیبایی شناختی.
08:30
We were discussing with Keith Shrubb* this morning
168
510160
2000
ما امروز صبح با کیت شراب صحبت می‌کردیم
08:33
the fact that many scientists
169
513160
2000
در مورد این واقعیت که بسیاری از دانشمندان
08:35
tend not to use anything beautiful in their presentations,
170
515160
3000
تمایل دارند ازهیچ چیززیبایی در سخنرانی‌های خود استفاده نکنند،
08:38
otherwise they're afraid of being considered dumb blondes.
171
518160
3000
در غیراین صورت آنها از اینکه زیبای نادان به نظرآیند می‌ترسند.
08:41
So they pick the worst background
172
521160
2000
بنابراین آنها بدترین پس‌زمینه را انتخاب می‌کنند
08:43
from any kind of PowerPoint presentation, the worst typeface.
173
523160
4000
بدترین نوع حروف را در ارائه مطلب با هرگونه پاورپوینت انتخاب می‌کنند.
08:47
It's only recently that this kind of marriage
174
527160
3000
این اواخر است که این همبستگی و تفاهم
08:50
between design and science is producing some of the first "pretty" --
175
530160
4000
بین طرح و دانش، گونه‌ای از این زیبایی را به وجود می‌اورد --
08:54
if we can say so -- scientific presentations.
176
534160
3000
که اگر بتوان گفت -- در ارائه‌های «زیبای» مطالب علمی استفاده می‌شود.
08:57
Another aspect of contemporary design
177
537160
2000
جنبه دیگر از طراحی معاصر
08:59
that I think is mind-opening, promising
178
539160
3000
که من فکر می‌کنم بازکننده ذهن است، امیدوارکننده است
09:02
and will really be the future of design,
179
542160
1000
و واقعا آینده طراحی خواهد بود،
09:03
is the idea of collective design.
180
543160
2000
ایده طراحی گروهی و مشترک است.
09:05
You know, the whole XO laptop, from One Laptop per Child,
181
545160
4000
شما می‌دانید، تمام لپتاپ‌های XO، یک لپتاپ برای هر کودک،
09:09
is based on the idea of collaboration and mash and networking.
182
549160
4000
مبتنی بر ایده همکاری و همسان ‌سازی و شبکه سازی است.
09:13
So, the more the merrier.
183
553160
2000
لذا بیشتر باعث خوشحالی است.
09:15
The more computers, the stronger the signal,
184
555160
2000
هرچه رایانه‌ها بیشتر باشند، سیگنال قوی‌تر است،
09:17
and children work on the interface so that it's all based
185
557160
4000
وکودکان بر روی یک شبکه ارتباطی کار می‌کنند لهذا همه بر مبنای
09:21
on doing things together, tasks together.
186
561160
3000
انجام دادن کارها به صورت دسته جمعی است، کار گروهی.
09:24
So the idea of collective design
187
564160
3000
لذا ایده طراحی گروهی
چیزی است که حتی در آینده رشد بیشتری خواهد داشت،
09:27
is something that will become even bigger in the future,
188
567160
2000
09:29
and this is chosen as an example.
189
569160
2000
و این به عنوان یک نمونه انتخاب شده است.
09:33
Related to the idea of collective design and to the new balance
190
573160
3000
در ارتباط با ایده طراحی گروهی و تعادل جدید
09:36
between the individual and the collectiveness, collectivity
191
576160
4000
بین فرد و مشارکت، گروه گرایی
09:40
is the idea of existence maximum.
192
580160
2000
ایده‌ی حداکثر وجود است.
09:42
That's a term that I coined a few years ago
193
582160
2000
این اصطلاحی است که من چند سال پیش ایجاد کردم
09:44
while I was thinking of how pressed we are together,
194
584160
3000
در حالی که فکر می‌کردم که چقدر به هم فشرده هستیم،
09:47
and at the same time how these small objects,
195
587160
3000
و همان زمان چگونه این اشیا کوچک،
09:51
like the Walkman first and then the iPod,
196
591160
2000
مانند ابتدا واکمن و سپس ای پاد،
09:53
create bubbles of space around us that enable us
197
593160
3000
حباب های مجازی دراطراف ما ایجاد می‌کند که ما را قادر می‌سازد
09:56
to have a metaphysical space
198
596160
2000
یک فضای متافیزیکی داشته باشیم
09:58
that is much bigger than our physical space.
199
598160
2000
که به مراتب بزرگتراز فضای واقعی ما است.
10:00
You can be in the subway and you can be completely isolated
200
600160
4000
شما می‌توانید درحالی که درمترو هستید کاملا از فضای اطراف ایزوله باشید.
10:04
and have your own room in your iPod.
201
604160
2000
و اتاق خودتان را در آی‌پاد‌تان داشته باشید.
10:06
And this is the work of several designers
202
606160
2000
و این کار (مشترک) چندین طراح است
10:09
that really enhance the idea of solitude and expansion
203
609160
4000
و واقعا آینده تنهایی و بسط را تقویت می‌کند
10:13
by means of various techniques.
204
613160
2000
با استفاده از تکنیک‌های مختلف.
10:15
This is a spa telephone. The idea is that it's become so difficult
205
615160
4000
این یک تلفن ویژه اسپا است. ایده ازاین جا آمد که خیلی دشوار شده بود
10:19
to have a private conversation anywhere
206
619160
1000
انجام یک مکالمه خصوصی در هر محلی
10:20
that you go to the spa, you have a massage, you have a facial,
207
620160
3000
اما وقتی‌که به اسپا می‌روید، ماساژ می‌گیرید، ماساژ صورت دارید،
10:23
maybe a rub, and then you have this beautiful pool
208
623160
2000
وشاید یک مشت ومال، و آنگاه این استخر زیبا
10:25
with this perfect temperature, and you can have
209
625160
2000
با این درجه حرارت عالی، و شما می‌توانید
10:27
this isolation tank phone conversation
210
627160
3000
دراین فضای ایزوله مکالمه تلفنی
10:30
with whomever you've been wanting to talk with for a long time.
211
630160
3000
با هرکسی که می‌خواهید برای یک مدت طولانی صحبت کنید.
10:33
And same thing here, Social Tele-presence.
212
633160
3000
و چیزی شبیه آن این جا، حضور در جمع از راه دور.
10:36
It's actually already used by the military a little bit,
213
636160
2000
این عملا تا حدی توسط ارتش استفاده شده است،
10:38
but it's the idea of being able to be somewhere else
214
638160
3000
این ایده توانایی حضور درجایی دیگر
10:41
with your senses while you're removed from it physically.
215
641160
4000
با تمام حواس، در حالی که از نظر فیزیکی حضور ندارید.
10:45
And this is called Blind Date. It's a [unclear],
216
645160
3000
و به این پدیده قرارملاقات نادیده گفته می‌شود، و [نامشخص]،
10:48
so if you're too shy to be really at the date,
217
648160
2000
لذا اگر شما برای قرار گذاشتن خجالتی هستید،
10:50
you can stay at a distance with your flowers
218
650160
1000
می‌توانید با دسته گل در محلی دیگر منتظر بمانید
10:52
and somebody else reenacts the date for you.
219
652160
3000
و شخص دیگری قرار را برای شما تنظیم می‌کند.
10:55
Rapid manufacturing is another big area
220
655160
3000
تولید سریع، حوزه بزرگ دیگری است
10:58
in which technology and design are, I think,
221
658160
4000
که تکنولوژی و طراحی در آن، فکر می‌کنم،
11:02
bound to change the world. You've heard about it before many times.
222
662160
4000
جهان را تغییر خواهد داد. در مورد آن قبلا بارها شنیده‌اید.
11:06
Rapid manufacturing is a computer file
223
666160
2000
تولید سریع یک فایل کامپیوتری است
11:08
sent directly from the computer to the manufacturing machine.
224
668160
3000
که مستقیم از کامپیوتر به ماشین ساخت ارسال می‌شود.
11:11
It used to be called rapid prototyping, rapid modeling.
225
671160
4000
این فرآیند قبلاً نمونه سازی سریع، مدل سازی سریع نامیده می‌شد.
11:15
It started out in the '80s, but at the beginning
226
675160
2000
از دهه ۸۰ آغاز شد، اما در ابتدا
11:17
it was machines carving out of a foam block
227
677160
3000
ماشین‌هایی بودند که از یک بلوک اسفنجی با کنده کاری
11:20
a model that was very, very fragile,
228
680160
3000
مدلی می‌ساختند که بسیار بسیار شکننده بود،
11:23
and could not have any real use.
229
683160
2000
و نمی‌شد از آن استفاده واقعی کرد.
11:25
Slowly but surely, the materials became better -- better resins.
230
685160
4000
به مرور زمان، اما مطمئنا، مواد بهتر شد، رزین های بهتر.
11:29
Techniques became better -- not only carving
231
689160
2000
تکنیک‌ها بهتر شدند -- نه تنها کنده کاری
11:31
but also stereolithography and laser -- solidifying all kinds of resins,
232
691160
6000
بلکه همچنین استریولیتوگرافی و لیزر-- انجماد انواع رزین‌ها،
11:37
whether in powder or in liquid form. And the vats became bigger,
233
697160
4000
چه به صورت پودرو جه بصورت مایع. و پاتیل‌ها بزرگترشدند،
11:41
to the point that now we can have actual chairs
234
701160
3000
تا حدی که امروزه ما می‌توانیم صندلی‌های واقعی داشته باشیم
11:44
made by rapid manufacturing.
235
704160
2000
که با فرآیند تولید سریع ساخته شده‌اند.
11:46
It takes seven days today to manufacture a chair,
236
706160
2000
امروزه ساخت یک صندلی هفت روز طول می‌کشد،
اما می‌دانید چیه؟ یک روز برابر هفت ساعت طول خواهد کشید.
11:49
but you know what? One day it will take seven hours.
237
709160
2000
11:51
And then the dream is that you'll be able to, from home,
238
711160
3000
و سپس رویای اینکه شما قادر باشید، از خانه،
صندلی مطابق میل خود سفارش دهید. شما می‌دانید، شرکت‌ها و طراحان
11:55
customize your chair. You know, companies and designers
239
715160
2000
11:57
will be designing the matrix or the margins
240
717160
3000
در حال طراحی ماتریس یا حاشیه‌هایی هستند
12:00
that respect both solidity and brand, and design identity.
241
720160
5000
که هم به استحکام و مارک و هم به هویت طراحی احترام بگذارند.
12:05
And then you can send it to the Kinko's store at the corner
242
725160
3000
و شما می‌توانید آن را به انبار کینکو نزدیک منزل ارسال کنید
و صندلی خود را از آنجا تحویل بگیرید. حال، این دستاورد خیلی بزرگی است،
12:08
and go get your chair. Now, the implications of this are enormous,
243
728160
3000
12:11
not only regarding the participation of the final buyer
244
731160
3000
نه تنها به خاطر مشارکت خریدار نهایی
در فرآیند طراحی، بلکه همچنین پیگیری لازم نیست،
12:15
in the design process, but also no tracking,
245
735160
2000
12:17
no warehousing, no wasted materials.
246
737160
3000
بدون انبار داری، بدون ضایعات.
12:20
Also, I can imagine many design manufacturers
247
740160
3000
همچنین، می‌توانم تصور کنم بسیاری ازتولید کنندگان طرح
12:23
will have to retool their own business plans
248
743160
2000
برنامه‌های تجاری خود را بازسامان‌دهی کرده
12:25
and maybe invest in this Kinko's store. But it really is a big change.
249
745160
4000
و شاید هم درفروشگاه‌های کینکو سرمایه گذاری کنند. واین واقعا یک تغییر بزرگ است.
12:29
And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine --
250
749160
3000
و اینجا عکسی را که در مجله وایرد دیدم نشان می دهم --
12:32
you know, the Artifacts of the Future section that I love so much --
251
752160
3000
می‌دانید، من بخش مصنوعات آینده این مجله را خیلی دوست دارم --
12:35
that shows you can have your desktop 3D printer
252
755160
2000
که نشان می‌دهد شما می‌توانید پرینتر سه بعدی داشته باشید
12:37
and print your own basketball.
253
757160
2000
و توپ بسکتبال خودتان را پرینت کنید.
12:39
But here instead are examples, you can already 3D-print textiles,
254
759160
4000
حالا دراینجا مثال‌هایی وجود دارد، شما می‌توانید منسوجات را سه بعدی پرینت کنید
12:43
which is very interesting.
255
763160
2000
که خیلی جالب است.
12:45
This is just a really nice touch -- it's called slow prototyping.
256
765160
3000
این فقط یک مدل زیباست-- که آن را نمونه اولیه دست‌ساز می‌نامند.
12:48
It's a designer that put 10,000 bees at work and they built this vase.
257
768160
5000
یک طراح از ۱۰۰۰۰ زنبور استفاده کرده و آن‌ها این گلدان را ساخته‌اند.
12:53
They had a particular shape that they had to stay in.
258
773160
3000
آنها فضای با شکل خاصی داشتند که باید درآن می‌ماندند.
12:56
Mapping and tagging.
259
776160
1000
نقشه برداری وبرچسب زدن.
12:57
As the capacity of computers becomes really, really big,
260
777160
4000
همانطور که ظرفیت رایانه‌ها واقعاً، واقعاً بزرگ می‌شود،
13:01
and the capacity of our mind not that much bigger,
261
781160
3000
و ظرفیت ذهن ما به آن بزرگی نیست،
درمی‌یابیم که کارهایی را که انجام می‌دهیم، باید در حد امکان علامت گذاری کنیم
13:05
we find that we need to tag as much as we can what we do
262
785160
3000
13:08
in order to then retrace our path.
263
788160
3000
تا بتوانیم مسیر را دوباره طی کنیم.
13:11
Also, we do it in order to share with other people.
264
791160
2000
همچنین، ما این کار را برای در میان گذاشتن با افراد دیگر انجام می‌دهیم.
13:13
Again, this communal sense of experience
265
793160
3000
این حس مشترک تجربه
13:16
that seems to be so important today.
266
796160
2000
به نظر می‌رسد که امروز بسیار مهم است.
13:18
So, various ways to map and tag
267
798160
3000
بنابراین، روش‌های مختلف نقشه برداری و برچسب زدن
13:21
are also the work of many designers nowadays.
268
801160
3000
امروزه نیز کار بسیاری از طراحان‌است.
13:25
Also, the senses -- designers and scientists all work on trying to expand
269
805160
4000
حواس-- طراحان و دانشمندان همه در تلاشند تا توانایی حواس ما را گسترش دهند
13:29
our senses capabilities so that we can achieve more.
270
809160
4000
تا بتوانیم به موفقیت‌های بیشتری دست یابیم.
13:33
And also animal senses in a way.
271
813160
3000
و همین گونه به نوعی در مورد حواس حیوانات.
13:36
This particular object that many people love so much
272
816160
4000
این موضوع خاص که بسیاری از مردم به آن خیلی علاقمند هستند
13:40
is actually based on kind of a scientific experiment --
273
820160
3000
در واقع براساس نوعی تجربه علمی است --
13:43
the fact that bees have a very strong olfactory sense,
274
823160
3000
این واقعیت که زنبو‌رهای عسل حس بویایی بسیار قوی دارند،
13:46
and so -- much like dogs that can smell certain kinds of skin cancer --
275
826160
4000
و بنابراین -- مثل سگ‌هایی که بوی گونه خاصی از سرطان پوست را می‌توانند حس کنند --
زنبورهای عسل را می‌توان با روش پاولووف شرطی کرد
13:50
bees can be trained by Pavlovian reflex
276
830160
4000
13:54
to detect one type of cancer, and also pregnancy.
277
834160
3000
برای تشخص نوعی از سرطان، و همچنین حاملگی.
13:57
And so this student at the RCA
278
837160
2000
و لذا این دانشجو در RCA
13:59
designed this beautiful blown-glass object
279
839160
3000
این بالن شیشه‌ای زیبا را با شیشه‌های دمیده شده طراحی کرد
14:02
where the bees move from one chamber to the other
280
842160
2000
که زنبورها در آن از یک محفظه به محفظه دیگر حرکت می‌کنند
14:05
if they detect that particular smell
281
845160
2000
به دنبال بوی خاصی
14:07
that signifies, in this case, pregnancy.
282
847160
2000
که دراین مورد، بارداری را نشان می‌دهد .
14:09
Another shape is made for cancer.
283
849160
2000
و شکل دیگر آن برای سرطان ساخته شده است.
14:11
Design for Debate is a very interesting new endeavor
284
851160
4000
طراحی برای مناظره، تلاش جدید بسیار جالبی است
14:15
that designers have really shaped for themselves.
285
855160
2000
که طراحان در حقیقت برای خودشان ایجاد کرده‌اند.
14:18
Some designers don't design objects, products,
286
858160
3000
خیلی از طراحان اشیا، محصولات و چیزهایی را که ما
14:21
things that we're going to actually use,
287
861160
1000
واقعا ازآنها استفاده می‌کنیم، طراحی نمی‌کنند،
14:22
but rather, they design scenarios that are object-based.
288
862160
4000
بلکه سناریوهایی را طراحی می کنند که کالا-پایه هستند.
14:26
They're still very useful.
289
866160
2000
اینها هنوز خیلی مفید هستند.
14:28
They help companies and other designers think better about the future.
290
868160
3000
اینها به شرکت‌ها و سایر طراحان کمک می‌کنند تا در مورد آینده بهتر فکر کنند.
14:32
And usually they are accompanied by videos.
291
872160
3000
و معمولا اینها به همراه فیلم عرضه می‌شوند.
14:35
This is quite beautiful. It's Dunne and Raby, "All the Robots."
292
875160
3000
این خیلی جالب است. اینها دان و رابی هستند، «همه رباط هستند.»
14:38
Those are a series of robots that are meant to be taken care of.
293
878160
3000
اینها مجوعه ای از رباط‌ها هستند که قراراست از آنها مراقبت شود.
ما همیشه فکر می‌کنیم که رباط‌ها از ما مرافبت خواهند کرد،
14:42
We always think that robots will take care of us,
294
882160
2000
14:44
and instead they designed these robots that are very, very needy.
295
884160
2000
اما آنها این رباط‌ها را طراحی کرده‌اند که خیلی به ما نیازمند هستند.
14:46
You need to take one in your arms and look at it in the eyes
296
886160
3000
شما اگر یکی را در آغوش گرفته وبرای پنج دقیقه به چشم‌هایش نگاه کنید
14:49
for about five minutes before it does something.
297
889160
2000
قبل از اینکه کاری انجام دهد.
14:51
Another one gets really, really nervous if you get in to the room,
298
891160
3000
دیگری واقعا خیلی عصبی می‌شود اگر وارد اتاق شوید،
14:54
and starts shaking, so you have to calm it down.
299
894160
2000
و برای آرام کردنش او را درآغوش گرفته و تکانش دهید.
14:56
So it's really a way to make us think more
300
896160
3000
لذا این واقعاً راهی است که ما را وادار می‌کند درباره
14:59
about what robots mean to us.
301
899160
2000
معنای ربات‌ها بیشتر فکر کنیم.
15:01
Noam Toran and "Accessories for Lonely Men":
302
901160
4000
نوام توران و «وسائل جانبی برای مردان تنها»:
15:05
the idea is that when you lose your loved one
303
905160
2000
ایده‌ی آن مال زمانی‌است که شما عزیزی را از دست می‌دهید
15:07
or you go through a bad breakup,
304
907160
2000
یا وقتی یک متارکه‌ی بدی دارید،
15:09
what you miss the most are those annoying things
305
909160
2000
چیزی که بیشتر ازهمه دلتنگش می‌شوید آن چیزهای آزاردهنده‌ای هستند
15:12
that you used to hate when you were with the other person.
306
912160
3000
که وقتی با آن فرد بودید از آنها متنفر بودید.
15:15
So he designed all these series of accessories.
307
915160
2000
لذا او مجوعه‌ای از لوازم جانبی را طراحی کرده است.
15:17
This one is something that takes away the sheets from you at night.
308
917160
5000
یکی چیزی‌است که ملافه را در شب از روی شما می‌کشد.
15:22
Then there's another one that breathes on your neck.
309
922160
3000
یکی دیگر وجود دارد که روی گردن شما نفس می‌کشد.
15:25
There's another one that throws plates and breaks them.
310
925160
2000
و یکی دیگر که بشقاب‌ها را پرت می‌کند و می‌شکند.
15:27
So it's just this idea of what we really miss in life.
311
927160
4000
ایده، ازاینجا ناشی شده‌است که در زندگی دلتنگ چه چیزی می‌شویم.
15:31
Elio Caccavale: he took the idea
312
931160
3000
الیو کاکاواله: او ایده
15:34
of those dolls that explain leukemia.
313
934160
3000
عروسک‌هایی که سرطان خون را توضیح می‌دهد مطرح کرد.
15:37
He's working on dolls that explain xenotransplantation,
314
937160
4000
او روی عروسک‌هایی کار می‌کند که درمورد پیوند اعضای بیگانه
15:41
and also the spider gene into the goat, from a few years ago.
315
941160
5000
و همچنین پیوند ژن عنکبوت به بز را، از چند سال پیش توضیح می‌دهد.
15:46
He's working for the exhibition on a whole series of dolls
316
946160
3000
او در حال کار بر روی نمایشگاه مجموعه‌ای کامل از عروسک‌ها است
15:49
that explain to children where babies come from today.
317
949160
3000
که برای بچه‌ها توضیح می‌دهند که امروزه نوزادان از کجا می‌آیند.
15:52
Because it's not anymore Mom, Dad, the flowers and the bees,
318
952160
3000
چون دیگر این مادر، پدر، گل‌ها و زنبورها نیستند،
15:55
and then there's the baby. No, it can be two moms, three dads,
319
955160
3000
که بعد بچه می‌آید. نه، این می‌تواند دو مادر، سه پدر،
15:58
in-vitro -- there's the whole idea
320
958160
3000
بچه آزمایشگاهی یا درون‌کشتگا‌هی باشد -- کل ایده
16:01
of how babies can be made today that has changed.
321
961160
3000
بچه‌ها چگونه به دنیا می‌آیند تغییر کرده‌است.
16:05
So it's a series of dolls that he's working on right now.
322
965160
3000
لذا اودرحال حاضرروی مجموعه‌ای از عروسک‌ها کار می‌کند.
16:09
One of the most beautiful things
323
969160
1000
یک از زیباترین چیزها
16:10
is that designers really work on life,
324
970160
2000
این‌است که طراحان واقعا روی زندگی کار می‌کنند.
16:13
even though they take technology into account.
325
973160
2000
حتی اگر تکنولوژی را هم درنظر بگیرند.
16:15
And many designers have been working recently
326
975160
2000
و خیلی از طراحان به تازگی روی ایده‌ی
16:17
on the idea of death and mourning,
327
977160
2000
مرگ و سوگواری کارمی‌کنند،
16:19
and what we can do about it today with new technologies.
328
979160
3000
و اینکه چه کاری درمورد آن با تکنولوژِی جدید می‌توان انجام داد.
و یا با توجه به تکنولوژی جدید چگونه باید در مورد آن رفتار کنیم.
16:23
Or how we should behave about it with new technologies.
329
983160
3000
16:26
These three objects over there are hard drives
330
986160
3000
این سه شی بالا هارد درایوهایی هستند
16:29
with a Bluetooth connection. But they're in reality
331
989160
3000
با امکان ارتباط از طریق بلوتوث. اما آنها در واقعیت
16:32
very, very beautiful sculpted artifacts
332
992160
2000
مصنوعات مجسمه سازی شده بسیار زیبا هستند
16:35
that contain the whole desktop and computer memory
333
995160
3000
که شامل تمام دسک تاپ و حافظه کامپیوتر
16:38
of somebody who passed away.
334
998160
2000
کسی‌است که درگذشته.
16:40
So instead of having only the pictures,
335
1000160
2000
بنابراین بجای اینکه فقط از او عکس داشته باشیم،
16:42
you will be able to put this object next to the computer
336
1002160
3000
شما می‌توانید این شی را کنار کامپیوتر خود قرار دهید
16:45
and all of a sudden have, you know,
337
1005160
2000
و می‌دانید، در هر لحظه،
16:47
Gertrude's whole life and all of her files
338
1007160
3000
تمام زندگی گرترود و تمام پرونده های او
16:50
and her address book come alive.
339
1010160
1000
و دفترتلفن او دوباره زنده می‌شود.
16:51
And this is even better. This is Auger-Loizeau, "AfterLife."
340
1011160
3000
و حتی بهتر از این. این همان «زندگی پس از مرگ» آوگر- لویزو می‌باشد.
16:54
It's the idea that some people don't believe in an afterlife.
341
1014160
3000
این ایده‌ای است که برخی مردم آن را باور ندارند.
16:57
So to give them something tangible that shows that
342
1017160
2000
لذا دادن چیزی ملموس به آنها که نشان دهد
17:00
there is something after death, they take the gastric juices
343
1020160
4000
چیزی بعد از مرگ وجود دارد، آنها شیره معده افرادی که درگذشته‌اند
17:04
of people who passed away and concentrate them,
344
1024160
2000
جمع می‌کنند و تغلیظ می‌نمایند،
17:06
and put them into a battery that can actually be used
345
1026160
3000
و آنرا در داخل باتری قرار می‌دهند که می‌تواند استفاده شود
17:09
to power flashlights. They also go -- you know, sex toys, whatever.
346
1029160
4000
برای چراغ قوه. آنها همچنین -- می‌دانید، اسباب بازی‌های جنسی، و شبیه آن.
17:13
It's quite amazing how these things can make you smile,
347
1033160
4000
این شگفت انگیزاست که چگونه این گونه چیزها لبخند بر لب شما می‌آورد،
17:17
can make you laugh, can make you cry sometimes.
348
1037160
2000
می‌تواند شما را بخنداند، گاهی می‌تواند شما را به گریه بیندازد.
17:19
But I'm hoping that this particular exhibition
349
1039160
3000
اما من امیدوارم که این نمایشگاه خاص
17:22
will be able to trace a new portrait of where design is going --
350
1042160
3000
قادر به ارائه تصویری جدید ازاینکه دنیای طراحی به کجا می‌رود باشد،
17:25
which is always, hopefully, a portrait a few years in advance
351
1045160
3000
که، امیدوارم، همیشه تصویر چند سال بعد را نشان دهد.
17:28
of where the world is going.
352
1048160
2000
که جهان به کدام سو می‌رود.
17:30
Thank you very much.
353
1050160
1000
خیلی متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7