Michael Merzenich: Growing evidence of brain plasticity

151,065 views ・ 2009-04-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Sebastian Hubati Corector: Maria Tancu
00:12
This machine, which we all have residing in our skulls,
0
12160
3000
Această mașinărie pe care o avem cu toții în craniile noastre
00:15
reminds me of an aphorism, of a
1
15160
3000
îmi amintește de un aforism
00:18
comment of Woody Allen
2
18160
2000
dintr-un comentariu al lui Woody Allen
00:20
to ask about what is the very best thing to have within your skull.
3
20160
2000
întrebând care este cel mai bun lucru pe care îl poți avea în interiorul craniului.
00:22
And it's this machine.
4
22160
2000
Răspunsul este această mașinărie.
00:24
And it's constructed for change. It's all about change.
5
24160
3000
Este construită pentru schimbare. În tot ce ține de a ea e vorba de schimbare.
00:27
It confers on us the ability to do things tomorrow that we can't do today,
6
27160
3000
Ne conferă abilitatea de a face mâine lucruri pe care astăzi nu le putem face,
00:30
things today that we couldn't do yesterday.
7
30160
2000
de a face astăzi lucruri pe care ieri nu le puteam face.
00:32
And of course it's born stupid.
8
32160
2000
Și, desigur, se naște prost.
00:34
The last time you were in the presence of a baby --
9
34160
2000
Ultima dată când ai stat lângă un bebeluș --
00:36
this happens to be my granddaughter, Mitra.
10
36160
3000
ea este chiar nepoata mea, Mitra.
00:39
Isn't she fabulous?
11
39160
2000
Nu-i așa că e grozavă?
00:41
(Laughter)
12
41160
1000
(Râsete)
00:42
But nonetheless when she popped out
13
42160
2000
Dar, totuși, când a ieșit pe lume
00:44
despite the fact that her brain had actually been progressing
14
44160
2000
în ciuda faptului că creierul ei chiar evoluase
00:46
in its development for several months before
15
46160
2000
în dezvoltarea lui, timp de câteva luni,
00:48
on the basis of her experiences in the womb --
16
48160
2000
pe baza experiențelor din pântecul mamei.
00:50
nonetheless she had very limited abilities,
17
50160
2000
Totuși, avea abilități foarte limitate,
00:52
as does every infant
18
52160
2000
ca orice copil
00:54
at the time of normal, natural full-term birth.
19
54160
3000
aflat la termenul normal al nașterii naturale.
00:57
If we were to assay her perceptual abilities, they would be crude.
20
57160
4000
Dacă i-am analiza abilitățile de percepție, ele ar fi brute.
01:01
There is no real indication that there is any real thinking going on.
21
61160
3000
Nu există un semn clar că gândește.
01:04
In fact there is little evidence that there is any
22
64160
3000
De fapt, sunt puține dovezi că
01:07
cognitive ability in a very young infant.
23
67160
3000
un nou-născut ar avea abilități cognitive.
01:10
Infants don't respond to much.
24
70160
2000
Nou-născuții nu prea răspund la stimuli.
01:12
There is not really much of an indication in fact that there is a person on board.
25
72160
3000
De fapt, nu prea îți dai seama că e cineva acolo.
01:15
(Laughter)
26
75160
3000
(Râsete)
01:18
And they can only in a very primitive way, and in a very limited way
27
78160
3000
Doar într-un mod foarte primitiv și limitat
01:21
control their movements.
28
81160
1000
își pot controla mișcările.
01:22
It would be several months before this infant
29
82160
2000
Abia după câteva luni
01:24
could do something as simple as reach out and grasp
30
84160
2000
copilul va putea controla voluntar mișcări simple
01:26
under voluntary control an object and retrieve it,
31
86160
2000
precum a întinde mâna, a apuca și a duce un obiect
01:28
usually to the mouth.
32
88160
2000
de obicei, la gură.
01:30
And it will be some months beforeward,
33
90160
2000
Și abia după alte câteva luni
01:32
and we see a long steady progression
34
92160
3000
vom vedea un progres constant și de durată
01:35
of the evolution from the first wiggles,
35
95160
2000
al evoluției de la primii pași clătinați,
01:37
to rolling over, and sitting up, and crawling,
36
97160
2000
la rostogolire, ridicare și mers de-a bușilea
01:39
standing, walking,
37
99160
2000
la stat în picioare și mers,
01:41
before we get to that magical point
38
101160
2000
înainte de a ajunge în punctul magic
01:43
in which we can motate in the world.
39
103160
2000
în care ne putem mișca în lume.
01:45
And yet, when we look forward in the brain
40
105160
2000
Și totuși, dacă analizăm mai atent creierul,
01:47
we see really remarkable advance.
41
107160
3000
vom vedea un progres cu adevărat remarcabil.
01:50
By this age the brain can actually store.
42
110160
2000
La această vârstă, creierul chiar poate reține informații.
01:52
It has stored, recorded,
43
112160
2000
A înmagazinat, a înregistrat
01:54
can fastly retrieve
44
114160
2000
și poate reda rapid
01:56
the meanings of thousands,
45
116160
2000
înțelesurile a mii,
01:58
tens of thousands of objects,
46
118160
2000
zeci de mii de obiecte,
02:00
actions, and their relationships in the world.
47
120160
2000
acțiuni și relațiile lor cu lumea.
02:02
And those relationships can in fact be constructed in hundreds of thousands,
48
122160
3000
Și acele relații pot fi construite de fapt în sute de mii,
02:05
potentially millions of ways.
49
125160
2000
chiar milioane de feluri.
02:07
By this age the brain controls very refined perceptual abilities.
50
127160
5000
La această vârstă, creierul controlează abilități de percepție foarte rafinate.
02:12
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills.
51
132160
3000
Și are, de fapt, un repertoar ascendent de abilități cognitive.
02:15
This brain is very much a thinking machine.
52
135160
3000
Acest creier este foarte aproape de o mașinărie de gândit.
02:18
And by this age there is absolutely no question
53
138160
3000
Și, la această vârstă, este absolut clar
02:21
that this brain, it has a person on board.
54
141160
4000
că există cineva în acest creier.
02:25
And in fact at this age it is substantially controlling its own self-development.
55
145160
4000
De fapt, la această vârstă, își controlează în mod substanțial propria dezvoltare.
02:29
And by this age we see a remarkable evolution
56
149160
2000
Și observăm o evoluție remarcabilă
02:31
in its capacity to control movement.
57
151160
3000
a capacității de a controla mișcarea.
02:34
Now movement has advanced to the point
58
154160
2000
Acum, a progresat până în punctul în care
02:36
where it can actually control movement simultaneously,
59
156160
3000
poate chiar controla mișcări simultane,
02:39
in a complex sequence, in complex ways
60
159160
2000
într-o înlănțuire complexă, în feluri complexe
02:41
as would be required for example
61
161160
2000
așa cum, de exemplu, e cazul
02:43
for playing a complicated game,
62
163160
2000
unui joc complicat
02:45
like soccer.
63
165160
2000
precum fotbalul.
02:47
Now this boy can bounce a soccer ball on his head.
64
167160
3000
Acest băiat poate lovi mingea repetat cu capul.
02:50
And where this boy comes from, Sao Paulo, Brazil,
65
170160
2000
Și, acolo de unde e, din Sao Paulo, Brazilia,
02:52
about 40 percent of boys of his age have this ability.
66
172160
4000
cam 40 la sută din băieții de vârsta lui au această abilitate.
02:56
You could go out into the community in Monterey,
67
176160
4000
Dacă mergi într-o comunitate din Monterey,
03:00
and you'd have difficulty finding a boy that has this ability.
68
180160
3000
vei găsi cu greu un băiat care să poată face asta.
03:03
And if you did he'd probably be from Sao Paulo.
69
183160
3000
Și dacă găsești, probabil că e din Sao Paulo.
03:06
(Laughter)
70
186160
1000
(Râsete)
03:07
That's all another way of saying
71
187160
2000
Altfel spus,
03:09
that our individual skills and abilities
72
189160
2000
competențele și abilitățile noastre individuale
03:11
are very much shaped by our environments.
73
191160
2000
sunt determinate în mare măsură de mediul în care trăim.
03:13
That environment extends into our contemporary culture,
74
193160
3000
Mediul se extinde în cultura noastră contemporană,
03:16
the thing our brain is challenged with.
75
196160
2000
devenind provocarea pentru creierul nostru.
03:18
Because what we've done in our personal evolutions
76
198160
2000
Pentru că ceea ce am făcut de-a lungul evoluției personale
03:20
is build up a large repertoire of specific skills and abilities
77
200160
4000
a dezvoltat o gamă largă de competențe și abilități specifice,
03:24
that are specific to our own individual histories.
78
204160
2000
care sunt reprezentative pentru istoria noastră individuală.
03:26
And in fact they result in a wonderful
79
206160
2000
De fapt, ele rezultă
03:28
differentiation in humankind,
80
208160
3000
într-o diferențiere minunată a oamenilor.
03:31
in the way that, in fact, no two of us
81
211160
2000
În sensul că, de fapt,
03:33
are quite alike.
82
213160
2000
nu exisă două persoane la fel.
03:35
Every one of us has a different set of acquired skills and abilities
83
215160
3000
Fiecare dintre noi a dobândit un set diferit de competențe și abilități
03:38
that all derive out of the plasticity,
84
218160
2000
care derivă din plasticitatea,
03:40
the adaptability of this really remarkable adaptive machine.
85
220160
5000
adaptabilitatea acestei mașinării cu adevărat remarcabile.
03:45
In an adult brain of course we've built up
86
225160
3000
În creierul unui adult s-a construit
03:48
a large repertoire of mastered skills and abilities
87
228160
2000
o gamă largă de competențe și abilități măiestrite
03:50
that we can perform more or less automatically from memory,
88
230160
3000
pe care le putem folosi mai mult sau mai puțin automat din memorie
03:53
and that define us as acting, moving, thinking creatures.
89
233160
5000
și care ne definesc drept ființe care acționează, se mișcă și gândesc.
03:58
Now we study this,
90
238160
2000
Noi studiem acest subiect
04:00
as the nerdy, laboratory, university-based scientists that we are,
91
240160
3000
în stilul nostru monoton, al oamenilor de știință universitari din laborator,
04:03
by engaging the brains
92
243160
2000
folosind creierele
04:05
of animals like rats, or monkeys,
93
245160
3000
unor animale precum șoareci sau maimuțe
04:08
or of this particularly curious creature --
94
248160
3000
sau al acestei creaturi foarte ciudate,
04:11
one of the more bizarre forms of life on earth --
95
251160
3000
una dintre cele mai bizare forme de viață de pe pământ
04:14
to engage them in learning new skills and abilities.
96
254160
3000
pentru a-i implica în procesul de dobândire de noi competențe și abilități.
04:17
And we try to track the changes that occur
97
257160
2000
Și încercăm să măsurăm schimbările care apar
04:19
as the new skill or ability is acquired.
98
259160
2000
pe măsură ce dobândim noua competență sau abilitate.
04:21
In fact we do this in individuals
99
261160
3000
De fapt, observăm acest lucru la indivizi
04:24
of any age, in these different species --
100
264160
2000
de orice vârstă și din toate aceste specii diferite.
04:26
that is to say from infancies,
101
266160
2000
Mai exact, de la copii mici
04:28
infancy up to adulthood and old age.
102
268160
4000
până la adulți și bătrâni.
04:32
So we might engage a rat, for example,
103
272160
2000
Astfel, am putea încerca, de exemplu, să determinăm un șoarece
04:34
to acquire a new skill or ability
104
274160
2000
să capete o competență sau o abilitate nouă
04:36
that might involve the rat using its paw
105
276160
3000
care l-ar putea face pe șoarece să-și folosească lăbuța
04:39
to master particular manual grasp behaviors
106
279160
2000
ca să stăpânească anumite gesturi manuale de a apuca
04:41
just like we might examine a child
107
281160
3000
exact cum am putea examina un copil
04:44
and their ability to acquire the sub-skills,
108
284160
2000
și abilitatea lui de a învăța să facă ceva
04:46
or the general overall skill of accomplishing something
109
286160
2000
sau competența generală de a realiza ceva complex
04:48
like mastering the ability to read.
110
288160
3000
precum stăpânirea abilității de a citi.
04:51
Or you might look in an older individual
111
291160
2000
Sau te poți gândi la o persoană mai în vârstă
04:53
who has mastered a complex set of abilities
112
293160
2000
care a reușit să stăpânească un set complex de abilități
04:55
that might relate to reading musical notation
113
295160
2000
care pot avea legătură cu citirea unei partituri muzicale
04:57
or performing the mechanical acts of performance
114
297160
3000
sau cu executarea gesturilor mecanice
05:00
that apply to musical performance.
115
300160
3000
care se aplică unei interpretări muzicale.
05:03
From these studies we defined two great epochs
116
303160
3000
Din aceste studii, am definit două mari epoci
05:06
of the plastic history of the brain.
117
306160
3000
ale istoriei plasticității creierului.
05:09
The first great epoch is commonly called the "Critical Period."
118
309160
3000
Prima mare epoca este denumită colocvial "Perioada Critică".
05:12
And that is the period in which the brain is setting up
119
312160
2000
Și este perioada în care creierul își stabilește
05:14
in its initial form its basic processing machinery.
120
314160
3000
în forma sa inițială, mecanismele fundamentale de procesare.
05:17
This is actually a period of dramatic change
121
317160
3000
Este, de fapt, o perioadă marcată de schimbări dramatice
05:20
in which it doesn't take learning, per se, to drive
122
320160
3000
în care nu este nevoie în sine de învățare
05:23
the initial differentiation of the machinery of the brain.
123
323160
3000
pentru a determina diferențierea mecanismului de gândire al creierului.
05:26
All it takes for example in the sound domain,
124
326160
3000
De exemplu, în materie de sunet
05:29
is exposure to sound.
125
329160
2000
este de ajuns să fii expus la sunet.
05:31
And the brain actually is at the mercy
126
331160
2000
Iar creierul, depinde, de fapt,
05:33
of the sound environment in which it is reared.
127
333160
4000
de mediul în care este redat sunetul.
05:37
So for example I can rear an animal
128
337160
2000
Astfel, de exemplu, pot așeza un animal
05:39
in an environment in which there is meaningless dumb sound,
129
339160
4000
într-un mediu în care se aude un sunet mut, lipsit de sens.
05:43
a repertoire of sound that I make up,
130
343160
3000
Un repertoriu de sunete pe care le inventez.
05:46
that I make, just by exposure, artificially important
131
346160
2000
Obțin asta prin simpla expunere, de o importanță artificială,
05:48
to the animal and its young brain.
132
348160
3000
a animalului și a creierului său tânăr.
05:51
And what I see is that the animal's brain sets up
133
351160
2000
Și observ că creierul animalului își stabilește
05:53
its initial processing of that sound
134
353160
2000
procesarea inițială a acelui sunet
05:55
in a form that's idealized, within the limits of its processing achievements
135
355160
4000
într-o formă idealizată și în limitele posibilităților de procesare
05:59
to represent it in an organized and orderly way.
136
359160
4000
pentru a-l reprezenta într-o manieră organizată și ordonată.
06:03
The sound doesn't have to be valuable to the animal:
137
363160
3000
Sunetul nu trebuie să fie relevant pentru animal.
06:06
I could raise the animal in something that could be hypothetically valuable,
138
366160
3000
Aș putea crește animalul cu un sunet ipotetic relevant
06:09
like the sounds that simulate
139
369160
2000
precum ar fi o simulare
06:11
the sounds of a native language of a child.
140
371160
3000
a sunetelor unui copil care vorbește în limba sa nativă.
06:14
And I see the brain actually develop a processor that is specialized --
141
374160
3000
Și văd cum creierul dezvoltă un procesor specializat.
06:17
specialized for that complex array, a repertoire of sounds.
142
377160
3000
Specializat pentru o înșiruire complexă, un reportoriu de sunete.
06:20
It actually exaggerates their separateness of representation,
143
380160
3000
De fapt, exagerează cu marcarea lor distinctă
06:23
in multi-dimensional neuronal representational terms.
144
383160
4000
în termeni de reprezentare neuronală multidimensională.
06:27
Or I can expose the animal to a completely meaningless and destructive sound.
145
387160
5000
Sau pot expune animalul unui sunet complet lipsit de sens și distructiv.
06:32
I can raise an animal under conditions
146
392160
2000
Pot crește un animal
06:34
that would be equivalent to raising a baby
147
394160
2000
în condiții similare cu a crește un bebeluș
06:36
under a moderately loud ceiling fan,
148
396160
2000
sub un ventilator coborât din tavan, relativ gălăgios,
06:38
in the presence of continuous noise.
149
398160
2000
în prezența unui zgomot continuu.
06:40
And when I do that I actually specialize the brain
150
400160
3000
Făcând acest lucru, de fapt, specializez creierul
06:43
to be a master processor for that meaningless sound.
151
403160
4000
să se obișnuiască să ignore acel zgomot lipsit de sens.
06:47
And I frustrate its ability
152
407160
2000
Și, îi frustrez abilitatea
06:49
to represent any meaningful sound as a consequence.
153
409160
3000
de a reprezenta vreun sunet cu sens, drept consecință.
06:52
Such things in the early history of babies
154
412160
2000
În istoria timpurie a bebelușilor aceste lucruri
06:54
occur in real babies.
155
414160
2000
apar la bebeluși adevărați.
06:56
And they account for, for example
156
416160
3000
Și au, de exemplu, rolul de a influența
06:59
the beautiful evolution of a language-specific processor
157
419160
3000
evoluția frumoasă de procesare a unei limbi specifice
07:02
in every normally developing baby.
158
422160
3000
la fiecare bebeluș care se dezvoltă normal.
07:05
And so they also account for
159
425160
2000
Și mai au și rolul
07:07
development of defective processing
160
427160
2000
de a dezvolta procesarea defectuoasă
07:09
in a substantial population of children
161
429160
3000
la un număr substanțial de copii
07:12
who are more limited, as a consequence,
162
432160
2000
care, drept consecință,
07:14
in their language abilities at an older age.
163
434160
4000
au abilități de exprimare mai limitate la o vârstă mai mare.
07:18
Now in this early period of plasticity
164
438160
3000
Acum, în această perioadă timpurie de plasticitate,
07:21
the brain actually changes outside of a learning context.
165
441160
3000
creierul de fapt se schimbă fără a fi afectat de un context de învățare.
07:24
I don't have to be paying attention to what I hear.
166
444160
3000
Nu trebuie să fiu atent la ce aud.
07:27
The input doesn't really have to be meaningful.
167
447160
3000
Informațiile pe care le primesc nu trebuie neapărat să aibă înțeles.
07:30
I don't have to be in a behavioral context.
168
450160
3000
Nu trebuie să fiu în context comportamental.
07:33
This is required so the brain sets up it's processing
169
453160
3000
E nevoie de el când creierul își stabilește modul de procesare
07:36
so that it can act differentially,
170
456160
2000
pentru a putea acționa diferit,
07:38
so that it can act selectively,
171
458160
2000
pentru a putea acționa selectiv,
07:40
so that the creature that wears it, that carries it,
172
460160
4000
astfel încât ființa care îl poartă și cară
07:44
can begin to operate on it in a selective way.
173
464160
3000
să poată începe să funcționeze într-o manieră selectivă.
07:47
In the next great epoch of life, which applies for most of life,
174
467160
4000
În următoarea mare epocă, corespunzătoare pentru o mare parte din viață,
07:51
the brain is actually refining its machinery
175
471160
3000
creierul de fapt își rafinează mașinăria,
07:54
as it masters a wide repertoire of skills and abilities.
176
474160
2000
stăpânind o gamă largă de competențe și abilități.
07:56
And in this epoch,
177
476160
2000
Și în această epocă,
07:58
which extends from late in the first year of life to death;
178
478160
4000
care se întinde de pe finalul primului an de viață până la moarte.
08:02
it's actually doing this under behavioral control.
179
482160
2000
Acțiunile sunt controlate de comportament.
08:04
And that's another way of saying
180
484160
2000
E un alt fel de a spune că
08:06
the brain has strategies that define
181
486160
3000
creierul are strategii care definesc
08:09
the significance of the input to the brain.
182
489160
2000
semnificația informațiilor primite pentru creier.
08:11
And it's focusing on skill after skill,
183
491160
2000
Și se concentrează pe fiecare competență în parte,
08:13
or ability after ability,
184
493160
4000
sau abilitate în parte
08:17
under specific attentional control.
185
497160
2000
sub un control specific cu rol de atenționare.
08:19
It's a function of whether a goal in a behavior is achieved
186
499160
3000
E o funcție care ține de a reuși sau nu, să atingi un scop comportamental
08:22
or whether the individual is rewarded in the behavior.
187
502160
5000
sau de a recompensa sau nu comportamentul unui individ.
08:27
This is actually very powerful.
188
507160
3000
Este foarte puternic, de fapt.
08:30
This lifelong capacity for plasticity, for brain change,
189
510160
2000
Această capacitate pe care o avem toată viața pentru plasticitate,
08:32
is powerfully expressed.
190
512160
2000
pentru schimbare a creierului este exprimată puternic.
08:34
It is the basis of our real differentiation,
191
514160
2000
Reprezintă baza diferențierii noastre reale,
08:36
one individual from another.
192
516160
2000
de la o persoană la alta.
08:38
You can look down in the brain of an animal
193
518160
2000
Putem vedea ce se întâmplă în creierul unui animal
08:40
that's engaged in a specific skill,
194
520160
2000
angrenat în folosirea unei competențe specifice
08:42
and you can witness or document this change on a variety of levels.
195
522160
3000
și putem asista sau documenta această schimbare pe mai multe nivele.
08:45
So here is a very simple experiment.
196
525160
2000
Iată un experiment foarte simplu.
08:47
It was actually conducted about five years ago
197
527160
2000
A fost efectuat, de fapt, cam acum cinci ani
08:49
in collaboration with scientists from the University of Provence
198
529160
3000
în colaborare cu oameni de știință de la Universitatea Provence
08:52
in Marseilles.
199
532160
2000
din Marsilia.
08:54
It's a very simple experiment where a monkey has been trained
200
534160
2000
Este un experiment foarte simplu în care o maimuță a fost antrenată
08:56
in a task that involves it manipulating a tool
201
536160
4000
să folosească un instrument
09:00
that's equivalent in its difficulty
202
540160
2000
echivalent ca și dificultate
09:02
to a child learning to manipulate or handle a spoon.
203
542160
2000
cu a învăța un copil să mănânce cu lingura.
09:04
The monkey actually mastered the task
204
544160
2000
Maimuța a reușit să stăpânească tehnica
09:06
in about 700 practice tries.
205
546160
3000
din aproape 700 de încercări.
09:09
So in the beginning the monkey could not perform this task at all.
206
549160
3000
Astfel, la început maimuța nu putea sub nicio formă să facă ce trebuia.
09:12
It had a success rate of about one in eight tries.
207
552160
3000
Avea o rată de succes de una din opt încercări.
09:15
Those tries were elaborate.
208
555160
2000
Acele încercări erau elaborate.
09:17
Each attempt was substantially different from the other.
209
557160
3000
Fiecare era diferită substanțial de celelalte.
09:20
But the monkey gradually developed a strategy.
210
560160
3000
Dar maimuța și-a dezvoltat treptat o strategie.
09:23
And 700 or so tries later
211
563160
2000
Și dupa cam 700 de încercări
09:25
the monkey is performing it flawlessly -- never fails.
212
565160
3000
maimuța stăpânea tehnica la perfecție, fără să eșueze.
09:28
He's successful in his retrieval of food with this tool every time.
213
568160
3000
Reușea tot timpul să-și ia mâncarea cu acest instrument.
09:31
At this point the task is being performed
214
571160
2000
În acest moment, sarcina este realizată
09:33
in a beautifully stereotyped way:
215
573160
3000
într-o manieră frumos stereotipizată.
09:36
very beautifully regulated and highly repeated, trial to trial.
216
576160
3000
Foarte frumos reglată și repetată de nenumărate ori, încercare după încercare.
09:39
We can look down in the brain of the monkey.
217
579160
2000
Ne putem uita în creierul maimuței.
09:41
And we see that it's distorted.
218
581160
2000
Și vedem că e deformat.
09:43
We can track these changes, and have tracked these changes
219
583160
2000
Putem măsura aceste schimbări și le-am măsurat în timp
09:45
in many such behaviors across time.
220
585160
2000
în multe comportamente similare.
09:47
And here we see the distortion
221
587160
3000
Și iată deformarea
09:50
reflected in the map of the skin surfaces of the hand of the monkey.
222
590160
3000
reflectată într-o hartă a suprafețelor pielii mâinii maimuței.
09:53
Now this is a map, down in the surface of the brain,
223
593160
3000
Aceasta este o hartă de la suprafața creierului,
09:56
in which, in a very elaborate experiment we've reconstructed the responses,
224
596160
3000
în care am reconstruit răspunsurile într-un experiment foarte elaborat
09:59
location by location,
225
599160
2000
locație după locație,
10:01
in a highly detailed response mapping of the responses of its neurons.
226
601160
4000
într-o cartografiere foarte detaliată a răspunsurilor neuronilor săi.
10:05
We see here a reconstruction of how
227
605160
2000
Iată aici o reconstituire a felului în care
10:07
the hand is represented in the brain.
228
607160
2000
mâna este reprezentată în creier.
10:09
We've actually distorted the map by the exercise.
229
609160
3000
Prin exercițiu, am ajuns de fapt să deformăm harta.
10:12
And that is indicated in the pink. We have a couple fingertip surfaces that are larger.
230
612160
4000
Și se vede marcat în roz. Câteva suprafețe cât vârful unui deget sunt mai mari.
10:16
These are the surfaces the monkey is using to manipulate the tool.
231
616160
4000
Acestea sunt suprafețele pe care maimuța le folosește ca să utilizeze instrumentul.
10:20
If we look at the selectivity of responses
232
620160
2000
Dacă ne uităm la selectivitatea răspunsurilor
10:22
in the cortex of the monkey,
233
622160
2000
din cortexul maimuței
10:24
we see that the monkey has actually changed the filter characteristics
234
624160
3000
vedem că maimuța și-a modificat de fapt caracteristicile de filtrare
10:27
which represents input from the skin
235
627160
2000
care reprezintă informații primite de la nivelul pielii
10:29
of the fingertips that are engaged.
236
629160
2000
vârfurilor degetelor care sunt implicate în acțiune.
10:31
In other words there is still a single, simple representation of the fingertips
237
631160
3000
Cu alte cuvinte, există în continuare o simplă reprezentare unică a degetelor
10:34
in this most organized of cortical areas
238
634160
2000
în toate aceste zone corticale foarte organizate
10:36
of the surface of the skin of the body.
239
636160
2000
ale suprafeței pielii corpului.
10:38
Monkey has like you have.
240
638160
3000
La fel e și la noi.
10:41
And yet now it's represented in substantially finer grain.
241
641160
3000
Dar totuși acum este reprezentat la un nivel de detaliu mult mai fin.
10:44
The monkey is getting more detailed information from these surfaces.
242
644160
3000
Maimuța primește mai multe informații detaliate de la aceste suprafețe.
10:47
And that is an unknown -- unsuspected, maybe, by you --
243
647160
3000
Și este o parte poate necunoscută și nesuspectată de voi
10:50
part of acquiring the skill or ability.
244
650160
3000
a procesului de dobândire a unei competențe sau abilități.
10:53
Now actually we've looked in several different cortical areas
245
653160
3000
Ne-am uitat de fapt în cateva zone corticale diferite
10:56
in the monkey learning this task.
246
656160
2000
ale maimuței care învață să facă acest exercițiu.
10:58
And each one of them changes in ways that are specific
247
658160
2000
Și fiecare dintre ele se modifică în feluri specifice
11:00
to the skill or ability.
248
660160
2000
competenței sau abilității.
11:02
So for example we can look to the cortical area
249
662160
3000
Astfel, de exemplu, putem lua zona corticală
11:05
that represents input that's controlling the posture of the monkey.
250
665160
3000
care reprezintă informațiile primite pentru a controla poziția maimuței.
11:08
We look in cortical areas that control specific movements,
251
668160
2000
Ne uităm în zonele corticale care controlează anumite mișcări
11:10
and the sequences of movements
252
670160
2000
și succesiunea de mișcări
11:12
that are required in the behavior, and so forth.
253
672160
2000
necesare într-un comportament și așa mai departe.
11:14
They are all remodeled. They all become specialized for the task at hand.
254
674160
4000
Toate sunt remodelate. Se specializează ca să îndeplinească nevoia imediată.
11:18
There are 15 or 20 cortical areas that are changed specifically
255
678160
3000
Cam 15 sau 20 de zone corticale se modifică specific
11:21
when you learn a simple skill like this.
256
681160
3000
atunci când deprindem o competență simplă ca aceasta.
11:24
And that represents in your brain, really massive change.
257
684160
4000
Iar în creier vorbim despre o schimbare cu adevărat masivă.
11:28
It represents the change in a reliable way
258
688160
3000
Reprezintă modificarea credibilă
11:31
of the responses of tens of millions,
259
691160
2000
a răspunsurilor a zeci de milioane
11:33
possibly hundreds of millions of neurons in your brain.
260
693160
3000
poate sute de milioane de neuroni din creier.
11:36
It represents changes
261
696160
2000
Înseamnă schimbări
11:38
of hundreds of millions, possibly billions
262
698160
2000
a sute de milioane, poate miliarde
11:40
of synaptic connections in your brain.
263
700160
2000
de sinapse din creier.
11:42
This is constructed by physical change.
264
702160
3000
Modificarea este de ordin fizic.
11:45
And the level of construction that occurs is massive.
265
705160
3000
Iar nivelul de construcție care apare este masiv.
11:48
Think about the changes that occur in the brain of a child
266
708160
3000
Gândiți-vă schimbările care apar în creierul unui copil
11:51
through the course of acquiring their movement behavior abilities in general.
267
711160
4000
pe parcursul dobândirii abilităților generale ale comportamentului de mișcare.
11:55
Or acquiring their native language abilities.
268
715160
2000
Sau al dobândirii abilităților de vorbire nativă.
11:57
The changes are massive.
269
717160
4000
Schimbările sunt masive.
12:01
What it's all about is the selective representations
270
721160
2000
Totul se rezuma la reprezentările selective
12:03
of things that are important to the brain.
271
723160
2000
ale lucrurilor care sunt importante pentru creier.
12:05
Because in most of the life of the brain
272
725160
3000
Pentru că în cea mai mare parte a vieții creierului
12:08
this is under control of behavioral context.
273
728160
2000
acestea sunt controlate de contextul comportamental.
12:10
It's what you pay attention to.
274
730160
2000
Este vorba despre lucrurile la care ești atent.
12:12
It's what's rewarding to you.
275
732160
2000
Este vorba despre ceea ce te mulțumește.
12:14
It's what the brain regards, itself,
276
734160
2000
Este vorba despre lucrurile pe care creierul
12:16
as positive and important to you.
277
736160
2000
le percepe ca fiind pozitive și importante pentru tine.
12:18
It's all about cortical processing
278
738160
2000
Totul stă în procesarea corticală
12:20
and forebrain specialization.
279
740160
2000
și specializarea creierului anterior.
12:22
And that underlies your specialization.
280
742160
2000
Și asta stă la baza specializării fiecăruia.
12:24
That is why you, in your many skills and abilities,
281
744160
2000
De aceea, prin multele competențe și abilități
12:26
are a unique specialist:
282
746160
2000
suntem fiecare un specialist unic.
12:28
a specialist that's vastly different
283
748160
2000
Un specialist extrem de diferit
12:30
in your physical brain in detail
284
750160
2000
în termeni de detaliu ai creierului fizic
12:32
than the brain of an individual 100 years ago;
285
752160
3000
de creierul unei persoane de acum 100 de ani.
12:35
enormously different in the details
286
755160
3000
Incredibil de diferit la nivel de detaliu
12:38
from the brain of the average individual 1,000 years ago.
287
758160
4000
de creierul individului de rand de acum 1.000 de ani.
12:42
Now, one of the characteristics of this change process
288
762160
4000
Acum, una dintre caracteristicile acestui proces de modificare
12:46
is that information is always related
289
766160
3000
este că informațiile este întotdeauna legată
12:49
to other inputs or information that is occurring
290
769160
2000
de alte informații primite care apar
12:51
in immediate time, in context.
291
771160
3000
imediat, datorită contextului.
12:54
And that's because the brain is constructing representations of things
292
774160
3000
Pentru că creierul construiește reprezentări ale lucrurilor
12:57
that are correlated in little moments of time
293
777160
3000
care sunt corelate în fracțiuni de secundă
13:00
and that relate to one another in little moments of successive time.
294
780160
3000
și care relaționează între ele succesiv în fracțiuni infime de timp.
13:03
The brain is recording all information
295
783160
2000
Creierul înregistrează toate informațiile
13:05
and driving all change
296
785160
2000
și determină toate schimbările
13:07
in temporal context.
297
787160
2000
în contextul temporal.
13:09
Now overwhelmingly the most powerful context
298
789160
2000
În mod copleșitor, cel mai puternic context
13:11
that's occurred in your brain is you.
299
791160
3000
care a apărut în creierul vostru sunteți voi înșivă.
13:14
Billions of events have occurred in your history
300
794160
4000
În istoria voastră personală au apărut miliarde de evenimente
13:18
that are related in time to yourself
301
798160
2000
care sunt legate în timp de propria persoană
13:20
as the receiver,
302
800160
2000
drept receptor,
13:22
or yourself as the actor, yourself as the thinker,
303
802160
2000
sau actor, sau gânditor
13:24
yourself as the mover.
304
804160
3000
sau element determinant.
13:27
Billions of times little pieces of sensation have come in
305
807160
3000
De miliarde de ori fragmente de senzații au venit
13:30
from the surface of your body
306
810160
2000
de la suprafața corpului
13:32
that are always associated with you as the receiver,
307
812160
3000
care sunt întotdeauna asociate cu persoana voastră ca și receptor,
13:35
and that result in
308
815160
2000
și rezultând
13:37
the embodiment of you.
309
817160
3000
în personificarea sinelui.
13:40
You are constructed, your self is constructed
310
820160
3000
Suntem construiți, eul vostru se construiește
13:43
from these billions of events.
311
823160
2000
din aceste miliarde de evenimente.
13:45
It's constructed. It's created in your brain.
312
825160
3000
Se construiește. Este creat în creierul vostru.
13:48
And it's created in the brain via physical change.
313
828160
3000
Și este creat în creier prin schimbare fizică.
13:51
This is a marvelously constructed thing
314
831160
3000
Este un rezultat construit într-un mod minunat
13:54
that results in individual form
315
834160
3000
ajungând să aibă o formă individuală
13:57
because each one of us has vastly different histories,
316
837160
2000
pentru că fiecare dintre noi are o istorie extrem de diferita.
13:59
and vastly different experiences,
317
839160
2000
Și experiențe extrem de diferite
14:01
that drive in to us this marvelous differentiation of self,
318
841160
4000
care ne conduc la această diferențiere minunată a sinelui
14:05
of personhood.
319
845160
2000
a cultului personalității.
14:07
Now we've used this research
320
847160
2000
Am folosit această cercetare
14:09
to try to understand not just how a normal person develops,
321
849160
3000
să încercăm să înțelegem nu doar cum se dezvoltă o persoană normală
14:12
and elaborates their skills and abilities,
322
852160
2000
și cum își elaborează competențele și abilitățile
14:14
but also try to understand
323
854160
2000
dar și să încercăm să înțelegem
14:16
the origins of impairment,
324
856160
3000
originile afecțiunilor
14:19
and the origins of differences or variations
325
859160
3000
și originile diferențelor sau variațiilor
14:22
that might limit the capacities of a child, or an adult.
326
862160
3000
care ar putea limita capacitățile unui copil sau adult.
14:25
I'm going to talk about using these strategies
327
865160
3000
Voi vorbi despre folosirea acestor strategii
14:28
to actually design brain plasticity-based
328
868160
2000
pentru a proiecta o abordare bazată pe plasticitatea creierului
14:30
approach to drive corrections in the machinery of a child
329
870160
5000
pentru a determina corecții la nivelul modului de procesare al unui copil
14:35
that increases the competence of the child
330
875160
3000
care cresc competența copilului
14:38
as a language receiver and user
331
878160
2000
de recepție și folosire a limbajului
14:40
and, thereafter, as a reader.
332
880160
2000
și mai apoi de a citi.
14:42
And I'm going to talk about experiments that involve
333
882160
2000
Voi vorbi despre experimentele care implică
14:44
actually using this brain science,
334
884160
2000
de fapt folosirea acestei științe a creierului.
14:46
first of all to understand how it contributes to the loss of function as we age.
335
886160
3000
Mai întâi să înțelegem cum contribuie la pierderea funcțiilor pe măsură ce îmbătrânim.
14:49
And then, by using it in a targeted approach
336
889160
5000
Folosind aceste cunoștințe într-o abordare țintită
14:54
we're going to try to differentiate
337
894160
2000
vom încerca să diferențiem
14:56
the machinery to recover function in old age.
338
896160
5000
mașinăria pentru a-i recupera funcția la vârstă înaintată.
15:01
So the first example I'm going to talk about
339
901160
2000
Astfel, primul exemplu despre care voi vorbi
15:03
relates to children with learning impairments.
340
903160
2000
este legat de copiii cu deficiențe de învățare.
15:05
We now have a large body of literature
341
905160
2000
Avem acum la dispoziție o grămadă cărți
15:07
that demonstrates that the fundamental
342
907160
2000
care demonstrează că problema fundamentală
15:09
problem that occurs in the majority of children
343
909160
2000
care apare la majoritatea copiilor
15:11
that have early language impairments,
344
911160
2000
care au afecțiuni timpurii de vorbire
15:13
and that are going to struggle to learn to read,
345
913160
2000
și care se vor chinui să învețe să citească
15:15
is that their language processor
346
915160
2000
este că procesorul limbajului
15:17
is created in a defective form.
347
917160
2000
este creat într-o formă incompletă.
15:19
And the reason that it rises in a defective form
348
919160
3000
Iar motivul pentru care se dezvoltă defectuos
15:22
is because early in the baby's brain's life
349
922160
4000
este că devreme în viața creierului copilului
15:26
the machine process is noisy.
350
926160
2000
procesul în sine este zgomotos.
15:28
It's that simple.
351
928160
2000
Este atât de simplu.
15:30
It's a signal-to-noise problem. Okay?
352
930160
2000
Este semnalul unei probleme legată de zgomot. Bine?
15:32
And there are a lot of things that contribute to that.
353
932160
2000
Multe lucruri contribuie la acest rezultat.
15:34
There are numerous inherited faults
354
934160
2000
Pot fi multe defecte moștenite
15:36
that could make the machine process noisier.
355
936160
3000
care să afecteze procesul făcându-l mai zgomotos.
15:39
Now I might say the noise problem could also occur
356
939160
3000
Aș putea spune că problema zgomotului ar putea apărea
15:42
on the basis of information provided
357
942160
3000
și în baza informațiilor primite
15:45
in the world from the ears.
358
945160
3000
din lume, prin intermediul urechilor.
15:48
If any -- those of you who are older in the audience know
359
948160
3000
Dacă -- cei mai în vârstă din audiență știu că
15:51
that when I was a child we understood that a child born with a cleft palate
360
951160
4000
atunci când eram copil înțelegeam că un copil născut cu cerul gurii despicat
15:55
was born with what we called mental retardation.
361
955160
3000
era născut cu ceea ce numeam retard mental.
15:58
We knew that they were going to be slow cognitively;
362
958160
4000
Știam că vor fi înceți din punct de vedere cognitiv.
16:02
we knew they were going to struggle to learn to develop normal language abilities;
363
962160
3000
Știam că se vor chinui să învețe sa-și dezvolte abilități de vorbire normale.
16:05
and we knew that they were going to struggle to learn to read.
364
965160
4000
Și știam că se vor chinui să învețe să citească.
16:09
Most of them would be intellectual and academic failures.
365
969160
4000
Majoritatea ar fi niște eșecuri intelectuale și academice.
16:13
That's disappeared. That no longer applies.
366
973160
3000
Acum nu mai e cazul. Nu se mai aplică.
16:16
That inherited weakness, that inherited condition
367
976160
2000
Această slăbiciune sau condiție moștenită
16:18
has evaporated.
368
978160
2000
s-a evaporat.
16:20
We don't hear about that anymore. Where did it go?
369
980160
3000
Nu mai auzim despre asta. Unde a dispărut?
16:23
Well, it was understood by a Dutch surgeon,
370
983160
2000
Ei bine, un chirurg olandez a înțeles
16:25
about 35 years ago,
371
985160
2000
acum 35 de ani
16:27
that if you simply fix the problem early enough,
372
987160
3000
că, pur și simplu, dacă rezolvi problema destul de devreme
16:30
when the brain is still in this initial plastic period
373
990160
2000
când creierul este încă în perioada aceasta inițială plastică
16:32
so it can set up this machinery adequately,
374
992160
3000
astfel încît mașinăria sa poată fi reglată adecvat
16:35
in this initial set up time in the critical period,
375
995160
2000
în acest interval inițial de setare din perioada critică
16:37
none of that happens.
376
997160
2000
nu se va mai întâmpla nimic.
16:39
What are you doing by operating on the cleft palate to correct it?
377
999160
3000
Ce faci efectiv prin operația cerului gurii despicat ca să-l corectezi?
16:42
You're basically opening up
378
1002160
2000
În principiu, deschizi
16:44
the tubes that drain fluid from the middle ears,
379
1004160
2000
tuburile care drenează fluidul din urechile medii
16:46
which have had them reliably full.
380
1006160
3000
și care cu siguranță sunt pline.
16:49
Every sound the child hears uncorrected is muffled.
381
1009160
2000
Fiecare sunet pe care copilul îl aude necorectat este înăbușit.
16:51
It's degraded.
382
1011160
2000
Este degradat.
16:53
The child's native language is such a case is not English.
383
1013160
3000
In astfel de cazuri limba nativă a copilului nu este engleza.
16:56
It's not Japanese.
384
1016160
2000
Nu este japoneza.
16:58
It's muffled English. It's degraded Japanese.
385
1018160
3000
Este engleză înăbușită. Este japoneză degradata.
17:01
It's crap.
386
1021160
2000
Este nonsens.
17:03
And the brain specializes for it.
387
1023160
2000
Iar creierul se specializează așa.
17:05
It creates a representation of language crap.
388
1025160
3000
Creează o reprezentare a unei limbi fără sens.
17:08
And then the child is stuck with it.
389
1028160
2000
Iar apoi copilul nu mai scapă de ea.
17:10
Now the crap doesn't just happen in the ear.
390
1030160
3000
Nonsensul nu se întâmplă doar în ureche.
17:13
It can also happen in the brain.
391
1033160
2000
Se poate întâmpla și în creier.
17:15
The brain itself can be noisy. It's commonly noisy.
392
1035160
4000
Creierul în sine poate fi zgomotos. De obicei este așa.
17:19
There are many inherited faults that can make it noisier.
393
1039160
3000
Există numeroase defecte moștenite care îl pot face și mai zgomotos.
17:22
And the native language for a child with such a brain
394
1042160
3000
Iar limba nativă a unui copil cu un astfel de creier
17:25
is degraded.
395
1045160
1000
este degradată.
17:26
It's not English. It's noisy English.
396
1046160
4000
Nu este engleză. Este engleză zgomotoasă.
17:30
And that results in defective representations of sounds of words --
397
1050160
4000
Și va rezulta în reprezentări eronate ale sunetelor cuvintelor
17:34
not normal -- a different strategy,
398
1054160
3000
care nu sunt normale, într-o strategie diferită
17:37
by a machine that has different time constants and different space constants.
399
1057160
3000
a unei mașinării care are constante spațiale diferite.
17:40
And you can look in the brain of such a child and record those time constants.
400
1060160
3000
Putem analiza creierul unui astfel de copil și înregistra acele constante de timp.
17:43
They are about an order of magnitude longer,
401
1063160
3000
Durează cam cu un ordin de mărime mai mult,
17:46
about 11 times longer in duration on average,
402
1066160
3000
în medie, cam de 11 ori mai mult ca durată
17:49
than in a normal child.
403
1069160
2000
decât la un copil normal.
17:51
Space constants are about three times greater.
404
1071160
3000
Constantele spațiale sunt cam de trei ori mai mari.
17:54
Such a child will have memory and cognitive deficits
405
1074160
2000
Un astfel de copil va avea deficiente cognitive și de memorie
17:56
in this domain.
406
1076160
2000
în acest domeniu.
17:58
Of course they will. Because as a receiver of language,
407
1078160
3000
Este normal să fie așa. Pentru că, în calitate de recipient de vorbire
18:01
they are receiving it and representing it,
408
1081160
2000
copilul va primi și va reprezenta aceste constante.
18:03
and in information it's representing crap.
409
1083160
4000
Iar în termeni de informație, va reprezenta un nonsens.
18:07
And they are going to have poor reading skills.
410
1087160
2000
Vor avea abilități slabe de citire.
18:09
Because reading is dependent upon the translation of word sounds
411
1089160
3000
Pentru că citirea depinde de traducerea sunetelor cuvintelor
18:12
into this orthographic or visual
412
1092160
3000
în această formă ortografică sau vizuală
18:15
representational form.
413
1095160
2000
de reprezentare.
18:17
If you don't have a brain representation of word sounds
414
1097160
2000
Dacă suntele cuvintelor nu sunt reprezentate în creier
18:19
that translation makes no sense.
415
1099160
3000
traducerea lor nu va avea niciun sens.
18:22
And you are going to have corresponding abnormal neurology.
416
1102160
3000
Și vom avea o neurologie corespunzătoare, anormală.
18:25
Then these children increasingly
417
1105160
2000
Tot mai mult, la acești copii
18:27
in evaluation after evaluation,
418
1107160
2000
de la o evaluare la alta,
18:29
in their operations in language, and their operations in reading --
419
1109160
2000
intervențiile asupra limbajul și asupra citirii,
18:31
we document that abnormal neurology.
420
1111160
5000
documentează această neurologie anormală.
18:36
The point is is that you can train the brain out of this.
421
1116160
2000
Ideea este că îți poți antrena creierul să scape.
18:38
A way to think about this is you can actually re-refine
422
1118160
2000
O modalitate este să te gândești că poți rafina din nou
18:40
the processing capacity of the machinery
423
1120160
2000
capacitatea de procesare a mașinăriei
18:42
by changing it.
424
1122160
2000
schimbând-o.
18:44
Changing it in detail. It takes about 30 hours on the average.
425
1124160
3000
Operând modificări de detaliu. Durează în medie cam 30 de ore.
18:47
And we've accomplished that in about 430,000 kids today.
426
1127160
4000
Și până azi am reușit să facem asta pentru cam 430.000 de copii.
18:51
Actually, probably about 15,000 children are being trained as we speak.
427
1131160
5000
De fapt, chiar acum, 15.000 de copii se antrenează să scape de defect.
18:56
And actually when you look at the impacts, the impacts are substantial.
428
1136160
3000
Și, de fapt, când te uiți la impact, el e substanțial.
18:59
So here we're looking at the normal distribution.
429
1139160
2000
Iată distribuția normală a fenomenului.
19:01
What we're most interested in is these kids on the left side of the distribution.
430
1141160
2000
Cel mai mult ne interesează acești copii din partea stângă a distribuției.
19:03
This is from about 3,000 children.
431
1143160
2000
Sunt cam 3.000 de copii.
19:05
You can see that most of the children on the left side of the distribution
432
1145160
3000
Puteți observa că majoritatea copiilor din partea stângă a distribuției
19:08
are moving into the middle or the right.
433
1148160
2000
se mută spre mijloc sau în partea dreaptă.
19:10
This is in a broad assessment of their language abilities.
434
1150160
3000
Este o evaluare largă a abilităților lor de exprimare prin limbaj.
19:13
This is like an IQ test for language.
435
1153160
2000
Este ca un test de inteligență pentru limbaj.
19:15
The impact in the distribution, if you trained every child
436
1155160
3000
Impactul asupra distribuției, dacă fiecare copil din Statele Unite ar fi antrenat
19:18
in the United States, would be to shift the whole distribution to the right
437
1158160
3000
va fi o translație completă a distribuției spre dreapta
19:21
and narrow the distribution.
438
1161160
2000
și o îngustare a distribuției.
19:23
This is a substantially large impact.
439
1163160
2000
Este un impact de o amploare substanțială.
19:25
Think of a classroom of children in the language arts.
440
1165160
3000
Luați o clasă de copii care studiază artele de vorbire.
19:28
Think of the children on the slow side of the class.
441
1168160
3000
Gândiți-vă la cei mai slab pregătiți copii din clasă.
19:31
We have the potential to move most of those children
442
1171160
2000
Putem să-i mutăm pe majoritatea
19:33
to the middle or to the right side.
443
1173160
2000
spre mijloc sau spre partea dreaptă.
19:35
In addition to accurate language training
444
1175160
2000
Pe lângă antrenamentul pentru o exprimare corectă,
19:37
it also fixes memory and cognition
445
1177160
2000
rezolvă și probleme legate de memorie și cunoaștere
19:39
speech fluency and speech production.
446
1179160
3000
fluență în vorbire și vorbire efectivă.
19:42
And an important language dependent skill is enabled by this training --
447
1182160
3000
Antrenamentul facilitează deprinderea unei abilități importante, dependentă de exprimare,
19:45
that is to say reading.
448
1185160
1000
respectiv, cititul.
19:46
And to a large extent it fixes the brain.
449
1186160
2000
Iar într-o mare măsură, rezolvă probleme ale creierului.
19:48
You can look down in the brain of a child
450
1188160
3000
Puteți să vă uitați în creierul unui copil.
19:51
in a variety of tasks that scientists have at Stanford,
451
1191160
3000
printr-o sumedenie de variante pe care oamenii de știință le au la Stanford,
19:54
and MIT, and UCSF, and UCLA, and a number of other institutions.
452
1194160
6000
MIT, UCSF, UCLA și o serie de alte instituții.
20:00
And children operating in various language behaviors,
453
1200160
3000
Copii cu diferite comportamente de exprimare
20:03
or in various reading behaviors,
454
1203160
2000
sau cu diferite comportamente de citire
20:05
you see for the most extent,
455
1205160
2000
în majoritatea cazurilor
20:07
for most children, their neuronal responses,
456
1207160
2000
răspunsurile lor neuronale
20:09
complexly abnormal before you start,
457
1209160
2000
anormal de complexe înainte de a începe
20:11
are normalized by the training.
458
1211160
3000
sunt aduse la normal de acest antrenament.
20:14
Now you can also take the same approach
459
1214160
2000
Putem adopta aceeași abordare
20:16
to address problems in aging.
460
1216160
3000
ca să rezolvăm probleme legate de îmbătrânire.
20:19
Where again the machinery is deteriorating now
461
1219160
2000
În acest caz, mașinăria se deteriorează
20:21
from competent machinery, it's going south.
462
1221160
4000
de la componentele care merg în jos.
20:25
Noise is increasing in the brain.
463
1225160
2000
Zgomotul crește în creier.
20:27
And learning modulation and control is deteriorating.
464
1227160
3000
Iar modularea învățării și controlul se deteriorează.
20:30
And you can actually look down on the brain of such an individual
465
1230160
2000
Și ne putem uita în creierul unui astfel de individ
20:32
and witness a change in the time constants and space constants
466
1232160
3000
și asista la o schimbare a constantelor de timp și spațiu
20:35
with which, for example, the brain is representing language again.
467
1235160
3000
cu care, de exemplu, creierul își reprezintă din nou limbajul.
20:38
Just as the brain came out of chaos at the beginning,
468
1238160
3000
Așa cum creierul a ieșit la început din haos,
20:41
it's going back into chaos in the end.
469
1241160
3000
la final, reintră în haos.
20:44
This results in declines in memory
470
1244160
2000
Aceasta conduce la slăbirea memoriei
20:46
in cognition, and in postural ability and agility.
471
1246160
4000
cunoașterii și a abilității de menținere a posturii și a agilității.
20:50
It turns out you can train the brain of such an individual --
472
1250160
2000
Se pare că putem antrena creierul unui astfel de individ,
20:52
this is a small population of such individuals --
473
1252160
3000
este vorba despre o populație restrânsă de astfel de persoane
20:55
train equally intensively for about 30 hours.
474
1255160
2000
care se antrenează cam 30 de ore în ședințe de intensitate egală.
20:57
These are 80- to 90-year-olds.
475
1257160
3000
Vorbim despre oameni de 80 și 90 de ani.
21:00
And what you see are substantial improvements of their immediate memory,
476
1260160
3000
Ceea ce observăm sunt îmbunătățiri substanțiale de memorie imediată,
21:03
of their ability to remember things after a delay,
477
1263160
2000
abilitatea de a-și aminti lucruri după un interval de timp
21:05
of their ability to control their attention,
478
1265160
2000
abilitatea de a-și controla atenția
21:07
their language abilities and visual-spatial abilities.
479
1267160
2000
abilitățile de exprimare și abilitățile vizuale și spațiale.
21:09
The overall neuropsychological index
480
1269160
2000
Indexul neuropsihologic general
21:11
of these trained individuals in this population
481
1271160
3000
al acestor indivizi antrenați în total populației
21:14
is about two standard deviations.
482
1274160
2000
este de aproximativ două deviații standard.
21:16
That means that if you sit at the left side of the distribution,
483
1276160
2000
Asta înseamnă că dacă ești în partea stângă a distribuției
21:18
and I'm looking at your neuropyschological abilities,
484
1278160
3000
și mă uit la abilitățile tale neuropsihologice,
21:21
the average person has moved to the middle
485
1281160
2000
persoana medie a avansat spre mijloc
21:23
or the right side of the distribution.
486
1283160
2000
sau spre dreapta distribuției.
21:25
It means that most people who are at risk for senility,
487
1285160
2000
Înseamnă că majoritatea oamenilor care riscă să devină senili,
21:27
more or less immediately,
488
1287160
2000
mai mult sau mai puțin imediat,
21:29
are now in a protected position.
489
1289160
3000
acum se află într-o poziție protejată.
21:32
My issues are to try to get to rescuing
490
1292160
3000
Problemele mele se leagă de a încerca să salvez
21:35
older citizens more completely and in larger numbers,
491
1295160
3000
într-o măsură mai completă, cât mai mulți cetățenii în vârstă.
21:38
because I think this can be done in this arena on a vast scale --
492
1298160
3000
Pentru că cred că se poate face asta pe scară largă.
21:41
and the same for kids.
493
1301160
2000
la fel ca și în cazul copiilor.
21:43
My main interest is how to elaborate this science to address other maladies.
494
1303160
3000
Principalul meu interes este cum să elaborez această știință să rezolve și alte maladii.
21:46
I'm specifically interested in things like autism,
495
1306160
2000
Mă interesează mai ales autismul
21:48
and cerebral palsy, these great childhood catastrophes.
496
1308160
3000
și paralizia cerebrală, aceste mari catastrofe ale copilăriei.
21:51
And in older age conditions like Parkinsonism,
497
1311160
3000
Iar la bătrăni, boli precum Parkinson
21:54
and in other acquired impairments like schizophrenia.
498
1314160
5000
și alte afecțiuni dobândite precum schizofrenia.
21:59
Your issues as it relates to this science,
499
1319160
3000
Problemele voastre legate de această știință
22:02
is how to maintain your own high-functioning learning machine.
500
1322160
3000
sunt cum să mențineți propria mașinărie de învățare la cote înalte de funcționare.
22:05
And of course, a well-ordered life
501
1325160
3000
Și, desigur, o viață bine ordonată,
22:08
in which learning is a continuous part of it, is key.
502
1328160
2000
în care învățarea este o parte continuă, reprezintă cheia.
22:10
But also in your future is brain aerobics.
503
1330160
3000
Dar în viitorul vostru apare și antrenamentul creierului.
22:13
Get ready for it. It's going to be a part of every life
504
1333160
2000
Pregătiți-vă! Va face parte din viața fiecăruia
22:15
not too far in the future,
505
1335160
2000
în viitorul nu foarte îndepărtat.
22:17
just like physical exercise
506
1337160
2000
Așa cum exercițiul fizic
22:19
is a part of every well organized life in the contemporary period.
507
1339160
4000
face parte din orice viață bine organizată, în perioada contemporană.
22:23
The other way that we will ultimately come to consider this
508
1343160
4000
Celălalt fel în care veți ajunge în final să luați în considerare
22:27
literature and the science that is important to you
509
1347160
3000
această literatură și știință, importante pentru voi
22:30
is in a consideration of how to nurture yourself.
510
1350160
2000
va fi cînd vă veți gândi cum să aveți grijă de voi.
22:32
Now that you know, now that science is telling us
511
1352160
3000
Acum că știi, acum că știința ne spune
22:35
that you are in charge,
512
1355160
2000
că de tine depinde,
22:37
that it's under your control,
513
1357160
2000
că o poți controla,
22:39
that your happiness, your well-being,
514
1359160
2000
că fericirea și bună-starea ta,
22:41
your abilities, your capacities,
515
1361160
2000
abilitățile și capacitățile tale
22:43
are capable of continuous modification,
516
1363160
3000
sunt capabile de modificări continue,
22:46
continuous improvement,
517
1366160
2000
îmbunătățiri continue
22:48
and you're the responsible agent and party.
518
1368160
3000
iar noi suntem singurii care răspundem de asta.
22:51
Of course a lot of people will ignore this advice.
519
1371160
2000
Desigur, mulți oameni vor ignora acest sfat.
22:53
It will be a long time before they really understand it.
520
1373160
2000
Va trece multă vreme până când îl vor înțelege cu adevărat.
22:55
(Laughter)
521
1375160
1000
(Râsete)
22:56
Now that's another issue and not my fault.
522
1376160
2000
Asta este altă problemă și nu este vina mea.
22:58
Okay. Thank you.
523
1378160
2000
OK. Mulțumesc.
23:00
(Applause)
524
1380160
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7