Michael Merzenich: Growing evidence of brain plasticity

Michael Merzenich ile beynin yenilenen bağlantıları üzerine

151,065 views

2009-04-28 ・ TED


New videos

Michael Merzenich: Growing evidence of brain plasticity

Michael Merzenich ile beynin yenilenen bağlantıları üzerine

151,065 views ・ 2009-04-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Aysu Mutlutürk Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:12
This machine, which we all have residing in our skulls,
0
12160
3000
Hepimizin kafatasında bulunan bu makine,
00:15
reminds me of an aphorism, of a
1
15160
3000
bana Woody Allen'ın kafatasınızın içindeki
00:18
comment of Woody Allen
2
18160
2000
en iyi şey nedir diye sorduğu bir yorumdaki
00:20
to ask about what is the very best thing to have within your skull.
3
20160
2000
aforizmasını hatırlatıyor.
00:22
And it's this machine.
4
22160
2000
Ve o, bu makinedir.
00:24
And it's constructed for change. It's all about change.
5
24160
3000
Ve bu makine, değişmek için yapılanmıştır. Bu tamamen değişimle ilgili.
00:27
It confers on us the ability to do things tomorrow that we can't do today,
6
27160
3000
Bu bize, bugün yapamadığımız şeyleri yarın yapma,
00:30
things today that we couldn't do yesterday.
7
30160
2000
dün yapamadığımız şeyleri bugün yapma becerisini bahşeder.
00:32
And of course it's born stupid.
8
32160
2000
Ve elbette bebek doğduğunda aptaldır.
00:34
The last time you were in the presence of a baby --
9
34160
2000
En son bir bebekle aynı ortamda olduğunuzda --
00:36
this happens to be my granddaughter, Mitra.
10
36160
3000
bu benim torunum Mitra için de geçerli.
00:39
Isn't she fabulous?
11
39160
2000
Muhteşem değil mi?
00:41
(Laughter)
12
41160
1000
(Gülüşmeler)
00:42
But nonetheless when she popped out
13
42160
2000
Fakat yine de, yuvasından çıktığında
00:44
despite the fact that her brain had actually been progressing
14
44160
2000
aylar boyunca
00:46
in its development for several months before
15
46160
2000
beyninin ana rahmindeki deneyimlerine dayalı
00:48
on the basis of her experiences in the womb --
16
48160
2000
gelişimi içinde ilerliyordu.
00:50
nonetheless she had very limited abilities,
17
50160
2000
Yine de çok sınırlı becerileri vardı,
00:52
as does every infant
18
52160
2000
aynen doğal doğum dönemindeki
00:54
at the time of normal, natural full-term birth.
19
54160
3000
her bebeğin olduğu gibi.
00:57
If we were to assay her perceptual abilities, they would be crude.
20
57160
4000
Eğer algısal becerilerini tahlil etmek isteseydik, bunlar ham olurlardı.
01:01
There is no real indication that there is any real thinking going on.
21
61160
3000
Gerçek anlamda sürmekte olan bir düşüncenin varlığına dair bir gösterge yok.
01:04
In fact there is little evidence that there is any
22
64160
3000
Aslında, çok küçük bir bebekte,
01:07
cognitive ability in a very young infant.
23
67160
3000
herhangi bir bilişsel becerinin varlığına dair çok az kanıt vardır.
01:10
Infants don't respond to much.
24
70160
2000
Bebekler çok fazla tepki vermezler.
01:12
There is not really much of an indication in fact that there is a person on board.
25
72160
3000
Aslında araçta biri olduğuna dair pek de fazla belirti yoktur.
01:15
(Laughter)
26
75160
3000
(Gülüşmeler)
01:18
And they can only in a very primitive way, and in a very limited way
27
78160
3000
Ve hareketlerini, sadece çok ilkel bir biçimde ve çok sınırlı bir biçimde
01:21
control their movements.
28
81160
1000
kontrol edebilirler.
01:22
It would be several months before this infant
29
82160
2000
Bu bebeğin, istemli bir kontrol dahilinde, bir objeye
01:24
could do something as simple as reach out and grasp
30
84160
2000
ulaşmak ve yakalamak kadar basit bir şeyi yapmasından
01:26
under voluntary control an object and retrieve it,
31
86160
2000
ve bunu, genellikle ağzına, götürebilmesinden önce
01:28
usually to the mouth.
32
88160
2000
aylar geçecektir.
01:30
And it will be some months beforeward,
33
90160
2000
Ve bir kaç ay öncesinden itibaren,
01:32
and we see a long steady progression
34
92160
3000
dünyada dönüşebileceğimiz
01:35
of the evolution from the first wiggles,
35
95160
2000
o büyülü noktaya varmadan önce,
01:37
to rolling over, and sitting up, and crawling,
36
97160
2000
ilk kıpırdanmalardan yuvarlanmaya,
01:39
standing, walking,
37
99160
2000
oturmaya, emeklemeye,
01:41
before we get to that magical point
38
101160
2000
ayakta durmaya, yürümeye kadar
01:43
in which we can motate in the world.
39
103160
2000
evrimin istikrarlı gelişimini görürüz.
01:45
And yet, when we look forward in the brain
40
105160
2000
Hal böyleyken, beyinde ileri doğru baktığımızda
01:47
we see really remarkable advance.
41
107160
3000
gerçekten dikkat çekici bir ilerleme görürüz.
01:50
By this age the brain can actually store.
42
110160
2000
Bu yaşa kadar beyin, gerçekten depolayabilir.
01:52
It has stored, recorded,
43
112160
2000
Beyin, dünyadaki binlerce, on binlerce
01:54
can fastly retrieve
44
114160
2000
obje, eylem ve
01:56
the meanings of thousands,
45
116160
2000
bunlar arasındaki ilişkinin
01:58
tens of thousands of objects,
46
118160
2000
anlamını depolar, kaydeder,
02:00
actions, and their relationships in the world.
47
120160
2000
ve bunları hızla geri getirir.
02:02
And those relationships can in fact be constructed in hundreds of thousands,
48
122160
3000
Bu ilişkiler, aslında yüz binlerce, milyonlarca
02:05
potentially millions of ways.
49
125160
2000
potansiyel biçimde kurulabilir.
02:07
By this age the brain controls very refined perceptual abilities.
50
127160
5000
Bu yaşa kadar beyin, son derece işlenmiş kavramsal becerileri kontrol eder.
02:12
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills.
51
132160
3000
Ve gerçekte, bilişsel becerilerin büyüyen repertuvarına sahiptir.
02:15
This brain is very much a thinking machine.
52
135160
3000
Bu beyin, aynen düşünen bir makine gibidir.
02:18
And by this age there is absolutely no question
53
138160
3000
Ve bu yaşa kadar, kesinlikle şüphe yok ki,
02:21
that this brain, it has a person on board.
54
141160
4000
araçta biri var.
02:25
And in fact at this age it is substantially controlling its own self-development.
55
145160
4000
Ve aslında bu yaşta, önemli ölçüde kendi gelişimini kontrol ediyor.
02:29
And by this age we see a remarkable evolution
56
149160
2000
Ve bu yaşa kadar, hareketleri kontrol etme kapasitesinde
02:31
in its capacity to control movement.
57
151160
3000
dikkat çekici bir evrim görüyoruz.
02:34
Now movement has advanced to the point
58
154160
2000
Şimdi hareket, hareketlerin gerçekten
02:36
where it can actually control movement simultaneously,
59
156160
3000
eş zamanlı biçimde, karmaşık bir sıralamada,
02:39
in a complex sequence, in complex ways
60
159160
2000
karmaşık yollarla kontrol edildiği
02:41
as would be required for example
61
161160
2000
bir noktaya ilerlemekte,
02:43
for playing a complicated game,
62
163160
2000
örneğin; futbol gibi karmaşık
02:45
like soccer.
63
165160
2000
bir oyun oynamanın gerektirdiğine benzer biçimde.
02:47
Now this boy can bounce a soccer ball on his head.
64
167160
3000
Şimdi bu çocuk bir futbol topunu başının üstünde zıplatabilir.
02:50
And where this boy comes from, Sao Paulo, Brazil,
65
170160
2000
Ve bu çocuğun geldiği, Sao Paulo, Brazilya'da
02:52
about 40 percent of boys of his age have this ability.
66
172160
4000
onun yaşındaki çocukların yaklaşık %40'ı bu beceriye sahip.
02:56
You could go out into the community in Monterey,
67
176160
4000
Çıkıp Monterey'deki topluluğa gidebilirdiniz
03:00
and you'd have difficulty finding a boy that has this ability.
68
180160
3000
ve bu beceriye sahip bir çocuk bulmakta zorlanırdınız.
03:03
And if you did he'd probably be from Sao Paulo.
69
183160
3000
Ve eğer bulsaydınız da, o muhtemelen Sao Paulo'lu olurdu.
03:06
(Laughter)
70
186160
1000
(Gülüşmeler)
03:07
That's all another way of saying
71
187160
2000
Tüm bunlar, bireysel beceri ve yeteneklerimiz
03:09
that our individual skills and abilities
72
189160
2000
büyük ölçüde çevremiz tarafından şekillendirilir
03:11
are very much shaped by our environments.
73
191160
2000
demenin bir başka yoludur.
03:13
That environment extends into our contemporary culture,
74
193160
3000
Bu çevre, beynimizin başa çıktığı şeye
03:16
the thing our brain is challenged with.
75
196160
2000
çağdaş kültürümüze doğru uzanır.
03:18
Because what we've done in our personal evolutions
76
198160
2000
Çünkü kişisel evrimimizde yaptığımız,
03:20
is build up a large repertoire of specific skills and abilities
77
200160
4000
kendi bireysel tarihimize özel, geniş bir belirli beceriler ve yetenekler
03:24
that are specific to our own individual histories.
78
204160
2000
repertuvarı oluşturmaktır.
03:26
And in fact they result in a wonderful
79
206160
2000
Ve aslında onlar, insanoğlunda mükemmel
03:28
differentiation in humankind,
80
208160
3000
bir farklılaşmayla sonuçlanırlar.
03:31
in the way that, in fact, no two of us
81
211160
2000
Aslında ikimizin hiç de
03:33
are quite alike.
82
213160
2000
aynı olmaması gibi.
03:35
Every one of us has a different set of acquired skills and abilities
83
215160
3000
Her birimiz, plastisiteden, bu gerçekten fevkalade uyarlanabilir
03:38
that all derive out of the plasticity,
84
218160
2000
makineden gelen, farklı bir takım
03:40
the adaptability of this really remarkable adaptive machine.
85
220160
5000
edinilmiş beceri ve yeteneklere sahibiz.
03:45
In an adult brain of course we've built up
86
225160
3000
Bir yetişkin beyninde elbette, bizleri eylemde bulunan,
03:48
a large repertoire of mastered skills and abilities
87
228160
2000
hareket eden, düşünen yaratıklar olarak tanımlayan ve
03:50
that we can perform more or less automatically from memory,
88
230160
3000
hafızamızdan az çok otomatik olarak yürütebildiğimiz
03:53
and that define us as acting, moving, thinking creatures.
89
233160
5000
geniş bir ustalıklı beceri ve yetenekler repertuvarı oluşturuyoruz.
03:58
Now we study this,
90
238160
2000
Şimdi biz, inek öğrenciler, üniversite laboratuvarında çalışan
04:00
as the nerdy, laboratory, university-based scientists that we are,
91
240160
3000
bilim adamları olarak bunu, sıçan ya da maymun gibi
04:03
by engaging the brains
92
243160
2000
hayvan beyinleriyle veya
04:05
of animals like rats, or monkeys,
93
245160
3000
yeryüzündeki en tuhaf formlardan biri olan,
04:08
or of this particularly curious creature --
94
248160
3000
özellikle bu meraklı yaratıkla,
04:11
one of the more bizarre forms of life on earth --
95
251160
3000
onları yeni beceri ve yetenekler öğrenmeyle
04:14
to engage them in learning new skills and abilities.
96
254160
3000
bir araya getirerek çalışıyoruz.
04:17
And we try to track the changes that occur
97
257160
2000
Ve yeni beceri ve yetenekler edinilirken
04:19
as the new skill or ability is acquired.
98
259160
2000
ortaya çıkan değişiklikleri izlemeye çalışıyoruz.
04:21
In fact we do this in individuals
99
261160
3000
Aslında bunu, bu farklı türlerde
04:24
of any age, in these different species --
100
264160
2000
her yaştaki bireylerle yapıyoruz.
04:26
that is to say from infancies,
101
266160
2000
Yani bebeklikten
04:28
infancy up to adulthood and old age.
102
268160
4000
yetişkinliğe ve yaşlılığa kadar.
04:32
So we might engage a rat, for example,
103
272160
2000
Böylece yeni bir beceri ya da yeteneği edinen
04:34
to acquire a new skill or ability
104
274160
2000
bir sıçanla çalışabiliriz -ki bu örneğin; ön ayağını
04:36
that might involve the rat using its paw
105
276160
3000
belirli tutma davranışlarında ustalık kazanmak için
04:39
to master particular manual grasp behaviors
106
279160
2000
kullanan sıçanı da içerir.
04:41
just like we might examine a child
107
281160
3000
Aynen bir çocuğu ve çocukların yeni alt beceriler
04:44
and their ability to acquire the sub-skills,
108
284160
2000
edinme yeteneklerini ya da okuma becerisinde
04:46
or the general overall skill of accomplishing something
109
286160
2000
ustalaşmak gibi genel bir beceriyi
04:48
like mastering the ability to read.
110
288160
3000
inceleyebileceğimiz gibi.
04:51
Or you might look in an older individual
111
291160
2000
Ya da müzikal performansa uygulanan
04:53
who has mastered a complex set of abilities
112
293160
2000
performansın mekanik yasalarını uygulamayla veya
04:55
that might relate to reading musical notation
113
295160
2000
müzik notalarını okumayla ilgili olabilen
04:57
or performing the mechanical acts of performance
114
297160
3000
bir takım karmaşık becerilerde ustalaşmış
05:00
that apply to musical performance.
115
300160
3000
daha yaşlı bireylere bakabilirsiniz.
05:03
From these studies we defined two great epochs
116
303160
3000
Bu çalışmalardan beynin elastik tarihinin
05:06
of the plastic history of the brain.
117
306160
3000
iki büyük dönemini tanımladık.
05:09
The first great epoch is commonly called the "Critical Period."
118
309160
3000
İlk dönem yaygın olarak "Kritik Periyot" olarak adlandırılır.
05:12
And that is the period in which the brain is setting up
119
312160
2000
Ve bu, beynin başlangıç biçiminde, temel işleme mekanizmasında
05:14
in its initial form its basic processing machinery.
120
314160
3000
kurulduğu periyottur.
05:17
This is actually a period of dramatic change
121
317160
3000
Bu aslında öğrenmenin kendiliğinden olmadığı,
05:20
in which it doesn't take learning, per se, to drive
122
320160
3000
beynin mekanizmasının başlangıçtaki farklılaşmasını güdüleyen
05:23
the initial differentiation of the machinery of the brain.
123
323160
3000
önemli değişikliklerin periyodudur.
05:26
All it takes for example in the sound domain,
124
326160
3000
Örneğin; ses alanında bu,
05:29
is exposure to sound.
125
329160
2000
sese maruz kalmaktır.
05:31
And the brain actually is at the mercy
126
331160
2000
Ve aslında beyin, içinde büyüdüğü
05:33
of the sound environment in which it is reared.
127
333160
4000
ses çevresinin eline kalmıştır.
05:37
So for example I can rear an animal
128
337160
2000
Yani örneğin; ben anlamsız, sözsüz seslerin olduğu
05:39
in an environment in which there is meaningless dumb sound,
129
339160
4000
bir çevrede bir hayvan büyütebilirim.
05:43
a repertoire of sound that I make up,
130
343160
3000
Benim oluşturduğum bir ses repertuvarı.
05:46
that I make, just by exposure, artificially important
131
346160
2000
Sadece maruz bırakmak suretiyle yaptığım,
05:48
to the animal and its young brain.
132
348160
3000
hayvan ve genç beyni için yapay olarak önemli.
05:51
And what I see is that the animal's brain sets up
133
351160
2000
Ve gördüğüm, hayvanın beyninin
05:53
its initial processing of that sound
134
353160
2000
proses etme becerisinin sınırları içinde
05:55
in a form that's idealized, within the limits of its processing achievements
135
355160
4000
sesi düzenli bir biçimde temsil etmek için ideal formda
05:59
to represent it in an organized and orderly way.
136
359160
4000
bu sesin ilk prosesini kurduğudur.
06:03
The sound doesn't have to be valuable to the animal:
137
363160
3000
Bu ses, hayvan için değerli olmak zorunda değil.
06:06
I could raise the animal in something that could be hypothetically valuable,
138
366160
3000
Bu hayvanı, bir çocuğun anadilinin seslerini taklit eden
06:09
like the sounds that simulate
139
369160
2000
sesler gibi varsayımsal olarak değerli
06:11
the sounds of a native language of a child.
140
371160
3000
bir şeyin içinde büyütebilirim.
06:14
And I see the brain actually develop a processor that is specialized --
141
374160
3000
Ve aslında beynin özelleşmiş bir işlemci geliştirdiğini görebilirim.
06:17
specialized for that complex array, a repertoire of sounds.
142
377160
3000
Bu karmaşık dizi için, bir sesler repertuvarı için özelleşmiş.
06:20
It actually exaggerates their separateness of representation,
143
380160
3000
Bu aslında çok boyutlu nöronal temsil şartlarında
06:23
in multi-dimensional neuronal representational terms.
144
383160
4000
onların temsilinin ayrılığını büyütür.
06:27
Or I can expose the animal to a completely meaningless and destructive sound.
145
387160
5000
Ya da hayvanı tamamen anlamsız ve tahrip edici seslere maruz bırakabilirim.
06:32
I can raise an animal under conditions
146
392160
2000
Bir hayvanı, bir bebeği sürekli bir gürültünün varlığıyla,
06:34
that would be equivalent to raising a baby
147
394160
2000
gürültülü bir tavan vantilatörünün
06:36
under a moderately loud ceiling fan,
148
396160
2000
altında büyütmeye eşdeğer
06:38
in the presence of continuous noise.
149
398160
2000
koşullarda yetiştirebilirim.
06:40
And when I do that I actually specialize the brain
150
400160
3000
Ve bunu yaptığımda, aslında beyni bu anlamsız sesin
06:43
to be a master processor for that meaningless sound.
151
403160
4000
usta bir işlemcisi olmak üzere özelleştiririm.
06:47
And I frustrate its ability
152
407160
2000
Ve sonuç olarak, bunun herhangi bir anlamlı sesi
06:49
to represent any meaningful sound as a consequence.
153
409160
3000
temsil etme becerisi karşısında hayal kırıklığına uğrarım.
06:52
Such things in the early history of babies
154
412160
2000
Bebekliğin erken dönemlerindeki böyle şeyler
06:54
occur in real babies.
155
414160
2000
gerçek bebeklerde olur.
06:56
And they account for, for example
156
416160
3000
Ve bunlar, örneğin; her normal gelişen bebekte
06:59
the beautiful evolution of a language-specific processor
157
419160
3000
dile özel bir işlemcinin güzel evrimine
07:02
in every normally developing baby.
158
422160
3000
bir açıklama getirirler.
07:05
And so they also account for
159
425160
2000
Ve ayrıca ilerleyen yaşlarında,
07:07
development of defective processing
160
427160
2000
sonuç olarak dil becerilerinde daha sınırlı olan,
07:09
in a substantial population of children
161
429160
3000
önemli miktarda bir çocuk nüfusundaki
07:12
who are more limited, as a consequence,
162
432160
2000
kusurlu prosesin
07:14
in their language abilities at an older age.
163
434160
4000
gelişimi için de açıklama getirirler.
07:18
Now in this early period of plasticity
164
438160
3000
Şimdi esnekliğin bu erken döneminde,
07:21
the brain actually changes outside of a learning context.
165
441160
3000
beyin, aslında bir öğrenme bağlamının dışında değişir.
07:24
I don't have to be paying attention to what I hear.
166
444160
3000
Ne duyduğuma dikkat etmek zorunda değilim.
07:27
The input doesn't really have to be meaningful.
167
447160
3000
Girdi gerçekten anlamlı olmak zorunda değil.
07:30
I don't have to be in a behavioral context.
168
450160
3000
Davranışsal bir bağlamda olmak zorunda değilim.
07:33
This is required so the brain sets up it's processing
169
453160
3000
Böyle olması gereklidir çünkü beyin prosesini;
07:36
so that it can act differentially,
170
456160
2000
farklılık göstererek davranabilsin diye,
07:38
so that it can act selectively,
171
458160
2000
seçici olarak davranabilsin diye,
07:40
so that the creature that wears it, that carries it,
172
460160
4000
bunu giyen, bunu taşıyan yaratık
07:44
can begin to operate on it in a selective way.
173
464160
3000
bunun üzerinde seçici bir biçimde işlem yürütebilsin, diye kurar.
07:47
In the next great epoch of life, which applies for most of life,
174
467160
4000
Yaşamın bir sonraki büyük döneminde -ki yaşamın çoğunda sürer,
07:51
the brain is actually refining its machinery
175
471160
3000
beyin, geniş bir beceri ve yetenekler repertuvarına hükmederken,
07:54
as it masters a wide repertoire of skills and abilities.
176
474160
2000
aslında mekanizmasını geliştirir.
07:56
And in this epoch,
177
476160
2000
Ve yaşamın ilk yılının sonlarından
07:58
which extends from late in the first year of life to death;
178
478160
4000
ölüme kadar genişleyen bu dönemde
08:02
it's actually doing this under behavioral control.
179
482160
2000
aslında bunu davranışsal kontrol altında yapar.
08:04
And that's another way of saying
180
484160
2000
Ve bu, beynin
08:06
the brain has strategies that define
181
486160
3000
beyne gelen girdinin önemini tanımlamak için
08:09
the significance of the input to the brain.
182
489160
2000
stratejileri olduğunu söylemenin bir başka biçimidir.
08:11
And it's focusing on skill after skill,
183
491160
2000
Ve belirli bir dikkat kontrolü altında
08:13
or ability after ability,
184
493160
4000
bir beceriden bir diğer beceriye,
08:17
under specific attentional control.
185
497160
2000
bir yetenekten bir diğerine odaklanır.
08:19
It's a function of whether a goal in a behavior is achieved
186
499160
3000
Bu, davranıştaki amacın başarılıp başarılmadığının,
08:22
or whether the individual is rewarded in the behavior.
187
502160
5000
ya da davranışın bir ödül alıp almadığının fonksiyonudur.
08:27
This is actually very powerful.
188
507160
3000
Aslında çok güçlüdür.
08:30
This lifelong capacity for plasticity, for brain change,
189
510160
2000
Esneklik için, beyindeki değişiklikler için bu yaşam boyu
08:32
is powerfully expressed.
190
512160
2000
kapasite güçlü bir şekilde ifade edilir.
08:34
It is the basis of our real differentiation,
191
514160
2000
Bu, bizim bir bireyden diğerine
08:36
one individual from another.
192
516160
2000
gerçek faklılaşmamızın temelidir.
08:38
You can look down in the brain of an animal
193
518160
2000
Belirli bir beceriyle meşgul
08:40
that's engaged in a specific skill,
194
520160
2000
bir hayvanın beynine yukarıdan bakabilir
08:42
and you can witness or document this change on a variety of levels.
195
522160
3000
ve çeşitli düzeylerde bu değişikliğe tanık olabilir ya da belgeleyebilirsiniz.
08:45
So here is a very simple experiment.
196
525160
2000
Öyleyse, işte çok basit bir deney.
08:47
It was actually conducted about five years ago
197
527160
2000
Bu aslında yaklaşık beş yıl önce
08:49
in collaboration with scientists from the University of Provence
198
529160
3000
Marsilya'daki Provence Üniversitesi'nden bilim adamlarıyla
08:52
in Marseilles.
199
532160
2000
işbirliği içinde yapıldı.
08:54
It's a very simple experiment where a monkey has been trained
200
534160
2000
Bu, bir çocuğun bir kaşığı
08:56
in a task that involves it manipulating a tool
201
536160
4000
tutmayı ya da kullanmayı öğrenmesine eşdeğer zorlukta,
09:00
that's equivalent in its difficulty
202
540160
2000
bir maymunun bir aleti kullanmasını içeren
09:02
to a child learning to manipulate or handle a spoon.
203
542160
2000
bir görevde eğitildiği çok basit bir deney.
09:04
The monkey actually mastered the task
204
544160
2000
Aslında maymun, yaklaşık 700 uygulama denemesinde
09:06
in about 700 practice tries.
205
546160
3000
görevde ustalaştı.
09:09
So in the beginning the monkey could not perform this task at all.
206
549160
3000
Maymun başlangıçta görevde hiç bir performans sergileyemedi.
09:12
It had a success rate of about one in eight tries.
207
552160
3000
Başarı oranı yaklaşık sekiz denemede birdi.
09:15
Those tries were elaborate.
208
555160
2000
Bu denemeler özenle yapılmıştı.
09:17
Each attempt was substantially different from the other.
209
557160
3000
Her bir girişim diğerinden önemli derecede farklıydı.
09:20
But the monkey gradually developed a strategy.
210
560160
3000
Ama maymun yavaş yavaş bir strateji geliştirdi.
09:23
And 700 or so tries later
211
563160
2000
Ve yaklaşık 700 deneme sonra
09:25
the monkey is performing it flawlessly -- never fails.
212
565160
3000
maymun bunu kusursuz bir biçimde yapıyor ve asla başarısız olmuyor.
09:28
He's successful in his retrieval of food with this tool every time.
213
568160
3000
Bu aletle yiyeceği geri getirmede her defasında başarılı oluyor.
09:31
At this point the task is being performed
214
571160
2000
Bu noktada, görev
09:33
in a beautifully stereotyped way:
215
573160
3000
gayet güzel kalıplaşmış bir biçimde sergilenir.
09:36
very beautifully regulated and highly repeated, trial to trial.
216
576160
3000
Denemeden denemeye, çok güzel düzenlenmiş ve çokça tekrarlanmış.
09:39
We can look down in the brain of the monkey.
217
579160
2000
Yukarıdan maymunun beynini izleyebiliriz.
09:41
And we see that it's distorted.
218
581160
2000
Ve biçiminin bozulduğunu görürüz.
09:43
We can track these changes, and have tracked these changes
219
583160
2000
Bu değişiklikleri, zaman içinde böyle pek çok
09:45
in many such behaviors across time.
220
585160
2000
davranışta izleyebiliriz ve izledik.
09:47
And here we see the distortion
221
587160
3000
Ve işte burada, maymunun elindeki deri yüzeyinin
09:50
reflected in the map of the skin surfaces of the hand of the monkey.
222
590160
3000
haritasına yansıyan bozulmayı görüyoruz.
09:53
Now this is a map, down in the surface of the brain,
223
593160
3000
Şimdi bu beyin yüzeyinden aşağı doğru inen bir harita.
09:56
in which, in a very elaborate experiment we've reconstructed the responses,
224
596160
3000
Çok incelikli hazırlanmış bir deneyde, yanıtları
09:59
location by location,
225
599160
2000
bir konumdan diğerine, nöronların yanıtlarının
10:01
in a highly detailed response mapping of the responses of its neurons.
226
601160
4000
çok detaylı bir yanıt haritasında yeniden yapılandırdık.
10:05
We see here a reconstruction of how
227
605160
2000
Burada elin beyinde nasıl
10:07
the hand is represented in the brain.
228
607160
2000
temsil edildiğini görüyoruz.
10:09
We've actually distorted the map by the exercise.
229
609160
3000
Aslında bu haritayı egzersizle bozduk.
10:12
And that is indicated in the pink. We have a couple fingertip surfaces that are larger.
230
612160
4000
Ve bu pembeyle gösteriliyor. Burada daha geniş olan bir çift parmak ucu yüzeyimiz var.
10:16
These are the surfaces the monkey is using to manipulate the tool.
231
616160
4000
Bunlar, maymunun aletle oynamak için kullandığı yüzeyler.
10:20
If we look at the selectivity of responses
232
620160
2000
Maymunun korteksindeki yanıtların
10:22
in the cortex of the monkey,
233
622160
2000
seçiciliğine bakarsak
10:24
we see that the monkey has actually changed the filter characteristics
234
624160
3000
maymunun aslında kullanılan parmak uçlarının
10:27
which represents input from the skin
235
627160
2000
deriden gelen girdiyi temsil eden filtre özelliklerinin
10:29
of the fingertips that are engaged.
236
629160
2000
değiştiğini görürüz.
10:31
In other words there is still a single, simple representation of the fingertips
237
631160
3000
Bir başka deyişle, vücut derisi yüzeyinin
10:34
in this most organized of cortical areas
238
634160
2000
bu en düzenli kortikal bölgelerinde
10:36
of the surface of the skin of the body.
239
636160
2000
parmak uçlarının hala tek, basit bir temsili var.
10:38
Monkey has like you have.
240
638160
3000
Maymununkiler de aynen sizinkiler gibi.
10:41
And yet now it's represented in substantially finer grain.
241
641160
3000
Hal böyleyken, bu şimdi ciddi anlamda ince noktacıklar olarak temsil edilir.
10:44
The monkey is getting more detailed information from these surfaces.
242
644160
3000
Maymun bu yüzeylerden daha detaylı bilgi alıyor.
10:47
And that is an unknown -- unsuspected, maybe, by you --
243
647160
3000
Ve bu, belki sizin tarafınızdan bilinmeksizin, beklenmeksizin,
10:50
part of acquiring the skill or ability.
244
650160
3000
bir beceri ya da yeteneğin edinilmesinin parçası.
10:53
Now actually we've looked in several different cortical areas
245
653160
3000
Şimdi aslında bu görevi öğrenen maymunun beyninde
10:56
in the monkey learning this task.
246
656160
2000
çok sayıda farklı kortikal bölgeye bakıyoruz.
10:58
And each one of them changes in ways that are specific
247
658160
2000
Ve bunların her biri beceri ve yeteneğe özel
11:00
to the skill or ability.
248
660160
2000
yollarla değişir.
11:02
So for example we can look to the cortical area
249
662160
3000
Yani örneğin; maymunun duruşunu kontrol eden
11:05
that represents input that's controlling the posture of the monkey.
250
665160
3000
girdiyi temsil eden kortikal bölgeye bakabiliriz.
11:08
We look in cortical areas that control specific movements,
251
668160
2000
Davranış ve benzeri şeyler için gerekli
11:10
and the sequences of movements
252
670160
2000
hareket dizileri ve belirli hareketleri kontrol eden
11:12
that are required in the behavior, and so forth.
253
672160
2000
kortikal bölgelere bakıyoruz.
11:14
They are all remodeled. They all become specialized for the task at hand.
254
674160
4000
Bunların tümü yeniden modelleniyor. Hepsi eldeki görev için özelleşiyor.
11:18
There are 15 or 20 cortical areas that are changed specifically
255
678160
3000
Bunun gibi basit bir beceriyi öğrendiğinizde
11:21
when you learn a simple skill like this.
256
681160
3000
spesifik olarak değişen 15 ya da 20 kortikal bölge vardır.
11:24
And that represents in your brain, really massive change.
257
684160
4000
Ve bu beyninizde gerçekten devasa bir değişikliği temsil eder.
11:28
It represents the change in a reliable way
258
688160
3000
Bu, beyninizde on milyonlarca,
11:31
of the responses of tens of millions,
259
691160
2000
belki yüz milyonlarca nöronun yanıtlarının
11:33
possibly hundreds of millions of neurons in your brain.
260
693160
3000
düzenli biçimde değişmesini temsil eder.
11:36
It represents changes
261
696160
2000
Bu beyninizdeki yüz milyonlarca,
11:38
of hundreds of millions, possibly billions
262
698160
2000
belki milyarlarca sinaptik bağlantının
11:40
of synaptic connections in your brain.
263
700160
2000
değişimini temsil eder.
11:42
This is constructed by physical change.
264
702160
3000
Bu, fiziksel değişiklik ile yapılandırılır.
11:45
And the level of construction that occurs is massive.
265
705160
3000
Ve oluşan yapılanmanın düzeyi devasadır.
11:48
Think about the changes that occur in the brain of a child
266
708160
3000
Bir çocuğun beyninde, genel anlamda hareket davranış becerilerinin
11:51
through the course of acquiring their movement behavior abilities in general.
267
711160
4000
edinimi yoluyla oluşan değişiklikleri düşünün.
11:55
Or acquiring their native language abilities.
268
715160
2000
Ya da ana dil becerilerini edinirken.
11:57
The changes are massive.
269
717160
4000
Değişiklikler çok büyüktür.
12:01
What it's all about is the selective representations
270
721160
2000
Bunların tümü beyin için önemli
12:03
of things that are important to the brain.
271
723160
2000
olan şeylerin seçici temsilleri ile ilgilidir.
12:05
Because in most of the life of the brain
272
725160
3000
Çünkü beynin yaşamının çoğunda
12:08
this is under control of behavioral context.
273
728160
2000
bu, davranışsal bağlamın kontrolü altındadır.
12:10
It's what you pay attention to.
274
730160
2000
Bu, neye dikkat ettiğinizdir.
12:12
It's what's rewarding to you.
275
732160
2000
Bu, sizin için neyin ödüllendirici olduğudur.
12:14
It's what the brain regards, itself,
276
734160
2000
Bu, beynin kendisinin sizin için
12:16
as positive and important to you.
277
736160
2000
neyi pozitif ve önemli saydığıdır.
12:18
It's all about cortical processing
278
738160
2000
Bunların tümü kortikal proses ve önbeyin
12:20
and forebrain specialization.
279
740160
2000
özelleşmesi ile ilgilidir.
12:22
And that underlies your specialization.
280
742160
2000
Ve bu, sizin özelleşmenizin altında yatandır.
12:24
That is why you, in your many skills and abilities,
281
744160
2000
Bu yüzden siz, pek çok beceri ve yetenekte
12:26
are a unique specialist:
282
746160
2000
eşsiz bir uzmansınız.
12:28
a specialist that's vastly different
283
748160
2000
Beyni, detay bazında fiziksel olarak,
12:30
in your physical brain in detail
284
750160
2000
100 yıl önceki bir bireyin beyninden
12:32
than the brain of an individual 100 years ago;
285
752160
3000
çok daha farklı olan bir uzmansınız.
12:35
enormously different in the details
286
755160
3000
1,000 yıl önceki ortalama bir bireyin beyninden
12:38
from the brain of the average individual 1,000 years ago.
287
758160
4000
detay bazında muazzam biçimde farklı.
12:42
Now, one of the characteristics of this change process
288
762160
4000
Şimdi, bu değişiklik sürecinin
12:46
is that information is always related
289
766160
3000
özelliklerinden biri, bilginin daima
12:49
to other inputs or information that is occurring
290
769160
2000
zaman ve bağlamla eşzamanlı oluşan
12:51
in immediate time, in context.
291
771160
3000
diğer girdi ve bilgilerle ilişkili olmasıdır.
12:54
And that's because the brain is constructing representations of things
292
774160
3000
Çünkü beyin, küçük anlarla ilintili
12:57
that are correlated in little moments of time
293
777160
3000
ve süregiden zamanın kısa anlarında
13:00
and that relate to one another in little moments of successive time.
294
780160
3000
birbirleriyle ilişkili şeylerin temsillerini oluşturur.
13:03
The brain is recording all information
295
783160
2000
Beyin temporal kortekste
13:05
and driving all change
296
785160
2000
tüm bilgileri kaydeder
13:07
in temporal context.
297
787160
2000
ve tüm değişiklikleri yürütür.
13:09
Now overwhelmingly the most powerful context
298
789160
2000
Şimdi, beyninizde oluşan en güçlü koşul,
13:11
that's occurred in your brain is you.
299
791160
3000
karşı konulmaz biçimde sizsiniz.
13:14
Billions of events have occurred in your history
300
794160
4000
Geçmişinizde, zaman içinde
13:18
that are related in time to yourself
301
798160
2000
alıcısı, aktörü,
13:20
as the receiver,
302
800160
2000
düşüneni, harekete geçireni
13:22
or yourself as the actor, yourself as the thinker,
303
802160
2000
olarak kendinizle ilgili
13:24
yourself as the mover.
304
804160
3000
milyarlarca olay olur.
13:27
Billions of times little pieces of sensation have come in
305
807160
3000
Milyarlarca kez
13:30
from the surface of your body
306
810160
2000
sizi daima alıcı olarak
13:32
that are always associated with you as the receiver,
307
812160
3000
ilişkilendiren vücudunuzun yüzeyinden
13:35
and that result in
308
815160
2000
minik duyusal parçacıklar gelir
13:37
the embodiment of you.
309
817160
3000
ve bu sizin ta kendiniz olarak sonuçlanır.
13:40
You are constructed, your self is constructed
310
820160
3000
Siz yapılandırıldınız; benliğiniz,
13:43
from these billions of events.
311
823160
2000
bu milyarlarca olaydan yapılandırıldı.
13:45
It's constructed. It's created in your brain.
312
825160
3000
Bu yapılandırılmıştır. Bu, sizin beyninizde yaratıldı.
13:48
And it's created in the brain via physical change.
313
828160
3000
Ve bu beyinde fiziksel bir değişiklik aracılığıyla yaratıldı.
13:51
This is a marvelously constructed thing
314
831160
3000
Bireysel formda sonuçlanan
13:54
that results in individual form
315
834160
3000
müthiş biçimde yapılandırılmış bir şeydir
13:57
because each one of us has vastly different histories,
316
837160
2000
çünkü her birimiz çok farklı geçmişlere sahibiz.
13:59
and vastly different experiences,
317
839160
2000
Ve bizleri benliğin
14:01
that drive in to us this marvelous differentiation of self,
318
841160
4000
ve kişiliğin muazzam farklılaşmasına
14:05
of personhood.
319
845160
2000
yönlendiren çok farklı deneyimlere.
14:07
Now we've used this research
320
847160
2000
Bu araştırmayı sadece
14:09
to try to understand not just how a normal person develops,
321
849160
3000
normal bir kişinin nasıl geliştiğini ve
14:12
and elaborates their skills and abilities,
322
852160
2000
beceri ve yeteneklerini nasıl hazırladığını anlamak için değil,
14:14
but also try to understand
323
854160
2000
aynı zamanda bir çocuğun ya da yetişkinin
14:16
the origins of impairment,
324
856160
3000
kapasitesini sınırlandırabilecek bozuklukların,
14:19
and the origins of differences or variations
325
859160
3000
farklılık ya da varyasyonların kökenlerini
14:22
that might limit the capacities of a child, or an adult.
326
862160
3000
anlamayı denemek için kullanıyoruz.
14:25
I'm going to talk about using these strategies
327
865160
3000
Bir çocuğun dilin alıcısı,
14:28
to actually design brain plasticity-based
328
868160
2000
kullanıcısı ve sonrasında okuyucusu olarak
14:30
approach to drive corrections in the machinery of a child
329
870160
5000
ustalığını artıran mekanizmadaki
14:35
that increases the competence of the child
330
875160
3000
düzeltmeleri yürütmek üzere beynin plastisitesine
14:38
as a language receiver and user
331
878160
2000
dayalı bir yaklaşımı tasarlamak için
14:40
and, thereafter, as a reader.
332
880160
2000
bu stratejilerin kullanılması hakkında konuşacağım.
14:42
And I'm going to talk about experiments that involve
333
882160
2000
Ve aslında bu beyin biliminin kullanımını
14:44
actually using this brain science,
334
884160
2000
içeren deneyler hakkında konuşacağım.
14:46
first of all to understand how it contributes to the loss of function as we age.
335
886160
3000
İlk olarak, bizler yaşlandıkça fonksiyon kaybına nasıl yardım ettiğini anlamak üzere.
14:49
And then, by using it in a targeted approach
336
889160
5000
Ardından bunu hedefe yönelik bir yaklaşımla
14:54
we're going to try to differentiate
337
894160
2000
kullanarak ilerleyen yaşta fonksiyonları iyileştirmek
14:56
the machinery to recover function in old age.
338
896160
5000
için mekanizmayı ayırt etmeye çalışacağız.
15:01
So the first example I'm going to talk about
339
901160
2000
Evet, hakkında konuşacağım ilk örnek,
15:03
relates to children with learning impairments.
340
903160
2000
öğrenme bozuklukları olan çocuklarla ilgili.
15:05
We now have a large body of literature
341
905160
2000
Şu anda, erken dil bozuklukları olan
15:07
that demonstrates that the fundamental
342
907160
2000
ve okumayı öğrenmeye uğraşan çocukların
15:09
problem that occurs in the majority of children
343
909160
2000
çoğunluğunda ortaya çıkan
15:11
that have early language impairments,
344
911160
2000
temel problemin,
15:13
and that are going to struggle to learn to read,
345
913160
2000
kusurlu biçimde yaratılan
15:15
is that their language processor
346
915160
2000
dil işlemcileri olduğunu gösteren
15:17
is created in a defective form.
347
917160
2000
geniş bir literatüre sahibiz.
15:19
And the reason that it rises in a defective form
348
919160
3000
Ve kusurlu biçimde büyümesinin sebebi,
15:22
is because early in the baby's brain's life
349
922160
4000
bebek beyninin yaşamının erken döneminde
15:26
the machine process is noisy.
350
926160
2000
makine prosesinin gürültülü olmasıdır.
15:28
It's that simple.
351
928160
2000
Bu kadar basit.
15:30
It's a signal-to-noise problem. Okay?
352
930160
2000
Bu, gürültü problemine işaret eder. Tamam mı?
15:32
And there are a lot of things that contribute to that.
353
932160
2000
Ve buna yardımcı olan pek çok şey vardır.
15:34
There are numerous inherited faults
354
934160
2000
makine prosesini daha gürültülü yapabilen
15:36
that could make the machine process noisier.
355
936160
3000
doğuştan gelen sayısız kusur vardır.
15:39
Now I might say the noise problem could also occur
356
939160
3000
Gürültü probleminin kulaklar aracılığıyla
15:42
on the basis of information provided
357
942160
3000
sağlanan dünyadaki bilgiye de
15:45
in the world from the ears.
358
945160
3000
dayalı olabileceğini söyleyebilirim.
15:48
If any -- those of you who are older in the audience know
359
948160
3000
Eğer varsa, izleyiciler arasında daha yaşlı olanlar
15:51
that when I was a child we understood that a child born with a cleft palate
360
951160
4000
bilirler ki, ben çocukken, yarık damaklı doğan çocukların
15:55
was born with what we called mental retardation.
361
955160
3000
zeka geriliği ile doğduğunu anlardık.
15:58
We knew that they were going to be slow cognitively;
362
958160
4000
Bilişsel olarak yavaş olacaklarını bilirdik.
16:02
we knew they were going to struggle to learn to develop normal language abilities;
363
962160
3000
Normal dil becerilerini geliştirmeyi öğrenmek için uğraşacaklarını bilirdik.
16:05
and we knew that they were going to struggle to learn to read.
364
965160
4000
Ve okumayı öğrenmek için uğraşacaklarını bilirdik.
16:09
Most of them would be intellectual and academic failures.
365
969160
4000
Çoğu entelektüel ve akademik olarak başarısız olacaktı.
16:13
That's disappeared. That no longer applies.
366
973160
3000
Bu yok oldu. Artık geçerli değil.
16:16
That inherited weakness, that inherited condition
367
976160
2000
Bu kalıtımsal güçsüzlük, bu kalıtımsal koşul
16:18
has evaporated.
368
978160
2000
buharlaşıp yok oldu.
16:20
We don't hear about that anymore. Where did it go?
369
980160
3000
Artık bunun hakkında bir şey duymuyoruz. Bu nereye gitti?
16:23
Well, it was understood by a Dutch surgeon,
370
983160
2000
Evet, 35 yıl önce Hollandalı bir cerrah
16:25
about 35 years ago,
371
985160
2000
tarafından anlaşıldı ki;
16:27
that if you simply fix the problem early enough,
372
987160
3000
eğer problemi yeterince erken düzeltirseniz,
16:30
when the brain is still in this initial plastic period
373
990160
2000
yani hala başlangıçtaki elastik periyottayken
16:32
so it can set up this machinery adequately,
374
992160
3000
beyin mekanizmayı yeterince kurabilir,
16:35
in this initial set up time in the critical period,
375
995160
2000
bu başlangıç kurulum zamanındaki kritik periyotta
16:37
none of that happens.
376
997160
2000
bunların hiçbiri olmaz.
16:39
What are you doing by operating on the cleft palate to correct it?
377
999160
3000
Bunu düzeltmek için yarık damak üzerinde çalışarak ne yapıyorsunuz?
16:42
You're basically opening up
378
1002160
2000
Temel olarak, orta kulakları
16:44
the tubes that drain fluid from the middle ears,
379
1004160
2000
tamamen dolduran sıvıyı
16:46
which have had them reliably full.
380
1006160
3000
süzen tüpleri açıyorsunuz.
16:49
Every sound the child hears uncorrected is muffled.
381
1009160
2000
Çocuğun duyduğu düzeltilmemiş her ses boğuktur.
16:51
It's degraded.
382
1011160
2000
Bozulmuştur.
16:53
The child's native language is such a case is not English.
383
1013160
3000
Böyle bir durumda çocuğun ana dili İngilizce değildir.
16:56
It's not Japanese.
384
1016160
2000
Japonca değildir.
16:58
It's muffled English. It's degraded Japanese.
385
1018160
3000
Boğuk bir İngilizcedir. Bozulmuş bir Japoncadır.
17:01
It's crap.
386
1021160
2000
Çöplüktür.
17:03
And the brain specializes for it.
387
1023160
2000
Ve beyin bunun için özelleşir.
17:05
It creates a representation of language crap.
388
1025160
3000
Bu, dil çöplüğünün bir temsilini yaratır.
17:08
And then the child is stuck with it.
389
1028160
2000
Ve çocuk buna takılıp kalır.
17:10
Now the crap doesn't just happen in the ear.
390
1030160
3000
Artık çöplük sadece kulakta olmaz.
17:13
It can also happen in the brain.
391
1033160
2000
Beyinde de olur.
17:15
The brain itself can be noisy. It's commonly noisy.
392
1035160
4000
Beynin kendisi gürültülü olabilir. Çoğunlukla gürültülüdür.
17:19
There are many inherited faults that can make it noisier.
393
1039160
3000
Bunu daha gürültülü yapabilen pek çok kalıtımsal kusur vardır.
17:22
And the native language for a child with such a brain
394
1042160
3000
Ve böyle bir beyni olan bir çocuk için anadil
17:25
is degraded.
395
1045160
1000
bozulmuştur.
17:26
It's not English. It's noisy English.
396
1046160
4000
Bu İngilizce değildir. Gürültülü İngilizcedir.
17:30
And that results in defective representations of sounds of words --
397
1050160
4000
Ve bu, sözcüklerdeki seslerin kusurlu bir temsiliyle sonuçlanır.
17:34
not normal -- a different strategy,
398
1054160
3000
Farklı boşluk sabiti olan bir mekanizma ile
17:37
by a machine that has different time constants and different space constants.
399
1057160
3000
normal olmayan farklı bir strateji.
17:40
And you can look in the brain of such a child and record those time constants.
400
1060160
3000
Ve böyle bir çocuğun beynine bakabilir ve bu zaman sabitlerini kaydedebilirsiniz.
17:43
They are about an order of magnitude longer,
401
1063160
3000
Bunlar yaklaşık 10 kat daha uzundur
17:46
about 11 times longer in duration on average,
402
1066160
3000
normal bir çocuktan ortalama 11 kat daha
17:49
than in a normal child.
403
1069160
2000
uzun sürededir.
17:51
Space constants are about three times greater.
404
1071160
3000
Boşluk sabitleri üç kat daha büyüktür.
17:54
Such a child will have memory and cognitive deficits
405
1074160
2000
Böyle bir çocuğun bu alanda hafıza
17:56
in this domain.
406
1076160
2000
ve bilişsel kusurları olacaktır.
17:58
Of course they will. Because as a receiver of language,
407
1078160
3000
Elbette olacak. Çünkü bir dilin alıcısı olarak,
18:01
they are receiving it and representing it,
408
1081160
2000
bunu alıyorlar ve bunu temsil ediyorlar.
18:03
and in information it's representing crap.
409
1083160
4000
Ve bilgi bazında çöplüğü temsil ediyor.
18:07
And they are going to have poor reading skills.
410
1087160
2000
Ve okuma becerileri az oluyor.
18:09
Because reading is dependent upon the translation of word sounds
411
1089160
3000
Çünkü okuma, sözcük seslerinin
18:12
into this orthographic or visual
412
1092160
3000
yazımsal veya görsel
18:15
representational form.
413
1095160
2000
temsili biçimlere çevrilmesine bağlıdır.
18:17
If you don't have a brain representation of word sounds
414
1097160
2000
Eğer sözcük seslerinin beyindeki temsili yoksa,
18:19
that translation makes no sense.
415
1099160
3000
çeviri anlamsız olur.
18:22
And you are going to have corresponding abnormal neurology.
416
1102160
3000
Ve buna ilişkin anormal bir nörolojiniz olur.
18:25
Then these children increasingly
417
1105160
2000
Sonra bu çocuklarda gitgide
18:27
in evaluation after evaluation,
418
1107160
2000
bir değerlendirmeden diğerine,
18:29
in their operations in language, and their operations in reading --
419
1109160
2000
dildeki işlemlerinde ve yazıdaki işlemlerinde
18:31
we document that abnormal neurology.
420
1111160
5000
anormal bir nöroloji kaydettik.
18:36
The point is is that you can train the brain out of this.
421
1116160
2000
Mesele şu ki; beyni bunun dışında eğitebilirsiniz.
18:38
A way to think about this is you can actually re-refine
422
1118160
2000
Bunu düşünmenin bir yolu, aslında mekanizmanın
18:40
the processing capacity of the machinery
423
1120160
2000
proses etme kapasitesini bunu değiştirerek
18:42
by changing it.
424
1122160
2000
yeniden düzenleyebilirsiniz.
18:44
Changing it in detail. It takes about 30 hours on the average.
425
1124160
3000
Bunu ayrıntılarıyla değiştirerek. Bu, ortalama 30 saat alır.
18:47
And we've accomplished that in about 430,000 kids today.
426
1127160
4000
Ve biz bugün bunu yaklaşık 430.000 çocukta başardık.
18:51
Actually, probably about 15,000 children are being trained as we speak.
427
1131160
5000
Aslında yaklaşık 15.000 çocuk, biz konuşurken eğitiliyordu.
18:56
And actually when you look at the impacts, the impacts are substantial.
428
1136160
3000
Ve aslında etkilere baktığınızda, etkiler önemli düzeydeydi.
18:59
So here we're looking at the normal distribution.
429
1139160
2000
Evet, işte normal dağılıma bakıyoruz.
19:01
What we're most interested in is these kids on the left side of the distribution.
430
1141160
2000
En fazla ilgilendiklerimiz dağılımın sol tarafındaki çocuklar.
19:03
This is from about 3,000 children.
431
1143160
2000
Bu yaklaşık 3.000 çocuktan.
19:05
You can see that most of the children on the left side of the distribution
432
1145160
3000
Dağılımın sol tarafındaki çocukların çoğunun sağa ya da
19:08
are moving into the middle or the right.
433
1148160
2000
ortaya doğru hareket ettiğini görebilirsiniz.
19:10
This is in a broad assessment of their language abilities.
434
1150160
3000
Bu onların dil becerilerinin geniş bir incelemesidir.
19:13
This is like an IQ test for language.
435
1153160
2000
Bu, dil için yapılmış bir IQ testi gibidir.
19:15
The impact in the distribution, if you trained every child
436
1155160
3000
Dağılımdaki etki, eğer Amerika'daki her çocuğu
19:18
in the United States, would be to shift the whole distribution to the right
437
1158160
3000
eğitirseniz, tüm dağılımı sağa doğru kaydıracak
19:21
and narrow the distribution.
438
1161160
2000
ve dağılımı daraltacaktır.
19:23
This is a substantially large impact.
439
1163160
2000
Bu ciddi anlamda büyük bir etki.
19:25
Think of a classroom of children in the language arts.
440
1165160
3000
Dil sanatlarında bir sınıf dolusu çocuk düşünün.
19:28
Think of the children on the slow side of the class.
441
1168160
3000
Sınıfın yavaş tarafındaki çocukları düşünün.
19:31
We have the potential to move most of those children
442
1171160
2000
Bu çocukların çoğunu orta ya da sağ tarafa
19:33
to the middle or to the right side.
443
1173160
2000
taşıyacak potansiyelimiz var.
19:35
In addition to accurate language training
444
1175160
2000
Doğru bir dil eğitimine ek olarak,
19:37
it also fixes memory and cognition
445
1177160
2000
bu, hafıza, biliş, konuşma akıcılığı
19:39
speech fluency and speech production.
446
1179160
3000
ve konuşma üretimini de onarır.
19:42
And an important language dependent skill is enabled by this training --
447
1182160
3000
Ve bu eğitim ile dile bağlı önemli bir beceriye olanak sağlanır.
19:45
that is to say reading.
448
1185160
1000
Yani okuma.
19:46
And to a large extent it fixes the brain.
449
1186160
2000
Ve bu, büyük ölçüde beyni onarır.
19:48
You can look down in the brain of a child
450
1188160
3000
Stanford ve MIT'de, UCSF'de, UCLA'da ve diğer pek çok enstitüde
19:51
in a variety of tasks that scientists have at Stanford,
451
1191160
3000
bilim adamlarının kullandığı
19:54
and MIT, and UCSF, and UCLA, and a number of other institutions.
452
1194160
6000
çeşitli görevlerde, bir çocuğun beynine bakabilirsiniz.
20:00
And children operating in various language behaviors,
453
1200160
3000
Ve çocuklar çeşitli dil davranışlarını
20:03
or in various reading behaviors,
454
1203160
2000
ya da okuma davranışlarını yürütürken,
20:05
you see for the most extent,
455
1205160
2000
büyük ölçüde ve çoğu çocukta nöronal tepkilerin
20:07
for most children, their neuronal responses,
456
1207160
2000
siz başlamadan önce
20:09
complexly abnormal before you start,
457
1209160
2000
karmaşa içinde anormal olduğunu,
20:11
are normalized by the training.
458
1211160
3000
alıştırmalarla normale döndüğünü görürsünüz.
20:14
Now you can also take the same approach
459
1214160
2000
Şimdi aynı yaklaşımı yaşlanmadaki problemleri
20:16
to address problems in aging.
460
1216160
3000
ele almak için de kullanabilirsiniz.
20:19
Where again the machinery is deteriorating now
461
1219160
2000
Bu kez mekanizma, becerikli bir mekanizmadan
20:21
from competent machinery, it's going south.
462
1221160
4000
bozulmaya doğru gidiyor, düşüş gösteriyor.
20:25
Noise is increasing in the brain.
463
1225160
2000
Beyinde gürültü artıyor.
20:27
And learning modulation and control is deteriorating.
464
1227160
3000
Öğrenme modülasyonu ve kontrol bozuluyor.
20:30
And you can actually look down on the brain of such an individual
465
1230160
2000
Ve aslında böyle bir bireyin beynine bakabilirsiniz
20:32
and witness a change in the time constants and space constants
466
1232160
3000
ve zaman sabiti ve uzay sabitinde, örneğin; beyin dili yeniden
20:35
with which, for example, the brain is representing language again.
467
1235160
3000
temsil ettiğinde, değişikliklere tanıklık edebilirsiniz.
20:38
Just as the brain came out of chaos at the beginning,
468
1238160
3000
Aynen başlangıçta bir kaosun içinden gelen beyin gibi
20:41
it's going back into chaos in the end.
469
1241160
3000
sonunda kaosa doğru geri dönüyor.
20:44
This results in declines in memory
470
1244160
2000
Bu, hafızada, bilişte, vücudun duruş biçimine
20:46
in cognition, and in postural ability and agility.
471
1246160
4000
bağlı becerilerde, çeviklikte azalmalarla sonuçlanıyor.
20:50
It turns out you can train the brain of such an individual --
472
1250160
2000
Bu, böyle bir bireyin beynini eğitebileceğinizi ortaya koyuyor.
20:52
this is a small population of such individuals --
473
1252160
3000
Bu, ortalama 30 saat eşit yoğunlukta eğitilen
20:55
train equally intensively for about 30 hours.
474
1255160
2000
böyle bireylerin küçük bir grubu.
20:57
These are 80- to 90-year-olds.
475
1257160
3000
80 ile 90 yaşları arasındalar.
21:00
And what you see are substantial improvements of their immediate memory,
476
1260160
3000
Ve gördüğünüz, kısa süreli hafızalarında, bir gecikmeden sonra
21:03
of their ability to remember things after a delay,
477
1263160
2000
bir şeyi hatırlama becerilerinde, dikkatlerini
21:05
of their ability to control their attention,
478
1265160
2000
kontrol etme becerilerinde, dil becerilerinde
21:07
their language abilities and visual-spatial abilities.
479
1267160
2000
ve görsel - uzamsal becerilerinde önemli gelişmelerdir.
21:09
The overall neuropsychological index
480
1269160
2000
Bu gruptaki eğitilmiş bu bireylerin
21:11
of these trained individuals in this population
481
1271160
3000
genel nöropsikolojik göstergeleri
21:14
is about two standard deviations.
482
1274160
2000
yaklaşık iki standart sapmadır.
21:16
That means that if you sit at the left side of the distribution,
483
1276160
2000
Bu, eğer dağılımın sol tarafında oturuyorsanız
21:18
and I'm looking at your neuropyschological abilities,
484
1278160
3000
ve ben nöropsikolojik becerilerinize bakıyorsam,
21:21
the average person has moved to the middle
485
1281160
2000
ortalama bir insanın dağılımın ortasına
21:23
or the right side of the distribution.
486
1283160
2000
veya sağ tarafına doğru hareket ettiği anlamına gelir.
21:25
It means that most people who are at risk for senility,
487
1285160
2000
Bu, yaşlanma riski altındaki pek çok insanın,
21:27
more or less immediately,
488
1287160
2000
hemen ya da daha yavaşça,
21:29
are now in a protected position.
489
1289160
3000
artık koruma altında olduğu anlamına gelir.
21:32
My issues are to try to get to rescuing
490
1292160
3000
Benim işim, daha büyük sayılarda yaşlı vatandaşların
21:35
older citizens more completely and in larger numbers,
491
1295160
3000
daha eksiksiz biçimde yardımına yetişmeye çalışmak.
21:38
because I think this can be done in this arena on a vast scale --
492
1298160
3000
Çünkü bunun bu alanda, geniş bir ölçekte yapılabileceğini düşünüyorum.
21:41
and the same for kids.
493
1301160
2000
Aynısı çocuklar için de geçerli.
21:43
My main interest is how to elaborate this science to address other maladies.
494
1303160
3000
İlgi alanım, bu bilimin diğer hastalıkları ele almak için nasıl irdeleneceği.
21:46
I'm specifically interested in things like autism,
495
1306160
2000
Özellikle otizm ve Serebral Palsi gibi
21:48
and cerebral palsy, these great childhood catastrophes.
496
1308160
3000
büyük çocukluk felaketleriyle ilgileniyorum.
21:51
And in older age conditions like Parkinsonism,
497
1311160
3000
Ve ileri yaşlarda Parkinson hastalığı
21:54
and in other acquired impairments like schizophrenia.
498
1314160
5000
gibi koşullar ve şizofreni gibi diğer edinilmiş hastalıklarla.
21:59
Your issues as it relates to this science,
499
1319160
3000
Sizin işiniz, bu bilimle ilişkili olarak,
22:02
is how to maintain your own high-functioning learning machine.
500
1322160
3000
kendi iyi işleyen öğrenme makinenizi nasıl devam ettireceğiniz.
22:05
And of course, a well-ordered life
501
1325160
3000
Ve elbette, öğrenmenin sürekli bir parçası olduğu,
22:08
in which learning is a continuous part of it, is key.
502
1328160
2000
düzenli bir yaşam anahtardır.
22:10
But also in your future is brain aerobics.
503
1330160
3000
Ama geleceğinizde beyin aerobiği de öyle.
22:13
Get ready for it. It's going to be a part of every life
504
1333160
2000
Buna hazır olun. Bu, çok uzak olmayan bir gelecekte,
22:15
not too far in the future,
505
1335160
2000
her yaşamın bir parçası olacak.
22:17
just like physical exercise
506
1337160
2000
Aynen çağdaş dönemde,
22:19
is a part of every well organized life in the contemporary period.
507
1339160
4000
fiziksel egzersizin her düzenli yaşamın bir parçası olması gibi.
22:23
The other way that we will ultimately come to consider this
508
1343160
4000
Sizler için önemli olan bu literatürü
22:27
literature and the science that is important to you
509
1347160
3000
ve bilimi eninde sonunda dikkate alacağımız
22:30
is in a consideration of how to nurture yourself.
510
1350160
2000
bir diğer yön, kendinizi nasıl yetiştireceğiniz.
22:32
Now that you know, now that science is telling us
511
1352160
3000
Şimdi biliyorsunuz ki, bilim bize
22:35
that you are in charge,
512
1355160
2000
sorumluluğun sizde olduğunu;
22:37
that it's under your control,
513
1357160
2000
bunun sizin kontrolünüz altında olduğunu;
22:39
that your happiness, your well-being,
514
1359160
2000
mutluluğunuzun, sağlığınızın,
22:41
your abilities, your capacities,
515
1361160
2000
becerilerinizin, kapasitenizin
22:43
are capable of continuous modification,
516
1363160
3000
değişim, sürekli bir gelişme kapasitesi
22:46
continuous improvement,
517
1366160
2000
olduğunu ve sizin
22:48
and you're the responsible agent and party.
518
1368160
3000
sorumlu özne ve taraf olduğunuzu söyler.
22:51
Of course a lot of people will ignore this advice.
519
1371160
2000
Elbette pek çok insan bu öneriyi göz ardı edecektir.
22:53
It will be a long time before they really understand it.
520
1373160
2000
Bunu gerçekten anlamaları uzun zaman alacaktır.
22:55
(Laughter)
521
1375160
1000
(Gülüşmeler)
22:56
Now that's another issue and not my fault.
522
1376160
2000
Evet, o başka mesele ve benim hatam değil.
22:58
Okay. Thank you.
523
1378160
2000
Tamam. Teşekkürler.
23:00
(Applause)
524
1380160
2000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7