Paola Antonelli: Design and the elastic mind

38,619 views ・ 2008-10-16

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Kaloyana Milinova
00:16
I dabble in design. I'm a curator of architecture and design;
0
16160
3000
Любител съм в дизайна; куратор съм по архитектура и дизайн.
00:19
I happen to be at the Museum of Modern Art.
1
19160
2000
Случайно съм в Музея за модерно изкуство,
00:21
But what we're going to talk about today
2
21160
3000
но важното в това, за което ще говорим днес,
00:24
is really design. Really good designers are like sponges:
3
24160
3000
всъщност е дизайнът. Много добрите дизайнери са като гъби.
00:27
they really are curious
4
27160
2000
Те наистина са любопитни,
00:29
and absorb every kind of information that comes their way,
5
29160
3000
попиват всеки тип информация, който им попадне
00:33
and transform it so that it can be used by people like us.
6
33160
3000
и го трансформират така, че да може да се използва от хора като нас.
00:36
And so that gives me an opportunity,
7
36160
2000
И това ми дава една възможност,
00:38
because every design show that I curate
8
38160
2000
защото всяка изложба по дизайн, на която съм куратор,
00:41
kind of looks at a different world. And it's great,
9
41160
2000
някак разглежда различен свят. И това е прекрасно,
00:43
because it seems like every time I change jobs.
10
43160
3000
защото като че ли всеки път си сменям работата.
00:47
And what I'm going to do today is I'm going to give you a preview
11
47160
2000
Това, което ще правя днес, е да ви представя
00:49
of the next exhibition that I'm working on, which is called
12
49160
3000
следващата изложба, по която работя,
00:52
"Design and the Elastic Mind."
13
52160
1000
която се нарича "Дизайнът и еластичният ум".
00:54
The world that I decided to focus on this particular time
14
54160
4000
Светът, върху който реших да се съсредоточа този път,
00:58
is the world of science and the world of technology.
15
58160
3000
е светът на науката и светът на технологията.
01:01
Technology always comes into play when design is involved,
16
61160
3000
Технологията винаги влиза в играта, когато е замесен дизайн,
01:04
but science does a little less.
17
64160
2000
а науката върши малко по-малко.
01:06
But designers are great at taking big revolutions that happen
18
66160
4000
Но дизайнерите са страхотни в това да вземат големи революции, които се случват,
01:10
and transforming them so that we can use them.
19
70160
3000
и да ги трансформират така, че да можем да ги използваме.
01:13
And this is what this exhibition looks at.
20
73160
3000
И това разглежда тази изложба.
01:17
If you think about your life today,
21
77160
2000
Ако помислите за живота си днес,
01:19
you go every day through many different scales,
22
79160
3000
всеки ден минаваш през много различни мащаби,
01:22
many different changes of rhythm and pace.
23
82160
2000
много различни промени на ритъм и скорост.
01:24
You work over different time zones, you talk to very different people,
24
84160
4000
Работиш в различни времеви зони, говориш с много различни зони,
01:28
you multitask. We all know it, and we do it kind of automatically.
25
88160
4000
многозадачен си. На всички ни е познато, и го вършим някак автоматично.
01:32
Some of the minds in this audience are super elastic,
26
92160
3000
Някои от умовете в тази публика са супереластични,
01:35
others are a little slower,
27
95160
2000
други са малко по-бавни,
01:37
others have a few stretch marks, but nonetheless
28
97160
3000
други имат малко стрии, но така или иначе
01:40
this is a quite exceptional audience from that viewpoint.
29
100160
4000
това е доста изключителна публика от тази гледна точка.
01:44
Other people are not as elastic.
30
104160
2000
Други хора не са толкова еластични.
01:46
I can't get my father in Italy to work on the Internet.
31
106160
3000
Не мога да накарам баща си в Италия да работи в Интернет.
01:49
He doesn't want to put high-speed Internet at home.
32
109160
2000
Той не иска да си прокара високоскоростен Интернет в къщи.
01:51
And that's because there's some little bit of fear,
33
111160
3000
Защото има малко страх,
01:54
little bit of resistance or just clogged mechanisms.
34
114160
3000
малко съпротива или просто задръстени механизми.
01:57
So designers work on this particular malaise that we have,
35
117160
4000
Дизайнерите работят по това безпокойство, което имаме,
02:01
these kinds of discomforts that we have,
36
121160
3000
този вид дискомфорти, които имаме,
02:04
and try to make life easier for us.
37
124160
2000
и се опитват да направят живота по-лесен за нас.
02:06
Elasticity of mind is something that we really need, you know,
38
126160
4000
Еластичността на ума е нещо, което наистина ни е нужно, разбирате ли,
02:10
we really need, we really cherish and we really work on.
39
130160
3000
наистина ни е нужно, наистина ценим и наистина работим по нея.
02:14
And this exhibition is about the work of designers
40
134160
3000
А тази изложба е на творби от дизайнери,
02:17
that help us be more elastic,
41
137160
2000
които ни помагат да сме по-еластични,
02:19
and also of designers that really work on this elasticity
42
139160
4000
както и на дизайнери, които наистина работят по тази еластичност
02:23
as an opportunity. And one last thing is that
43
143160
2000
като възможност. И последно,
02:26
it's not only designers, but it's also scientists.
44
146160
2000
не само дизайнери, но също и учени.
02:28
And before I launch into the display of some of the slides
45
148160
5000
Преди да се впусна в показване на някои от кадрите
02:33
and into the preview, I would like to point out
46
153160
2000
и в представянето, бих искала да изтъкна
02:35
this beautiful detail about scientists and design.
47
155160
4000
тази прекрасна подробност за учените и дизайна.
02:39
You can say that the relationship between science and design
48
159160
2000
Може да се каже, че връзката между наука и дизайн
02:42
goes back centuries. You can of course talk about
49
162160
2000
е от векове. Разбира се, може да се говори
02:44
Leonardo da Vinci and many other Renaissance men and women --
50
164160
4000
за Леонардо да Винчи, много други ренесансови мъже и жени,
02:48
and there's a gigantic history behind it.
51
168160
2000
и зад това има гигантска история.
02:51
But according to a really great science historian you might know,
52
171160
4000
Но според един наистина страхотен научен историк, който може да ви е известен,
02:55
Peter Galison -- he teaches at Harvard --
53
175160
2000
Питър Гейлисън - той преподава в Харвард -
02:57
what nanotechnology in particular and quantum physics
54
177160
4000
това, което особено нанотехнологията и квантовата физика
03:01
have brought to designers is this renewed interest,
55
181160
3000
са дали на дизайнерите, е този подновен интерес,
03:04
this real passion for design.
56
184160
2000
тази истинска страст за дизайн.
03:07
So basically, the idea of being able to build things bottom up,
57
187160
3000
Така че по същество представата да можеш да изграждаш нещата отдолу нагоре,
03:11
atom by atom, has made them all into tinkerers.
58
191160
3000
атом по атом, ги е превърнала всички в тенекеджии.
03:14
And all of a sudden scientists are seeking designers,
59
194160
3000
И изведнъж учените търсят дизайнери,
03:17
just like designers are seeking scientists.
60
197160
2000
точно както дизайнерите търсят учени.
03:20
It's a brand-new love affair that we're trying to cultivate
61
200160
4000
Това е чисто нова любовна история, която се опитваме да култивираме
03:25
at MOMA. Together with Adam Bly, who is the founder of Seed magazine --
62
205160
4000
в МОМА, заедно с Адам Блай, който е основател на списание "Сийд"...
03:29
that's now a multimedia company, you might know it --
63
209160
2000
това сега е мултимедийна компания, може да ви е известна...
03:31
we founded about a year ago a monthly salon
64
211160
4000
основахме преди около година междинен месечен салон
03:36
for designers and scientists, and it's quite beautiful.
65
216160
2000
за дизайнери и учени, и е доста красиво.
03:38
And Keith has come, and also Jonathan has come and many others.
66
218160
3000
Кийт дойде, Джонатан също дойде, и много други.
03:41
And it was great, because at the beginning was this apology fest --
67
221160
3000
Беше страхотно, защото в началото имаше едни извинения -
03:44
you know, scientists would tell designers,
68
224160
2000
учените казват на дизайнерите:
03:46
you know, I don't know what style is, I'm not really elegant.
69
226160
3000
знаеш ли, не разбирам от стил, всъщност не съм елегантен.
03:49
And designers would like, oh, I don't know how to do an equation,
70
229160
3000
А дизайнерите - о, аз не разбирам нищо от уравнения,
03:52
I don't understand what you're saying. And then all of a sudden
71
232160
3000
не знам за какво говориш. И тогава изведнъж
03:55
they really started talking each others' language,
72
235160
2000
наистина започнаха да говорят езика си един на друг,
03:57
and now we're already at the point that they collaborate.
73
237160
2000
а сега вече сме стигнали дотам, че си сътрудничат.
03:59
Paul Steinhardt, a physicist from New York,
74
239160
3000
Знаете ли, че Пол Стайнхард, физик от Ню Йорк
04:02
and Aranda/Lasch, architects, collaborated in an installation
75
242160
4000
и Аранда/Лаш, архитекти, си сътрудничиха в една инсталация
04:07
in London at the Serpentine.
76
247160
1000
в Лондон, в Серпентината.
04:09
And it's really interesting to see how this happens.
77
249160
3000
И е наистина интересно да се види как се случва това.
04:13
The exhibition will talk about the work
78
253160
3000
Изложбата ще говори за работата
04:16
of both designers and scientists,
79
256160
2000
както на дизайнери, така и на учени,
04:18
and show how they're presenting the possibilities of the future to us.
80
258160
4000
и ще показва как те ни представят въможностите за бъдещето.
04:22
I'm showing to you
81
262160
1000
Знаете ли, сега ви показвам
04:23
different sections of the show right now,
82
263160
2000
различни секции от изложбата,
04:25
just to give you a taste of it.
83
265160
1000
само за да усетите вкуса й,
04:26
Nanophysics and nanotechnology, for instance,
84
266160
3000
но нанофизиката и нанотехнологията, например,
04:30
have really opened the designer's mind.
85
270160
2000
наистина отвориха дизайнерския ум.
04:32
In this case I'm showing more the designers' work,
86
272160
2000
В този случай показвам повече творбите на дизайнерите,
04:34
because they're the ones that have really been stimulated.
87
274160
3000
защото всъщност те са онези, които са стимулирани.
04:37
A lot of the objects in the show are concepts,
88
277160
2000
Много от обектите в изложбата са концепции,
04:39
not objects that exist already. But what you're looking at here
89
279160
4000
а не всъщност вече съществуващи обекти. Но това, което виждате тук,
04:44
is the work of some scientists from UCLA.
90
284160
3000
е трудът на някои учени от Калифорнийския университет в Лос Анжелис.
04:47
This kind of alphabet soup is a new way to mark proteins --
91
287160
3000
Тази азбучна супа е нов начин за маркиране на протеини,
04:50
not only by color but literally by alphabet letters.
92
290160
3000
не само по цвят, но буквално с букви от азбуката.
04:53
So they construct it, and they can construct all kinds of forms
93
293160
3000
Те я конструират и могат да конструират всякакви видове форми
04:56
at the nanoscale. This is the work of design students
94
296160
3000
в наномащаб. А това е творбата на студенти по дизайн
04:59
from the Royal College of Arts in London
95
299160
2000
от Кралския колеж по изкуства в Лондон,
05:01
that have been working together with their tutor, Tony Dunne,
96
301160
3000
работили заедно с наставника си, Тони Дън
05:04
and with a bunch of scientists around Great Britain
97
304160
2000
и с група учени около Великобритания
05:07
on the possibilities of nanotechnology for design in the future.
98
307160
3000
за възможностите в нанотехнологията за дизайна в бъдеще.
05:10
New sensing elements on the body --
99
310160
2000
Нови сензорни елементи от тялото.
05:12
you can grow hairs on your nails,
100
312160
2000
Може да отглеждаш косми по ноктите си,
05:14
and therefore grab some of the particles from another person.
101
314160
3000
и така да улавяш някои от частиците от друго лице.
05:17
They seem very, very obsessed
102
317160
1000
Изглеждат силно обсебени
05:19
with finding out more about the ideal mate.
103
319160
2000
да откриват повече за идеалния партньор.
05:21
So they're working on enhancing everything: touch, smell --
104
321160
4000
Затова работят за подобряване на всичко - допир, обоняние,
05:25
everything they can, in order to find the perfect mate.
105
325160
3000
всичко възможно, с оглед на това да се открие идеалният партньор.
05:28
Very interesting. This is a typeface designer
106
328160
3000
Много интересно. А това е дизайнер на шрифтове
05:31
from Israel who has designed -- he calls them "typosperma."
107
331160
4000
от Израел, който е проектирал... нарича ги "типосперма".
05:35
He's thinking -- of course it's all a concept --
108
335160
2000
Мисли... разбира се, всичко това е концепция...
05:38
of injecting typefaces into spermatozoa,
109
338160
4000
за инжектиране на шрифтове в сперми и в сперматозоа...
05:42
I don't know how to say it in English -- spermatazoi --
110
342160
3000
не знам как се казва на английски... сперматозоиди,
05:45
in order to make them become -- to almost have a song
111
345160
4000
за да ги направи... почти да имат песен
05:49
or a whole poem written with every ejaculation. (Laughter)
112
349160
7000
или цяло стихотворение, писано при всяка еякулация. (Смях)
05:56
I tell you, designers are quite fantastic, you know.
113
356160
2000
Казвам ви, дизайнерите са направо фантастични, разбирате ли.
05:58
So, tissue design.
114
358160
2000
А сега, дизайн на тъкани.
06:00
In this case too, you have a mixture of scientists and designers.
115
360160
3000
В този случай също има смес от учени и дизайнери.
06:04
This here is part of the same lab at the Royal College of Arts.
116
364160
4000
Това тук е част от същата лаборатория в Кралския колеж по изкуства (ККИ).
06:08
The RCA is really quite an amazing school from that viewpoint.
117
368160
3000
ККИ наистина е изумително учебно заведение от тази гледна точка.
06:11
One of the assignments for a year was to work with in-vitro meat.
118
371160
3000
Една година имаха задача да работят с месо ин витро.
06:14
You know that already you can grow meat in vitro.
119
374160
3000
Знаете, че вече може да се отглежда месо ин витро.
06:17
In Australia they did it -- this research company, called SymbioticA.
120
377160
3000
В Австралия го направиха... една изследователска компания, "СимбиотикА",
06:20
But the problem is that it's a really ugly patty.
121
380160
4000
но проблемът е, че е наистина грозна работа.
06:24
And so, the assignment to the students was,
122
384160
2000
И така, задачите на студентите бяха -
06:26
how should the steak of tomorrow be?
123
386160
2000
каква трябва да е пържолата на утрешния ден?
06:28
When you don't have to kill cows and it can have any shape,
124
388160
3000
При което не се налага да се убиват крави и може да има каквато и да е форма,
06:31
what should it be like?
125
391160
1000
какво би трябвало да представлява?
06:32
So this particular student, James King,
126
392160
2000
Този студент, Джеймс Кинг,
06:35
went around the beautiful English countryside,
127
395160
2000
обиколил красивата английска провинция,
06:37
picked the best, best cow that he could see,
128
397160
2000
избрал най-хубавата крава, която видял,
06:40
and then put her in the MRI machine.
129
400160
2000
а после я сложил в машината за магнитен резонанс.
06:42
Then, he took the scans of the best organs and made the meat --
130
402160
4000
Сканирал най-добрите органи и направил месото.
06:46
of course, this is done with a Japanese resins food maker,
131
406160
3000
Разбира се, това е направено с японски гумени машини за храна,
06:49
but you know, in the future it could be made better --
132
409160
3000
но в бъдеще може да се усъвършенства.
06:52
which reproduces the best MRI scan of the best cow he could find.
133
412160
3000
Това възпроизвежда най-добрия магнитно-резонансен скенер на най-добрата крава, която успял да намери.
06:56
Instead, this element here is much more banal.
134
416160
4000
А този елемент тук е много по-банален.
07:00
Something that you know can be done already
135
420160
2000
Нещо, което знаете, че вече може да се прави,
07:02
is to grow bone tissue, so that you can make a wedding ring
136
422160
4000
е да се отглежда костна тъкан, така че да може да си направиш брачна халка
07:06
out of the bone tissue of your loved one -- literally.
137
426160
2000
от костната тъкан на любимия си... буквално.
07:08
So, this is indeed made of human bone tissue.
138
428160
4000
А това е направено от човешка костна тъкан.
07:12
This is SymbioticA, and they've been working --
139
432160
3000
Това е "СимбиотикА" - те работят,
07:15
they were the first ones to do this in-vitro meat --
140
435160
2000
те бяха първите, които направиха това месо ин витро,
07:17
and now they've also done an in-vitro coat, a leather coat.
141
437160
3000
а сега вече направиха палто ин витро, кожено палто.
07:20
It's miniscule, but it's a real coat. It's shaped like one.
142
440160
4000
Миниатюрно е, но е истинско палто. Има такава форма.
07:24
So, we'll be able to really not have any excuse
143
444160
3000
Така че наистина няма да имаме никакво извинение
07:27
to be wearing everything leather in the future.
144
447160
3000
да носим каквато и да било кожа в бъдеще.
07:30
One of the most important topics of the show -- you know,
145
450160
3000
Една от най-важните теми на изложбата,
07:33
as anything in our life today,
146
453160
2000
като всичко в живота ни днес,
07:35
we can look at it from many, many different viewpoints,
147
455160
2000
може да гледаме на нея от много, много различни гледни точки
07:37
and at different levels.
148
457160
1000
и на различни нива.
07:38
One of the most interesting and most important concepts
149
458160
3000
Едно от най-интересните и най-важни понятия
07:41
is the idea of scale. We change scale very often:
150
461160
3000
е идеята за мащаб. Много често променяме мащаба,
07:44
we change resolution of screens, and
151
464160
2000
променяме разделителната способност на екраните, и не..
07:46
we're not really fazed by it, we do it very comfortably.
152
466160
3000
всъщност не се объркваме от това, правим го много удобно.
07:50
So you go, even in the exhibition,
153
470160
2000
Така че се минава, дори в изложбата,
07:52
from the idea of nanotechnology and the nanoscale
154
472160
2000
от идеята за нанотехнология и наномащаб
07:54
to the manipulation of really great amounts of data --
155
474160
3000
към манипулацията на наистина огромни количества данни;
07:57
the mapping and tagging of the universe and of the world.
156
477160
3000
картографирането и етикирането на вселената и на света.
08:00
In this particular case a section will be devoted
157
480160
3000
А в този случай една част ще бъде посветена
08:03
to information design.
158
483160
1000
на информационния дизайн.
08:04
You see here the work of Ben Fry. This is "Human vs. Chimps" --
159
484160
4000
Тук виждате творбите на Бен Фрай. Това е човек срещу шимпанзе,
08:08
the few chromosomes that distinguish us from chimps.
160
488160
3000
няколкото хромозоми, които ни разграничават от шимпанзетата.
08:11
It was a beautiful visualization that he did for Seed magazine.
161
491160
3000
Красива визуализация, която той направи за списание "Сийд".
08:15
And here's the whole code of Pac-Man, visualized
162
495160
3000
А ето целия код на Пак-Ман, визуализиран
08:18
with all the go-to, go-back-to,
163
498160
1000
с всички връзки, връщания,
08:20
also made into a beautiful choreography.
164
500160
2000
също направен в красива хореография.
08:23
And then also graphs by scientists,
165
503160
2000
А после - и графики от учени,
08:25
this beautiful diagraph of protein homology.
166
505160
3000
тази красива диаграма на протеинова хомология.
08:28
Scientists are starting to also consider aesthetics.
167
508160
2000
Учените започват също да вземат предвид естетиката.
08:30
We were discussing with Keith Shrubb* this morning
168
510160
2000
Обсъждахме с Кийт Шръб тази сутрин
08:33
the fact that many scientists
169
513160
2000
факта, че много учени
08:35
tend not to use anything beautiful in their presentations,
170
515160
3000
не са склонни да използват красиви неща в презентациите си,
08:38
otherwise they're afraid of being considered dumb blondes.
171
518160
3000
иначе се страхуват да не ги сметнат за тъпи блондинки.
08:41
So they pick the worst background
172
521160
2000
Затова избират най-лошия фон
08:43
from any kind of PowerPoint presentation, the worst typeface.
173
523160
4000
от всички Пауърпойнт презентации, най-лошия шрифт.
08:47
It's only recently that this kind of marriage
174
527160
3000
Едва напоследък тази връзка
08:50
between design and science is producing some of the first "pretty" --
175
530160
4000
между дизайн и наука създава някои от първите "хубави"...
08:54
if we can say so -- scientific presentations.
176
534160
3000
ако може да се каже така... научни презентации.
08:57
Another aspect of contemporary design
177
537160
2000
Друг аспект от съвременния дизайн,
08:59
that I think is mind-opening, promising
178
539160
3000
който според мен отваря ума, обещаващ е
09:02
and will really be the future of design,
179
542160
1000
и наистина ще е бъдещето на дизайна,
09:03
is the idea of collective design.
180
543160
2000
е идеята за колективния дизайн.
09:05
You know, the whole XO laptop, from One Laptop per Child,
181
545160
4000
Разбирате ли, целият ХО лаптоп, от "По един лаптоп за всяко дете",
09:09
is based on the idea of collaboration and mash and networking.
182
549160
4000
се основава на идеята за сътрудничество, смес и създаване на мрежи.
09:13
So, the more the merrier.
183
553160
2000
Колкото повече, толкова по-весело.
09:15
The more computers, the stronger the signal,
184
555160
2000
Колкото повече компютри, толкова по-силен сигнал,
09:17
and children work on the interface so that it's all based
185
557160
4000
а децата работят по интерфейса, така че целият да е базиран
09:21
on doing things together, tasks together.
186
561160
3000
върху това да се правят неща заедно, да се изпълняват задачи заедно.
09:24
So the idea of collective design
187
564160
3000
Идеята за колективния дизайн
09:27
is something that will become even bigger in the future,
188
567160
2000
е нещо, което ще се разраства още повече в бъдеще,
09:29
and this is chosen as an example.
189
569160
2000
и това е избрано като пример.
09:33
Related to the idea of collective design and to the new balance
190
573160
3000
Свързана с идеята за колективния дизайн и с новия баланс
09:36
between the individual and the collectiveness, collectivity
191
576160
4000
между индивида и колективната [неясно] дейност,
09:40
is the idea of existence maximum.
192
580160
2000
е идеята за екзистенц максимум.
09:42
That's a term that I coined a few years ago
193
582160
2000
Това е термин, който измислих преди няколко години,
09:44
while I was thinking of how pressed we are together,
194
584160
3000
докато мислех колко сме притиснати един до друг,
09:47
and at the same time how these small objects,
195
587160
3000
и в същото време как тези малки обекти,
09:51
like the Walkman first and then the iPod,
196
591160
2000
като уокмъна, а после айпода,
09:53
create bubbles of space around us that enable us
197
593160
3000
създават мехури от пространство около нас, които ни дават възможност
09:56
to have a metaphysical space
198
596160
2000
да имаме метафизично пространство,
09:58
that is much bigger than our physical space.
199
598160
2000
много по-голямо от физическото ни пространство.
10:00
You can be in the subway and you can be completely isolated
200
600160
4000
Може да си в метрото и да си напълно изолиран,
10:04
and have your own room in your iPod.
201
604160
2000
и да имаш своя собствена стая в своя айпод.
10:06
And this is the work of several designers
202
606160
2000
А това са творбите на няколко дизайнери,
10:09
that really enhance the idea of solitude and expansion
203
609160
4000
които наистина усъвършенстват идеята за самота и разширение
10:13
by means of various techniques.
204
613160
2000
чрез разнообразни техники.
10:15
This is a spa telephone. The idea is that it's become so difficult
205
615160
4000
Това е спа телефон. Идеята е, че е станало толкова трудно
10:19
to have a private conversation anywhere
206
619160
1000
да проведеш частен разговор където и да е,
10:20
that you go to the spa, you have a massage, you have a facial,
207
620160
3000
че отиваш в спа център, правят ти масаж, процедури на лицето,
10:23
maybe a rub, and then you have this beautiful pool
208
623160
2000
може би разтривка, и тогава имаш прекрасен басейн
10:25
with this perfect temperature, and you can have
209
625160
2000
с идеална температура и може да проведеш
10:27
this isolation tank phone conversation
210
627160
3000
изолиран разговор по телефона
10:30
with whomever you've been wanting to talk with for a long time.
211
630160
3000
с човек, с когото отдавна си искал да говориш.
10:33
And same thing here, Social Tele-presence.
212
633160
3000
Същото е и тук - Социално теле-присъствие.
10:36
It's actually already used by the military a little bit,
213
636160
2000
Всъщност, вече се използва донякъде от военните,
10:38
but it's the idea of being able to be somewhere else
214
638160
3000
но идеята е да можеш да си някъде другаде
10:41
with your senses while you're removed from it physically.
215
641160
4000
със сетивата си, докато си отдалечен оттам физически.
10:45
And this is called Blind Date. It's a [unclear],
216
645160
3000
А това се нарича "Среща с непознат". То е [неясно],
10:48
so if you're too shy to be really at the date,
217
648160
2000
затова, ако сте твърде плахи, за да присъствате наистина на срещата,
10:50
you can stay at a distance with your flowers
218
650160
1000
оставате на разстояние с цветята си
10:52
and somebody else reenacts the date for you.
219
652160
3000
и някой друг възстановява срещата за вас.
10:55
Rapid manufacturing is another big area
220
655160
3000
Бързо производство е друга голяма област,
10:58
in which technology and design are, I think,
221
658160
4000
в която технология и дизайн, според мен,
11:02
bound to change the world. You've heard about it before many times.
222
662160
4000
непременно ще променят света. Чували сте за това много пъти.
11:06
Rapid manufacturing is a computer file
223
666160
2000
Бързо производство е компютърен файл,
11:08
sent directly from the computer to the manufacturing machine.
224
668160
3000
изпращан директно от компютъра към производствената машина.
11:11
It used to be called rapid prototyping, rapid modeling.
225
671160
4000
Наричало се е бързо прототипиране, бързо моделиране.
11:15
It started out in the '80s, but at the beginning
226
675160
2000
Започва през 80-те, но в началото
11:17
it was machines carving out of a foam block
227
677160
3000
машини издълбавали от пенолатекс
11:20
a model that was very, very fragile,
228
680160
3000
модел, който бил много, много крехък
11:23
and could not have any real use.
229
683160
2000
и не можел да има никаква реална употреба.
11:25
Slowly but surely, the materials became better -- better resins.
230
685160
4000
Бавно, но сигурно материалите станали по-добри... по-добри гуми.
11:29
Techniques became better -- not only carving
231
689160
2000
Техниките се подобрили - не само издълбаване,
11:31
but also stereolithography and laser -- solidifying all kinds of resins,
232
691160
6000
но и стереолитография и лазер, втвърдяване на всякакви видове гуми,
11:37
whether in powder or in liquid form. And the vats became bigger,
233
697160
4000
независимо дали в прахообразна, или в течна форма. А съдовете ставали по-големи,
11:41
to the point that now we can have actual chairs
234
701160
3000
до степен, че сега може да се правят истински столове
11:44
made by rapid manufacturing.
235
704160
2000
чрез бързо производство.
11:46
It takes seven days today to manufacture a chair,
236
706160
2000
Днес са нужни седем дни, за да се произведе стол,
11:49
but you know what? One day it will take seven hours.
237
709160
2000
но знаете ли какво? Един ден ще трябват седем часа.
11:51
And then the dream is that you'll be able to, from home,
238
711160
3000
А мечтата е, че ще може, от къщи,
11:55
customize your chair. You know, companies and designers
239
715160
2000
да изработваш стола си по поръчка. Фирми и дизайнери
11:57
will be designing the matrix or the margins
240
717160
3000
ще проектират матрицата на границите,
12:00
that respect both solidity and brand, and design identity.
241
720160
5000
които уважават както солидност, така и марка, и дизайнерска идентичност.
12:05
And then you can send it to the Kinko's store at the corner
242
725160
3000
А после може да го изпратите в магазина "Кинкос" на ъгъла
12:08
and go get your chair. Now, the implications of this are enormous,
243
728160
3000
и да отидете да си вземете стола. Последиците от това са огромни,
12:11
not only regarding the participation of the final buyer
244
731160
3000
не само що се отнася до участието на крайния купувач
12:15
in the design process, but also no tracking,
245
735160
2000
в процеса на дизайн, но също и - никакво проследяване,
12:17
no warehousing, no wasted materials.
246
737160
3000
никакви складове, никакво прахосване на материали.
12:20
Also, I can imagine many design manufacturers
247
740160
3000
Също така, мога да си представя, че много дизайнери-производители
12:23
will have to retool their own business plans
248
743160
2000
ще трябва да реорганизират собствените си бизнеспланове
12:25
and maybe invest in this Kinko's store. But it really is a big change.
249
745160
4000
и може би да инвестират в този магазин "Кинкос".
12:29
And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine --
250
749160
3000
Тук показвам една снимка, която излезе в списание "Уайърд",
12:32
you know, the Artifacts of the Future section that I love so much --
251
752160
3000
в рубриката "Артефакти от бъдещето", която ми е толкова любима,
12:35
that shows you can have your desktop 3D printer
252
755160
2000
която показва, че може да имаш свой настолен триизмерен принтер
12:37
and print your own basketball.
253
757160
2000
и да отпечаташ своя собствена баскетболна топка.
12:39
But here instead are examples, you can already 3D-print textiles,
254
759160
4000
А тук има примери - вече може да се печата триизмерно текстил,
12:43
which is very interesting.
255
763160
2000
което е много интересно.
12:45
This is just a really nice touch -- it's called slow prototyping.
256
765160
3000
Това е наистина много приятно... нарича се бавно прототипиране.
12:48
It's a designer that put 10,000 bees at work and they built this vase.
257
768160
5000
Дизайнер, който впрегнал на работа 10 000 пчели и те изградили тази ваза.
12:53
They had a particular shape that they had to stay in.
258
773160
3000
Имали определена форма, в която трябвало да стоят.
12:56
Mapping and tagging.
259
776160
1000
Картографиране и етикиране.
12:57
As the capacity of computers becomes really, really big,
260
777160
4000
При извънредното увеличаване на капацитета на компютрите,
13:01
and the capacity of our mind not that much bigger,
261
781160
3000
а капацитетът на ума ни не е чак толкова по-голям,
13:05
we find that we need to tag as much as we can what we do
262
785160
3000
откриваме, че трябва да етикираме възможно най-много какво правим,
13:08
in order to then retrace our path.
263
788160
3000
за да проследим после отново пътя си.
13:11
Also, we do it in order to share with other people.
264
791160
2000
Правим го и за да споделяме с други хора.
13:13
Again, this communal sense of experience
265
793160
3000
Това общностно усещане за преживяване,
13:16
that seems to be so important today.
266
796160
2000
което изглежда толкова важно днес.
13:18
So, various ways to map and tag
267
798160
3000
Различни начини за картографиране и етикиране
13:21
are also the work of many designers nowadays.
268
801160
3000
също са работа и на много дизайнери в днешно време.
13:25
Also, the senses -- designers and scientists all work on trying to expand
269
805160
4000
Сетивата. Дизайнери и учени - всички работят в опит да се разширят
13:29
our senses capabilities so that we can achieve more.
270
809160
4000
способностите на сетивата ни, за да можем да постигаме повече.
13:33
And also animal senses in a way.
271
813160
3000
Също и животинските сетива, в известен смисъл.
13:36
This particular object that many people love so much
272
816160
4000
Този обект, който много хора обичат толкова много,
13:40
is actually based on kind of a scientific experiment --
273
820160
3000
всъщност е основан върху един вид научен експеримент...
13:43
the fact that bees have a very strong olfactory sense,
274
823160
3000
фактът, че пчелите имат много силно обоняние,
13:46
and so -- much like dogs that can smell certain kinds of skin cancer --
275
826160
4000
и затова... както кучетата, които могат да подушат някои видове рак на кожата...
13:50
bees can be trained by Pavlovian reflex
276
830160
4000
пчелите също могат да се обучават с рефлекс на Павлов
13:54
to detect one type of cancer, and also pregnancy.
277
834160
3000
да откриват един вид рак, както и бременност.
13:57
And so this student at the RCA
278
837160
2000
Този студент в ККИ
13:59
designed this beautiful blown-glass object
279
839160
3000
проектирал този красив обект от духано стъкло,
14:02
where the bees move from one chamber to the other
280
842160
2000
където пчелите се движат от една стая в друга,
14:05
if they detect that particular smell
281
845160
2000
ако доловят тази миризма,
14:07
that signifies, in this case, pregnancy.
282
847160
2000
която обозначава, в този случай, бременност.
14:09
Another shape is made for cancer.
283
849160
2000
Друга форма е направена за рак.
14:11
Design for Debate is a very interesting new endeavor
284
851160
4000
"Дизайн за дебат" е много интересно ново начинание,
14:15
that designers have really shaped for themselves.
285
855160
2000
което всъщност дизайнерите са оформили за самите себе си.
14:18
Some designers don't design objects, products,
286
858160
3000
Някои дизайнери не правят дизайн на обекти, продукти,
14:21
things that we're going to actually use,
287
861160
1000
неща, които наистина ще използваме,
14:22
but rather, they design scenarios that are object-based.
288
862160
4000
а по-скоро проектират сценарии, базирани върху обекти.
14:26
They're still very useful.
289
866160
2000
Все пак са много полезни.
14:28
They help companies and other designers think better about the future.
290
868160
3000
Помагат на фирми и други дизайнери да мислят по-добре за бъдещето.
14:32
And usually they are accompanied by videos.
291
872160
3000
И обикновено са придружени от видеоклипове.
14:35
This is quite beautiful. It's Dunne and Raby, "All the Robots."
292
875160
3000
Това е доста красиво. Дън и Раби, "Всички роботи".
14:38
Those are a series of robots that are meant to be taken care of.
293
878160
3000
Това е серия роботи, предназначени да се грижиш за тях.
14:42
We always think that robots will take care of us,
294
882160
2000
Винаги мислим, че роботите ще се грижат за нас,
14:44
and instead they designed these robots that are very, very needy.
295
884160
2000
а вместо това те са проектирали тези роботи, които имат много, много големи нужди.
14:46
You need to take one in your arms and look at it in the eyes
296
886160
3000
Трябва да прегръщаш такъв робот и да го гледаш в очите
14:49
for about five minutes before it does something.
297
889160
2000
приблизително пет минути, преди да направи нещо.
14:51
Another one gets really, really nervous if you get in to the room,
298
891160
3000
Друг става много, много нервен, ако влезеш в стаята
14:54
and starts shaking, so you have to calm it down.
299
894160
2000
и започва да трепери, така че трябва да го успокояваш.
14:56
So it's really a way to make us think more
300
896160
3000
Това всъщност е начин да ни накарат да мислим повече
14:59
about what robots mean to us.
301
899160
2000
за това какво означават роботите за нас.
15:01
Noam Toran and "Accessories for Lonely Men":
302
901160
4000
Ноам Торан и "Аксесоари за самотни мъже".
15:05
the idea is that when you lose your loved one
303
905160
2000
Идеята е, че когато изгубиш любимия си човек,
15:07
or you go through a bad breakup,
304
907160
2000
или преживееш лоша раздяла,
15:09
what you miss the most are those annoying things
305
909160
2000
ти липсват онези дразнещи неща,
15:12
that you used to hate when you were with the other person.
306
912160
3000
които си мразел, докато си бил с другия човек.
15:15
So he designed all these series of accessories.
307
915160
2000
Затова е проектирал цялата тази серия аксесоари.
15:17
This one is something that takes away the sheets from you at night.
308
917160
5000
Като този - нещо, което ти издърпва чаршафите нощем.
15:22
Then there's another one that breathes on your neck.
309
922160
3000
Ето друго, което ти диша във врата.
15:25
There's another one that throws plates and breaks them.
310
925160
2000
И друго, което хвърля чинии и ги троши.
15:27
So it's just this idea of what we really miss in life.
311
927160
4000
Просто идеята за това какво наистина ни липсва в живота.
15:31
Elio Caccavale: he took the idea
312
931160
3000
Елио Какавале... вместо това взел идеята
15:34
of those dolls that explain leukemia.
313
934160
3000
от онези кукли, които обясняват левкемията.
15:37
He's working on dolls that explain xenotransplantation,
314
937160
4000
Работи по кукли, които обясняват сено трансплантацията,
15:41
and also the spider gene into the goat, from a few years ago.
315
941160
5000
както и паяковия ген в козата, отпреди няколко години.
15:46
He's working for the exhibition on a whole series of dolls
316
946160
3000
Той работи за изложбата на цяла серия кукли,
15:49
that explain to children where babies come from today.
317
949160
3000
които обясняват на децата днес откъде идват бебетата.
15:52
Because it's not anymore Mom, Dad, the flowers and the bees,
318
952160
3000
Защото вече не е - мама, татко, птичките и пчеличките,
15:55
and then there's the baby. No, it can be two moms, three dads,
319
955160
3000
а после идва бебето. Не, може да са две майки, трима татковци,
15:58
in-vitro -- there's the whole idea
320
958160
3000
ин-витро.. цялата идея
16:01
of how babies can be made today that has changed.
321
961160
3000
за това как може да се правят бебета днес се е променила.
16:05
So it's a series of dolls that he's working on right now.
322
965160
3000
И така, в момента той работи по серия кукли.
16:09
One of the most beautiful things
323
969160
1000
Едно от най-прекрасните неща
16:10
is that designers really work on life,
324
970160
2000
е, че дизайнерите всъщност не работят по живота,
16:13
even though they take technology into account.
325
973160
2000
макар и да вземат технологията предвид.
16:15
And many designers have been working recently
326
975160
2000
Много дизайнери в последно време работят
16:17
on the idea of death and mourning,
327
977160
2000
по идеята за смърт и траур,
16:19
and what we can do about it today with new technologies.
328
979160
3000
и какво можем да направим по въпроса днес с нови технологии.
16:23
Or how we should behave about it with new technologies.
329
983160
3000
Или как трябва да се държим в тази връзка с новите технологии.
16:26
These three objects over there are hard drives
330
986160
3000
Тези три обекта ето тук са включени хард дискове
16:29
with a Bluetooth connection. But they're in reality
331
989160
3000
с блутут връзка. Но в реалността са
16:32
very, very beautiful sculpted artifacts
332
992160
2000
много, много красиви скулптирани артефакти,
16:35
that contain the whole desktop and computer memory
333
995160
3000
които съдържът целия десктоп и компютърна памет
16:38
of somebody who passed away.
334
998160
2000
на човек, който е починал.
16:40
So instead of having only the pictures,
335
1000160
2000
Така, вместо да имате само снимките,
16:42
you will be able to put this object next to the computer
336
1002160
3000
ще може да поставите този обект до компютъра,
16:45
and all of a sudden have, you know,
337
1005160
2000
и изведнъж целият живот
16:47
Gertrude's whole life and all of her files
338
1007160
3000
на Гертруде, всичките й файлове
16:50
and her address book come alive.
339
1010160
1000
и указателят й с адреси оживяват.
16:51
And this is even better. This is Auger-Loizeau, "AfterLife."
340
1011160
3000
А това е още по-хубаво. Това е Огер-Лоазьо, "Задгробен живот".
16:54
It's the idea that some people don't believe in an afterlife.
341
1014160
3000
Идеята е, че някои хора не вярват в задгробния живот.
16:57
So to give them something tangible that shows that
342
1017160
2000
Затова, за да им се даде нещо осезаемо, което показва,
17:00
there is something after death, they take the gastric juices
343
1020160
4000
че има нещо след смъртта, се вземат стомашните сокове
17:04
of people who passed away and concentrate them,
344
1024160
2000
на починали хора, концентрират се
17:06
and put them into a battery that can actually be used
345
1026160
3000
и се поставят в батерия, която наистина може да се използва
17:09
to power flashlights. They also go -- you know, sex toys, whatever.
346
1029160
4000
за захранване на фенерчета. Също и за... секс играчки, каквото и да е.
17:13
It's quite amazing how these things can make you smile,
347
1033160
4000
Изумително е как тези неща могат да те карат да се усмихваш,
17:17
can make you laugh, can make you cry sometimes.
348
1037160
2000
да те разсмиват, понякога да те разплакват.
17:19
But I'm hoping that this particular exhibition
349
1039160
3000
Но се надявам, че тази изложба
17:22
will be able to trace a new portrait of where design is going --
350
1042160
3000
ще може да проследи един нов портрет на това накъде върви дизайнът,
17:25
which is always, hopefully, a portrait a few years in advance
351
1045160
3000
който винаги, да се надяваме, е портрет за няколко години напред
17:28
of where the world is going.
352
1048160
2000
на това накъде върви светът.
17:30
Thank you very much.
353
1050160
1000
Много благодаря.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7