A new way to "grow" islands and coastlines | Skylar Tibbits

74,336 views ・ 2020-05-21

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Beyza Çınar Gözden geçirme: Can Boysan
00:13
For nearly a decade,
0
13458
1310
Neredeyse on yıldır
00:14
my collaborators and I at the Self-Assembly Lab
1
14792
2226
Self-Assembly Lab'deki işbirlikçilerim ile materyal sistemleri üzerine çalışıyoruz.
00:17
have been working on material systems that transform themselves,
2
17042
3517
Bunlar, kendilerini dönüştürebilen, birleştirebilen
00:20
assemble themselves
3
20583
1310
00:21
and adapt to their environment.
4
21917
1625
ve çevreye uyum sağlayabilen sistemler.
00:24
From our early work on 4D printing,
5
24333
2435
İlk 4D baskı çalışmamızda
00:26
where we printed objects, dipped them underwater,
6
26792
2351
yazıcıdan bastığımız ve suya daldırdığımız nesneler,
00:29
and they transform,
7
29167
1809
sıcaklık ve güneş ışığına karşı tepki veren
00:31
to our active auxetics that respond to temperature and sunlight,
8
31000
4434
aktif auxetic malzemelere,
00:35
to our more recent work on active textiles
9
35458
2143
yakın zamandaki çalışmamız olan
00:37
that respond to body temperature and change porosity,
10
37625
3601
vücut ısısı ve gözenek değişkenliğine tepki veren aktif kumaşlara,
00:41
to our rapid liquid printing work
11
41250
1643
hava basıncı ile şekil değiştiren,
00:42
where we print inflatable structures
12
42917
1851
bir şekilden diğerine geçen
00:44
that morph based on air pressure
13
44792
2101
şişirilebilir yapılar elde ettiğimiz
00:46
and go from one shape to another,
14
46917
2434
sıvı baskı işimize
ya da su altına daldırdığımız nesnelerin
00:49
or our self-assembly work
15
49375
1351
00:50
where we dip objects underwater,
16
50750
1893
dalga enerjisi ile kendi kendilerini
00:52
they respond to wave energy and assemble themselves
17
52667
2892
detaylı mobilya gibi objelere çeviren çalışmamıza dönüştüler.
00:55
into precise objects like furniture.
18
55583
2292
00:58
Or, at larger scales,
19
58833
1393
Ya da büyük boyutlarda rüzgar enerjisi kullanan
01:00
using wind energy,
20
60250
1351
01:01
we have meter-diameter weather balloons
21
61625
1934
bir metre çapındaki hava balonlarımız
01:03
that assemble in the airspace above a construction site.
22
63583
2976
kendilerini inşaat alanının üzerinde birleştirebiliyorlar.
01:06
For dangerous environments or harsh, extreme places
23
66583
2893
Tehlikeli ortamlar veya insan ulaşımı ile lojistiğin zor olduğu
01:09
where it's hard to get people or equipment,
24
69500
2059
zorlu ve haşin mekanlarda
01:11
they can assemble in the airspace, and as the helium dies,
25
71583
2810
havada birleşip içlerindeki helyum gazı bitince
01:14
they then come back to the ground,
26
74417
1684
yere yerleşiyorlar
01:16
and you're left with a big space frame structure.
27
76125
2809
ve sonucunda büyük bir iskelet yapı ortaya çıkıyor.
01:18
All of this research is about taking simple materials,
28
78958
3643
Bütün bu araştırmalar, basit materyalleri alıp
01:22
activating them with forces in their environment --
29
82625
2768
çevrelerindeki kuvvetler olan,
01:25
gravity, wind, waves, temperature, sunlight --
30
85417
2976
yer çekimi, rüzgar, dalga, sıcaklık, gün ışığı ile
01:28
and getting them to perform,
31
88417
1476
aktive etmelerini, dönüşümlerini,
01:29
getting them to transform, assemble, etc.
32
89917
2726
birleşmelerini sağlamaktır.
01:32
How do we build smart things
33
92667
1642
Akıllı cihazları,
01:34
without complex electromechanical devices?
34
94333
3393
karmaşık elektromekanik cihazlar kullanmadan nasıl yapabiliriz?
01:37
But more recently we were approached by a group in the Maldives,
35
97750
3018
Son zamanlarda Maldivlerden bir grupla yakınlaştık,
01:40
and they were interested in taking some of this research and ways of thinking
36
100792
3642
bu araştırmayı ve düşünce tarzını, iklim değişikliği ile ilgili olarak
01:44
and applying it to some of the challenges that they've faced
37
104458
2851
karşılaştıkları bazı zorluklarda
kullanmak istiyorlardı.
01:47
in terms of climate change.
38
107333
1351
01:48
And the first thing you do
39
108708
1310
Maldivlerde biri sizinle yakınlaştığında
01:50
when you're approached by someone in the Maldives
40
110042
2351
yapacağınız ilk şey
gezintiye çıkmak istediğinizi söylemektir.
01:52
is say you want to go on a site visit.
41
112417
1892
(Gülüşmeler)
01:54
(Laughter)
42
114333
1018
Bu harika.
01:55
It is amazing.
43
115375
1268
01:56
So we went there
44
116667
1267
Oraya gittiğimizde
01:57
and I actually walked away with a really different perspective
45
117958
2935
iklim değişikliğinin geleceğini düşünerek
02:00
on the future of climate change.
46
120917
1601
gerçekten çok farklı bir bakış açısıyla gezdim.
02:02
Because you would imagine, you know, the Maldives are sinking.
47
122542
2976
Maldivler batıyor, hayal edebilirsiniz.
Berbat halde o insanlar, ne yapacaklar?
02:05
They're screwed. What are they going to do?
48
125542
2059
Bizim durağan, insan yapısı altyapımızın aksine,
02:07
But I walked away thinking, they might be the model,
49
127625
2518
onların geleceğin yapılı çevresi olabileceklerini düşünerek yürüdüm.
02:10
the future model of the built environment, where they can adapt and be resilient
50
130167
3767
Buraya uyum sağlayıp dirençli olabilirler.
02:13
rather than our fixed, man-made infrastructure.
51
133958
2268
Denizlerin seviyesinin artmasına ve iklim değişikliğine
02:16
But there's typically three main approaches
52
136250
2059
02:18
to sea level rise and climate change.
53
138333
1851
genel olarak üç bakış açısı vardır.
02:20
One of them is that we can do nothing and we can run away.
54
140208
2810
Bunlardan biri hiçbir şey yapmadan uzaklaşmak.
Bu oldukça kötü bir fikir.
02:23
And that's a pretty bad idea.
55
143042
1809
02:24
As more than 40 percent of the world's population
56
144875
2351
Dünya nüfusunun yüzde 40'ından fazlası
02:27
is living in coastal areas,
57
147250
1976
sahil bölgelerinde yaşadıkça,
deniz seviyesi artıp fırtınalar daha kötü bir hal aldıkça
02:29
as sea levels rise and as storms get worse and worse,
58
149250
2726
iyice suyun altında kalacağız.
02:32
we're going to be more and more underwater.
59
152000
2143
Dolayısıyla, bu çetin sorunu çözmek zorundayız.
02:34
So it's imperative that we solve this pretty demanding problem.
60
154167
4142
02:38
The second is that we can build barriers.
61
158333
2560
İkinci bakış açısına göre ise bariyerler inşa edebiliriz.
02:40
We can build walls.
62
160917
1351
Duvarlar örebiliriz.
02:42
The problem here is that we take a static solution
63
162292
2976
Buradaki sorun şu ki
süper dinamik, yüksek enerjili bir problemle savaşmak için
02:45
trying to fight against a superdynamic, high-energy problem,
64
165292
4684
durağan bir çözüm üretiyoruz
ve doğa her zaman kazanacaktır.
02:50
and nature is almost always going to win.
65
170000
2643
02:52
So that's likely not going to work either.
66
172667
2059
Muhtemelen bu da işe yaramayacak.
02:54
The third approach is using dredging.
67
174750
2059
Üçüncü yaklaşım ise deniz taraması yapmak.
02:56
So dredging is where you suck up a bunch of sand from the deep ocean
68
176833
3268
Deniz taraması, derin okyanuslardan bir miktar kum çekip
03:00
and you pump it back onto the beaches.
69
180125
1851
sahillere püskürtmeye denir.
03:02
If you go to any beach around the Northeast or Western Coast,
70
182000
2893
Kuzeydoğu veya Batı tarafında herhangi bir sahile giderseniz
03:04
you'll see that they use dredging year after year after year
71
184917
2851
göreceksiniz ki oralarda yalnızca hayatta kalmak için yıldan yıla
03:07
just to survive.
72
187792
1267
daha fazla deniz taraması yapılıyor.
03:09
It's really not a good solution.
73
189083
1810
Aslında çok iyi bir çözüm yolu değil.
03:10
In the Maldives, they do the same thing, and they can build an island in a month,
74
190917
3892
Maldivler için de durum aynı, ayda bir ada yapabiliyorlar.
03:14
a brand new island they build from dredging.
75
194833
2601
Deniz taraması ile yapılan yepyeni bir ada.
Fakat deniz eko sistemi açısından oldukça kötü bir durum,
03:17
But it's really, really bad for the marine ecosystem,
76
197458
2810
03:20
and then they become addicted to dredging.
77
200292
2059
daha sonra deniz taramasına bağımlı hale geliyorlar.
03:22
They need to do that year after year.
78
202375
1809
Her yıl bunu yapmak zorunda kalıyorlar.
03:24
But in the time that it took them to build that one island,
79
204208
2810
Fakat onların bir adayı yaparken harcadıkları zaman içinde
03:27
three sandbars built themselves,
80
207042
2351
üç kıyı kordonu kendini inşa ediyor,
03:29
and these are massive amounts of sand
81
209417
2309
burada biriken kumlar çok büyük miktarda,
03:31
so big you can park your boat on it,
82
211750
2018
o kadar büyük ki teknenizi park edebilirsiniz.
03:33
and this is what's called a site visit.
83
213792
2184
Yerinde ziyaret olarak adlandırılan şey bu.
03:36
It's really hard work.
84
216000
1309
Gerçekten zor iş.
03:37
(Laughter)
85
217333
2018
(Gülüşmeler)
03:39
In Boston winters.
86
219375
1583
Boston'un kışlarında durum böyle.
03:41
This is massive amounts of sand that naturally accumulates
87
221917
3559
Doğal yollarla biriken devasa miktardaki bu kumlar
03:45
just based on the forces of the waves
88
225500
2101
yalnızca dalgaların gücüne
03:47
and the ocean topography.
89
227625
1851
ve okyanus topoğrafyasına dayanır.
03:49
So we started to study that. Why do sandbars form?
90
229500
2393
Bunun üzerinde çalışmaya başladık.
03:51
If we could tap into that,
91
231917
1309
Kıyı kordonları neden oluşur?
Eğer bir bağlantı kurabilirsek
03:53
we could understand it and we could utilize it.
92
233250
2351
bunu anlayabilir ve kullanabiliriz.
03:55
It's based on the amount of energy in the ocean
93
235625
2351
Bu oluşumlar, okyanustaki enerji miktarına
03:58
and the topography in the landscape that promotes sand accumulation.
94
238000
3893
ve kumun birikmesini kolaylaştıran arazi topoğrafyasına bağlıdır.
04:01
So what we're proposing is to work with the forces of nature
95
241917
3267
Bizim teklifimiz ise yıkmaktan ziyade yapmak için
doğanın güçleri ile birlikte çalışmak.
04:05
to build rather than destroy,
96
245208
2143
04:07
and in my lab at MIT, we set up a wave tank,
97
247375
2351
MIT'deki laboratuvarımda bir dalga tankı geliştirdik,
04:09
a big tank that's pumping waves,
98
249750
2143
dalga pompalayan büyük bir tank.
04:11
and we placed geometries underwater.
99
251917
2142
Su altına geometriler yerleştirdik.
04:14
We tried all sorts of different geometries.
100
254083
2518
Her türden geometriyi denedik.
04:16
The waves interact with the geometry,
101
256625
2476
Dalgalar geometri ile etkileşim kuruyor
ve türbülans üreterek kumu biriktirmeye başlıyor.
04:19
and then create turbulence and start to accumulate the sand
102
259125
3434
04:22
so the sand starts to form these sandbars on their own.
103
262583
3435
Böylece kumlar, kendi kendilerine kıyı kordonları oluşturuyor.
Burada havadan görünüşü var.
04:26
Here's an aerial view.
104
266042
1309
04:27
On the left-hand side, you'll see the beach that's growing.
105
267375
2809
Sol tarafta büyüyen sahilleri görüyorsunuz.
Ortada oluşan kıyı kordonu var.
04:30
In the middle you'll see the sandbar that formed.
106
270208
2351
04:32
So these are geometries that collaborate with the force of the wave to build.
107
272583
3685
Bunlar, dalga gücüyle birleşip kıyı kordonlarını oluşturan geometrilerdir.
Bir tanesini üretmeye başladık, Şubatta Boston'daydı.
04:36
We then started to fabricate one. This was in February in Boston.
108
276292
3142
04:39
We have large rolls of canvas.
109
279458
2351
Geniş kanvas rulolarımız var.
04:41
It's a biodegradable material,
110
281833
1601
Bu, doğada çözünebilen,
04:43
it's super cheap, easy to work with.
111
283458
2518
çok ucuz ve çalışması kolay bir madde.
04:46
We then sew it into these large bladders,
112
286000
2851
Bu maddeyi geniş keselere diktik
04:48
and then we flew over there.
113
288875
1476
ve sonrasında buraya geri geldik.
04:50
And I know what you're thinking. This is not the Fyre Festival.
114
290375
3018
Ne düşündüğünüzü biliyorum, bu Fyre Festivali değildi.
04:53
(Laughter)
115
293417
1476
(Gülüşmeler)
04:54
This is real life. It's real.
116
294917
2309
Bu hayatın kendisi, bu gerçek.
04:57
And we flew there with these canvas bladders in our suitcases,
117
297250
3893
Oraya giderken bavulumuzda bu kanvas keseler vardı,
güneşten yanmıştık çünkü Boston kışıydı,
05:01
we got sunburned because it was Boston winter,
118
301167
2892
sonra bu keseleri kumla doldurup suyun altına yerleştirdik.
05:04
and then we filled them with sand and we placed them underwater.
119
304083
3018
05:07
These are exactly the same geometries that you saw in the tank,
120
307125
3184
Bunlar tankta gördüğünüzle tıpa tıp aynı geometrilerdi,
05:10
they're just human scale.
121
310333
1810
sadece göz kararıydı.
05:12
Large objects filled with sand,
122
312167
1684
Kumla dolu geniş nesneleri suyun altına yerleştirdik,
05:13
we'd place them underwater, they're just really simple geometries.
123
313875
3518
son derece basit geometrilerdi.
05:17
In the front of them, you'll see it's clear water.
124
317417
2934
Gördüğünüz gibi önlerinde duru su var.
05:20
The waves are crashing over.
125
320375
2184
Dalgalar çarpışıyor.
05:22
It's quite clear.
126
322583
1310
Oldukça duru.
05:23
And then on the backside, there's turbulence.
127
323917
2142
Arka tarafında ise türbülans oluşuyor.
05:26
The water and the sand is mixing up.
128
326083
2226
Su ile kum karışıyor.
Tortuların taşınmasına ve böylece kumun birikmesine neden oluyor.
05:28
It's causing sediment transport, and then the sand is accumulating.
129
328333
3476
05:31
You'll see some friendly stingrays here that visited us.
130
331833
2935
Burada bizi ziyaret eden iri vatoz balıklarını görüyorsunuz.
05:34
On the left is day one, the right is day three.
131
334792
2767
Soldaki birinci gün, sağdaki de üçüncü gün.
05:37
You'll see the sand ripples in the light areas
132
337583
2226
Açık alanlardaki kum tepeciklerini görüyorsunuz,
05:39
where the sand is accumulating
133
339833
1476
kumlar buralarda yalnızca iki günde birikiyor.
05:41
just after two days.
134
341333
1726
05:43
So this was last February, and it's very much ongoing work.
135
343083
3393
Bu geçen Şubat ayıydı ve daha devam eden birçok iş var.
05:46
This is just in the beginning of this research.
136
346500
2559
Bu, daha araştırmanın başlangıçtaki hali.
05:49
Over the next year and longer,
137
349083
1726
Gelecek yıl veya daha ileri bir zamanda,
05:50
we're going to be studying this through satellite imagery
138
350833
2768
uydudan gelen görüntüler ve batimetri verileri aracılığıyla
05:53
and bathymetry data
139
353625
1309
doğada kumun doğal olarak birikmesinin
05:54
to understand what the short-term and long-term impacts are
140
354958
3518
kısa ve uzun vadede etkilerini anlamak için
05:58
of natural sand accumulation in the environment.
141
358500
2976
bunun üzerine çalışıyor olacağız.
06:01
And the bigger vision, though,
142
361500
1518
Daha büyük vizyonumuz ise
su altında kalabilen geometriler geliştirmek,
06:03
is that we want to build submersible geometries,
143
363042
2309
06:05
almost like submarines that we can sink and float.
144
365375
3101
tıpkı suya daldırıp yüzdürebileceğimiz denizaltılar
06:08
Like adaptable artificial reefs,
145
368500
2101
ve ayarlanabilir yapay kayalıklar gibi.
06:10
you could deploy them
146
370625
1268
Onları konuşlandırabilirsiniz.
06:11
if there's a storm coming from one direction or another
147
371917
3309
Herhangi bir yönden bir fırtına yaklaşıyorsa
06:15
or if the seasons are changing,
148
375250
1518
veya mevsimler değişiyorsa
06:16
you can use these adaptable reef structures
149
376792
2476
bu ayarlanabilir yapıları,
kumları biriktiren dalga gücünden yararlanmak için kullanabilirsiniz.
06:19
to use the force of the waves to accumulate sand.
150
379292
3267
06:22
And we think this could be used in many coastal regions
151
382583
2601
Bize göre bu, dünyanın birçok kıyı bölgesinde
06:25
and many island nations around the world.
152
385208
2726
veya adalarda kullanılabilir.
06:27
But when we think about building smarter environments,
153
387958
2601
Fakat daha akıllı çevre,
06:30
think of smarter buildings or smarter cars or smarter clothing,
154
390583
3685
daha akıllı binalar, arabalar, kıyafetler geliştirmeyi düşündüğümüzde
bu bir bakıma daha fazla güç,
06:34
that typically means adding more power,
155
394292
2476
06:36
more batteries, more devices, more cost, more complexity
156
396792
4017
daha fazla batarya, cihaz, maliyet, karmaşıklık
06:40
and ultimately more failure.
157
400833
2226
ve nihayetinde daha fazla kayıp anlamına geliyor.
Daima daha az ile daha akıllı şeyleri nasıl üreteceğimizi düşünüyoruz.
06:43
So we're always trying to think about how do we build smarter things with less?
158
403083
3851
06:46
How do we build smarter things that are simple?
159
406958
2726
Nasıl basit ve akıllı şeyler üretiriz?
06:49
And so what we're proposing at the lab and with this project specifically
160
409708
3643
Laboratuvarda bu proje için özellikle önerdiğimiz şey
dalgalar gibi çevredeki kuvvetlerle işbirliği yapıp biriken,
06:53
is to use simple materials like sand
161
413375
2726
yani uyum sağlayan
06:56
that collaborates with forces in the environment like waves
162
416125
3351
06:59
to accumulate and adapt.
163
419500
2268
kum gibi basit maddeleri kullanmak.
07:01
And we'd like to work with you, collaborate with us, to develop this,
164
421792
3309
Sizinle çalışmak isteriz, bunu geliştirmek, hesaplamak
07:05
to scale it and apply this way of thinking.
165
425125
2434
ve bu düşünceyi uygulamak için bizimle bir olun.
07:07
We think it's a different model for climate change,
166
427583
2768
İklim değişikliği için bunun farklı bir model olduğunu düşünüyoruz,
07:10
one that's about adaptation and resilience
167
430375
2643
direnç ve korkudan ziyade
uyum ve elastikiyetle ilgili bir model.
07:13
rather than resistance and fear.
168
433042
2976
07:16
So help us turn natural destruction into natural construction.
169
436042
4559
Doğal yıkımları doğal yapımlara dönüştürmemize yardım edin.
07:20
Thank you.
170
440625
1309
Teşekkür ederim.
07:21
(Applause)
171
441958
2625
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7