Mathieu Lehanneur demos science-inspired design

Mathieu Lehanneur `in bilimden esinlenen demoları

30,097 views

2010-04-01 ・ TED


New videos

Mathieu Lehanneur demos science-inspired design

Mathieu Lehanneur `in bilimden esinlenen demoları

30,097 views ・ 2010-04-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gokhan Gerezlioglu Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
One morning, in the year 1957,
0
15260
4000
1957 yılında bir sabah,
00:19
the neurosurgeon Wilder Penfield
1
19260
3000
beyin cerrahı Walter Penfield
00:22
saw himself like this,
2
22260
3000
kendini böyle gördü,
00:25
a weird freak with huge hands,
3
25260
3000
kocaman elleriyle tuhaf acaip bir yaratık,
00:28
huge mouth,
4
28260
2000
kocaman bir ağız,
00:30
and a tiny bottom.
5
30260
3000
ve küçük bir popo.
00:33
Actually this creature
6
33260
3000
Aslında bu yaratık
00:36
is the result of the Penfield research.
7
36260
2000
Penfield`ın araştırmasının bir sonucudur.
00:38
He named it homunculus.
8
38260
2000
O buna minyatür insan adını verdi.
00:40
Basically the homunculus is
9
40260
3000
Temelde minyatür insan
00:43
the visualization of a human being
10
43260
2000
bir insanın görselleştirmesidir
00:45
where each part of the body is proportional
11
45260
3000
vücudun her bir bölümü orantılıdır
00:48
to the surface it takes in the brain.
12
48260
3000
ki sararak beyni içine alır.
00:51
So, of course, homunculus is definitely not a freak.
13
51260
5000
Tabiki minyatür insan bir ucube degildir.
00:56
It's you. It's me.
14
56260
2000
O sensin. O benim.
00:58
It's our invisible reality.
15
58260
3000
O bizim görünmez gerçekligimiz.
01:01
This visualization could explain, for example,
16
61260
3000
Bu görselleştirme neleri açıklayabilir, mesela,
01:04
why newborns, or smokers,
17
64260
3000
neden yenidoğan veya sigara içenler,
01:07
put, instinctively, their fingers in the mouth.
18
67260
3000
içgüdüsel olarak parmaklarını ağızlarıa koyar.
01:10
Unfortunately it doesn't explain why
19
70260
4000
Ne yazık ki bunun nedeni açıklanamıyor
01:14
so many designers remain mainly interested
20
74260
3000
bir çok tasarımcının başlıca kalıcı ilgisi
01:17
in designing chairs.
21
77260
2000
sandalye tasarımıdır.
01:19
So anyway, even if I do not understand science entirely,
22
79260
3000
Neyse, bilimi her ne kadar tamamen anlamasamda
01:22
for my design I essentially refer to it.
23
82260
3000
tasarımlarım için aslında ona başvururum
01:25
I'm fascinated by its ability to
24
85260
3000
Bilimin yetenegine hayranım çünkü
01:28
deeply investigate the human being,
25
88260
2000
insanı derinden araştırıyor
01:30
its way of working, its way of feeling.
26
90260
3000
çalışma yolunda, duygu yolunda.
01:33
And it really helps me to understand
27
93260
3000
Ve bu gerçekten bir çok şeyi anlamamda yardımcı oldu
01:36
how we see, how we hear,
28
96260
2000
nasıl duyduğumuzu ve nasıl nefes aldığımızı
01:38
how we breathe, how our brain can inform or mislead us.
29
98260
5000
beynimizin bizi nasıl bilgilendirdiğini yada yanıltabildiğini.
01:43
It's a great tool for me
30
103260
2000
Bu benim için gerçek ihtiyaçlarımızın ne olduğunu
01:45
to understand what could be our real needs.
31
105260
4000
anlayabilmek için harika bir araç.
01:49
Marketing people have never been able to do that.
32
109260
4000
Bu pazarlama elemanlarının asla yapamayacağı bir şey
01:53
Marketing reduces things. Marketing simplifies.
33
113260
3000
Pazarlama ihtiyaçlarımızı küçültür. Pazarlama basitleştirir.
01:56
Marketing creates user groups.
34
116260
3000
Pazarlama kullanıcı grupları yaratır.
01:59
And scientists, amidst complexity,
35
119260
3000
Ve bilim adamları, karmaşılığın ortasındadır,
02:02
amidst fluctuation and uniqueness.
36
122260
3000
burada dalgalanır , ve benzersizdir.
02:05
What could be our real needs?
37
125260
2000
Gerçek ihtiyaçlarımız ne olabilir?
02:07
Maybe the silence.
38
127260
2000
Belki de sessizlik.
02:09
In our daily life we are continuously disturbed by
39
129260
2000
Günlük hayatta rahatsız edici seslerle devamlı
02:11
aggressive sounds.
40
131260
2000
rahatsız ediliriz.
02:13
And you know all those kind of sound puts us
41
133260
2000
Ve bilirsiniz işte bu tür tüm rahatsız edici sesler bizi
02:15
in a kind of stressful state,
42
135260
2000
stresli bir duruma sokar.
02:17
and prevent us from being quiet and focused.
43
137260
3000
ve odaklanmamızı ve sukunetimizi engeller.
02:20
So I wanted to create a kind of
44
140260
2000
Bundan dolayı ben bir çeşit
02:22
sound filter,
45
142260
3000
ses filtresi yarattım,
02:25
able to preserve ourselves from noise pollution.
46
145260
2000
ki gürültü kirliliğinden kendimizi koruyabilelim.
02:27
But I didn't want it to make it by
47
147260
3000
Ama bunu insanları izole ederek
02:30
isolating people, without any earmuffs
48
150260
3000
yapmak istemedim, kulaklık yada benzeri
02:33
or those kind of things.
49
153260
2000
şeyler olmadan.
02:35
Or neither with including complex technology.
50
155260
3000
Yada karmaşık teknolojiyi eklemeden.
02:38
I just wanted to, using the complexity
51
158260
4000
Ben sadece şunu istedim, karmaşıklığı kullanarak
02:42
and the technology of the brain, of the human brain.
52
162260
3000
ve beynin teknolojisini, insan beyninin.
02:45
So I worked with white noise.
53
165260
3000
Bu yüzden beyaz gürültü ile çalıştım.
02:48
dB is basically --
54
168260
2000
basitçe D.B.--
02:50
dB is the name of the product,
55
170260
2000
D.B. ürününün adı, basitçe
02:52
basically a white noise diffuser.
56
172260
2000
beyaz gürültü difizörü.
02:54
This is white noise.
57
174260
1000
Bu beyaz gürültü.
02:55
The white noise is the sum of all frequencies
58
175260
3000
Beyaz gürültü tüm frekansların toplamıdır
02:58
that are audible by the human being,
59
178260
2000
bu insan tarafından duyulabilir,
03:00
brought to the same intensity.
60
180260
2000
aynı yoğunluktadır,
03:02
And this noise is like a "shhhhhhhhhhhhh," like that.
61
182260
5000
ve bu gürültü sanki bir "şhhhhhhhhhhhhh" gibidir.
03:07
And this noise is the most neutral.
62
187260
2000
Ve bu gürültü oldukça nötürdür.
03:09
It is the perfect sound for our ears and our brain.
63
189260
3000
Kulaklarımız ve beynimiz için mükemmel bir ses.
03:12
So when you hear this sound
64
192260
2000
Bundan dolayı bu sesi duyduğunuzda
03:14
you feel like a kind of shelter,
65
194260
3000
kendinizi gürültü kirliliğinden koruyan
03:17
preserved from noise pollution.
66
197260
3000
bir siper gibi hissedersiniz.
03:20
And when you hear the white noise, your brain is immediately focused on it.
67
200260
3000
Ve beyaz sesi duyduğunuzda beyniniz hemen bu sese odaklanır.
03:23
And do not be disturbed any more by the other aggressive sound.
68
203260
4000
Ve artık diğer saldırgan sesler bir daha rahatsız etmez.
03:27
It seems to be magic.
69
207260
2000
Bu bir sihir gibi görünüyor.
03:29
But it is just physiology. It's just in your brain.
70
209260
3000
Ama bu sadece fizyoloji. Bu sadece beyninizde.
03:32
And in mine, I hope.
71
212260
3000
Ve benim beynimde, Umarım.
03:35
So in order to make this white noise
72
215260
3000
Pekala bu beyaz sesi yapmak için
03:38
a little bit active and reactive,
73
218260
2000
birazcık aktif ve reaktif,
03:40
I create a ball, a rolling ball
74
220260
3000
Bir top yarattım, yavarlanan bir top
03:43
able to analyze and find
75
223260
4000
ki rahatsız edici ses nereden geliyor
03:47
where does aggressive sound come from,
76
227260
2000
analiz edebilelim,
03:49
and roll, at home or at work,
77
229260
3000
yuvarlarlan, evde yada iş yerinde,
03:52
towards aggressive noise,
78
232260
3000
rahatsız edici sese doğru,
03:55
and emits white noise in order to neutralize it.
79
235260
3000
ve onu nötralize etmek için beyaz gürültü yayar.
03:58
(Laughter)
80
238260
3000
(Kahkaha)
04:01
It works.
81
241260
2000
Bu işe yarıyor
04:15
You feel the effect of the white noise?
82
255260
4000
Beyaz gürültünün bu etkisini hissettiniz mi?
04:19
It's too in silence.
83
259260
2000
Bu oldukça sessiz.
04:21
If you make some noise you can feel the effect.
84
261260
3000
Eğer bir gürültü yaparsanız bu etkiyi hissedebilirsiniz.
04:24
So even if this object,
85
264260
3000
Yine de bu nesne,
04:27
even if this product includes some technology,
86
267260
2000
bu ürün bir takim teknoloji barıntırsa bile
04:29
it includes some speakers, it includes some microphones
87
269260
2000
ki bir takım hoparlörler, bir takım mikrofonlar,
04:31
and some electronic devices,
88
271260
3000
ve bazı elektronik devreler,
04:34
this object is not a very smart object.
89
274260
3000
bu nesne çok akıllı bir nesne değil.
04:37
And I don't want to make a very smart object.
90
277260
2000
Ve ben çok zeki bir cisim yapmak istemedim.
04:39
I don't want to create a perfect object like a perfect robot.
91
279260
4000
Robot gibi mükemmel bir
04:43
I want to create an object like you and me.
92
283260
3000
Benim gibi sizin gibi bir cisim yaratmak istedim.
04:46
So, definitely not perfect.
93
286260
2000
Kesinlikle mükemmel olmayan.
04:48
So imagine, for instance, you are at home.
94
288260
3000
Hayal edin, mesela evdesiniz.
04:51
A loving dispute with your girl or boyfriend.
95
291260
3000
Kız yada erkek arkadaşınızla kıskançlık krizindesiniz.
04:54
You shout. You say, "Blah blah blah, Blah blah blah. Who is this guy?"
96
294260
3000
Bagırıyorsunuz, "Vesaire vesaire... Kim bu cocuk?"
04:57
And dB will probably roll toward you.
97
297260
4000
Ve D.B. büyük ihtimalle size doğru yuvarlanacak.
05:01
And turning around you is "shhhhhhh," like that.
98
301260
5000
ve etrafınızda dönenerek "şhhhhhhhhhhh," gibi bir şey der.
05:06
(Laughter)
99
306260
1000
(Kahkaha)
05:07
Definitely not perfect. So you would probably
100
307260
2000
Kesinlikle mükemmel değil, yani siz büyük ihtimal
05:09
shut it, at this point.
101
309260
2000
bu noktada şut çekeceksiniz.
05:11
(Laughter)
102
311260
2000
(Kahkaha)
05:13
Anyway, in this same kind of approach,
103
313260
3000
Herneyse, benzer bir yaklaşımla
05:16
I designed K.
104
316260
2000
K'yı tasarladım.
05:18
K is a daylight receiver transmitter.
105
318260
3000
K bir gün ışığı alıcı verici.
05:21
So this object is supposed to be displayed on your desk,
106
321260
3000
Bu cisimin sizin masanızda yer alması düşünülüyor,
05:24
or on your piano, where you are supposed
107
324260
2000
yada piyanonuzun üstünde, yada siz günün çoğunu
05:26
to spend most of your time in the day.
108
326260
2000
nerde geçiriyorsanız orda.
05:28
And this object will be
109
328260
2000
Ve bu cisim
05:30
able to know exactly the quantity of light you receive during the day,
110
330260
3000
tam olarak gün boyunca alacağınız ışık miktarını bilecek.
05:33
and able to give you the quantity of light you need.
111
333260
4000
ve ihtiyacınız olan ışık miktarını size verebilecek.
05:37
This object is completely covered by
112
337260
3000
Bu cisim tamamen fiber optik
05:40
fiber opticals.
113
340260
2000
malzeme ile kaplandı.
05:42
And the idea of those fiber opticals is to inform the object, for sure,
114
342260
3000
Ve tabiki amaç fiber optiklerin cismi bilgilendirmesi,
05:45
but creates the idea of an
115
345260
3000
ama bu fikri yaratan şey
05:48
eye sensibility of the object.
116
348260
3000
cismin görme duyarlılığı.
05:51
I want, by this design
117
351260
2000
Ben bu dizayn ile
05:53
feel, when you see it,
118
353260
2000
hissedin, bir şey gördüğünüzde
05:55
you see, instinctively,
119
355260
2000
içgüdüsel olarak görürsünüz
05:57
this object seems to be very sensitive,
120
357260
2000
bu nesne çok hassas gözüküyor,
05:59
very reactive.
121
359260
2000
çok duyarlı.
06:01
And this object knows, better than you
122
361260
3000
Ve bu nesne sizden daha iyi biliyor,
06:04
and probably before you, what you really need.
123
364260
2000
ve muhtemelen sizden önce, ne ihtiyaçınız olduğunu.
06:06
You have to know that the lack of daylight
124
366260
2000
Gün ışıklığı eksikliğini bilmeniz gerekiyor
06:08
can provoke some
125
368260
3000
bu bir enerji sorununa
06:11
problem of energy, or problem of libido.
126
371260
2000
bir cinsel dürtü problemine sebep olabilir.
06:13
So, a huge problem.
127
373260
3000
Yani büyük bir problem.
06:16
(Laughter)
128
376260
1000
(Kahkaha)
06:17
Most of the projects I work on --
129
377260
2000
Çalıştığım projelerin çoğunda --
06:19
I live in collaboration with scientists.
130
379260
2000
Bilim adamları ile birlikte ayar
06:21
I'm just a designer. So I need them.
131
381260
2000
Ben sadece bir tasarımcıyım. Yani onlara ihtiyacım var.
06:23
So there can be some biologists,
132
383260
2000
Tabii biyolaglarada ihtiyacım olabilir.
06:25
psychiatrists, mathematicians, and so on.
133
385260
3000
psikiyatrislere, matematikçilere, vs.
06:28
And I submit them, my intuitions,
134
388260
3000
Ve ben sezgilerimi onlara sunarım,
06:31
my hypothesis, my first ideas.
135
391260
2000
hipotezlerimi, ilk fikirlerimi.
06:33
And they react. They told me what is possible, what is impossible.
136
393260
3000
Ve onlar neyin mümkün olup neyin olmadığına dair tepki verir.
06:36
And together we improve the original concept.
137
396260
4000
Ve onlarla birlikte orjinal fikri geliştiririz.
06:40
And we build the project to the end.
138
400260
2000
Ve sonuna kadar projeyi oluştururuz.
06:42
And this kind of relationship between designer and scientist
139
402260
3000
Ve tasarımcı ile bilim adamı arasındaki bu tür bir ilişki
06:45
started when I was at school.
140
405260
2000
ben okulda iken başladı.
06:47
Indeed in my studies I was a guinea pig
141
407260
3000
Okulun ilk yıllarında ilaç endüstrisi için
06:50
for a pharmaceutical industry.
142
410260
2000
bir kobaydım.
06:52
And the irony for me was
143
412260
3000
Ve benim için o zaman ki ironi
06:55
of course, I didn't do that for the sake of science progress.
144
415260
3000
şuydu, tabiki bunu bilimsel ilerleme için yapmadım.
06:58
I just do that to make money.
145
418260
2000
Sadece para kazanmak için yaptım.
07:00
Anyway, this project, or this experience,
146
420260
4000
Herneyse, bu proje, yada bu tecrübe,
07:04
make me start a new project on the design of medicine.
147
424260
4000
benim yeni tıbbi bir tasarım projesine başlamama vesile oldu.
07:08
You have to know that today, roughly one or two every drug pills
148
428260
4000
Bugün şunu biliyor olmanız gerek, kabaca alınan her bir yada iki ilaç
07:12
is not taken correctly.
149
432260
2000
doğru alınmıyor.
07:14
So even if the active constituents
150
434260
4000
İlaç aktif bileşenleri kimya
07:18
in pharmaceuticals made constant progress
151
438260
2000
açısından devamlı ilerleme halinde
07:20
in terms of chemistry, target of stability,
152
440260
3000
olsa bile, hedef, istikrar,
07:23
the behavior of the patients
153
443260
2000
hastaların davranışları
07:25
goes more and more unstable.
154
445260
3000
çok daha kararsız oluyor.
07:28
So we took too many of them.
155
448260
3000
Herneyse biz çok ilaç aldık.
07:31
We took irregular dosage.
156
451260
3000
Düzensiz dozajlarda aldık.
07:34
We do not follow instructions. And so on.
157
454260
3000
Talimatlara umadık. Vesaire..
07:37
So I wanted to create a
158
457260
2000
Ben yeni bir tür ilaç
07:39
new kind of medicine,
159
459260
2000
yaratmak istedim,
07:41
in order to create a new kind of relationship
160
461260
2000
amacım hasta ile tedavi arasında
07:43
between the patient and the treatment.
161
463260
3000
yeni bir tür ilişki yaratmaktı.
07:46
So I turned traditional pills into this.
162
466260
3000
Bu yüzden bu işe normal haplarla başladım.
07:49
I'm going to give you some example.
163
469260
2000
Size bazı örnekler verecegim.
07:51
This one is an antibiotic.
164
471260
3000
Bu bir antibiyotik.
07:54
And its purpose is to help patient
165
474260
2000
Ve amacı hastaya yardımcı olmak
07:56
to go to the end of the treatment.
166
476260
3000
tedaviyi sonuçlandırmaktır.
07:59
And the concept is to
167
479260
3000
Ve konsept şu
08:02
create a kind of onion,
168
482260
2000
bir çeşit soğan yaratalım,
08:04
a kind of structure in layers.
169
484260
3000
bir çeşit katman yapısında.
08:07
So, you start with the darkest one.
170
487260
2000
Ve sen karanlık olanla başlarsın.
08:09
And you are helped to visualize the duration of the treatment.
171
489260
5000
Ve sana tedavi süresini görselleştirmek için yardımcı olunur.
08:14
And you are helped to visualize the decrease of the infection.
172
494260
3000
Ve sana enfeksiyon azaltma sürecini görselleştirmede yardımcı olunur.
08:17
So the first day, this is the big one.
173
497260
4000
Yani ilk gün, bu kocamandır.
08:21
And you have to peel and eat one layer a day.
174
501260
4000
Ve her gün bir tabaka soyman ve yemen gerekir.
08:25
And your antibiotic goes smaller and clearer.
175
505260
3000
Ve antibiyotigin küçülür ve beyazlaşır.
08:28
And you're waiting for recovery as you were waiting for the Christmas day.
176
508260
4000
Ve sen noel gününü beklermis gibi ileşmeyi beklersin.
08:32
And you follow the treatment like that,
177
512260
4000
Ve sen tedaviyi şöyle takip edersin,
08:36
to the end of the treatment.
178
516260
2000
tedavinin sonunda.
08:38
And here you can get the white core.
179
518260
2000
Ve burada beyaz çekirdeği alırsın.
08:40
And it means, right, you are in the recovery.
180
520260
5000
Ve bunun anlamı, doğru, sen artık iyileştin.
08:45
(Applause) Thank you.
181
525260
3000
(Alkış) Teşekkürler. (Alkış)
08:48
This one is a "third lung,"
182
528260
2000
Bu bir "üçüncü akçiğer"
08:50
a pharmaceutical device for long-term asthma treatment.
183
530260
4000
uzun vadeli astım tedavisi için tıbbi bir cihaz.
08:54
I designed it to help kids to follow the treatment.
184
534260
4000
Ben bunu çocukların tedavi süreci için tasarladım.
08:58
So the idea of this one is to create
185
538260
2000
Buradaki fikir şu
09:00
a relationship between the patient of the treatment
186
540260
3000
hasta ile tedavi arasında bir ilişki kurmak
09:03
but a relationship of dependency.
187
543260
2000
ama bağımlı bir ilişki.
09:05
But in this case it is not the medication that is dependent on the patient.
188
545260
4000
Ama bu durumda hastanın bağımlı olduğu ilaç değildir.
09:09
This is, the kids will feel
189
549260
4000
Bu çocukların hissedecekleri
09:13
the therapeutic object needs him.
190
553260
3000
tedavi edici nesneye olan ihtiyaçları olacak.
09:16
So the idea is, all night long
191
556260
3000
Fikir şu, tüm gece boyunca
09:19
the elastic skin of the third lung
192
559260
2000
üçüncü akcigerin elastik derisi
09:21
will slowly inflate itself,
193
561260
2000
kendisini yavaşca şişirecek,
09:23
including air and molecules, for sure.
194
563260
3000
tabiki hava ve molekullerle.
09:26
And when the kids wake up,
195
566260
2000
Ve çocuklar uyandıklarında
09:28
he can see the object needs him. And he take him to his mouth,
196
568260
3000
İhtiyacı olan nesneyi karşısında görecek. Ve onu ağzına atacak.
09:31
and breathe the air it contains.
197
571260
2000
ve barındırdığı havayı soluyacak.
09:33
So by this way,
198
573260
2000
Yani bu yolla,
09:35
the kid, to take care of himself,
199
575260
4000
çocuk, kendisine dikkat edecek,
09:39
is to take care of this living object.
200
579260
3000
yaşayan nesneye dikkat ederek.
09:42
And he does not feel anymore it's relies on asthma treatment,
201
582260
3000
Ve o artık astım tedavisinizi daha fazla hissetmeyecek.
09:45
as the asthma treatment needs him.
202
585260
3000
astım tedavisinin ona ihtiyaçı var.
09:48
(Applause)
203
588260
4000
(Alkış)
09:52
In this guise of living object approach,
204
592260
4000
Yaşayan nesne yaklaşımının bu görünüşü,
09:56
I like the idea of a kind of invisible design,
205
596260
2000
Görünmezlik gibi olan bu fikri sevdim
09:58
as if the function of the object
206
598260
4000
Sanki nesnenin fonksiyonu
10:02
exists in a kind of invisible field
207
602260
3000
görünmez bir alan ortaya koyması
10:05
just around the objects themselves.
208
605260
2000
nenelerin hemen kendilerinin etrafında.
10:07
We could talk about a kind of soul,
209
607260
3000
Bir çeşit ruh hakkında konuşabiliriz,
10:10
of a ghost accompanying them.
210
610260
3000
onları zoryacı bir hayalet.
10:13
And almost a kind of poltergeist effect.
211
613260
4000
Neredeyse bir tür poltergeist (yaramaz cin) etkisi
10:17
So when a passive object like this one seems to be alive,
212
617260
3000
Bundan dolayı bu gibi pasif bir nesne, canlı gibi gözükebilir,
10:20
because it is -- woosh -- starting to move.
213
620260
3000
çünkü hareket etmeye başlıyor.
10:23
And I remember an exhibition design
214
623260
2000
Ve şunu hatırlıyorum, bir fuar dizaynını,
10:25
I made for John Maeda,
215
625260
3000
John Maeda için yaptığım,
10:28
and for the Fondation Cartier in Paris.
216
628260
2000
ve Paristeki Cartier Vakfı için.
10:30
And John Maeda was supposed to show
217
630260
3000
Ve John Maeda şunu gösterecekti
10:33
several graphic animations in this exhibition.
218
633260
2000
bu fuarda bir kaç grafik animasyon.
10:35
And my idea for this exhibition design was to create
219
635260
3000
Ve bu fuar için benim fikrim şunu tasarlamaktı
10:38
a real pong game, like this one.
220
638260
3000
gerçek bir pong oyunu, işte bunun gibi.
10:41
And the idea was to create some self-moving benches
221
641260
3000
Ve fikir kendi kendine hareket eden bir kaç tezgah tasarlamaktı
10:44
in the main exhibition room.
222
644260
2000
ana fuar odasında olacak.
10:46
So the living benches would be exactly like the ball.
223
646260
3000
Yani yaşayan tezgahlar aynı top gibi olacaktı.
10:49
And John was so excited by this idea. He said to me, "Okay let's go."
224
649260
5000
Ve bu fikir John'u heyecanlandırdı. Bana "Tamam haydi başla." dedi.
10:54
I remember the day of the opening.
225
654260
2000
Açılış gününü hatırlıyorum.
10:56
I was a little bit late.
226
656260
2000
Biraz geçikmiştim.
10:58
When I bring the 10 living and self-moving benches
227
658260
5000
10 tane yaşayan ve kendi kendine hareket eden tezgah getirdiğimde
11:03
in the exhibition room, John was just beside me,
228
663260
4000
fuar alanında, John hemen yanımdaydı,
11:07
and was like, "Hmm. Hmm."
229
667260
5000
ve "Hmm. Hmm." gibi bir şey
11:12
And he told me, after a long silence,
230
672260
3000
Ve uzun bir sessizlikten sonra şöyle dedi
11:15
"I wonder, Mathieu, if
231
675260
3000
"Merak ediyorum Mathieu
11:18
people won't be more fascinated by your benches
232
678260
2000
insanlar senin tezgahlarınla benim videlarımdan
11:20
than by my videos."
233
680260
2000
daha fazla büyülenmeyecekler mi.
11:22
(Laughter)
234
682260
3000
(Kahkaha)
11:25
It would be a great honor, a great compliment for me,
235
685260
3000
Bu büyük bir onur, benim için büyük bir kompliman,
11:28
if he hadn't decided to take all them off
236
688260
3000
Eğer hepsini kaldırıp atmak için karar vermemiş olsaydı
11:31
two hours before the opening.
237
691260
2000
ki açılıştan iki saat önce.
11:33
So, huge tragedy.
238
693260
3000
Büyük bir trajedi.
11:36
I guess you won't be surprised if I tell you
239
696260
2000
Eğer size söylesem sanırım şaşırmazdınız.
11:38
that Pinocchio is one of my great influences.
240
698260
3000
bu Pinocchio beni encok etkileyen şeylerden biri.
11:41
Pinocchio is probably one of my best design products, my favorite one.
241
701260
4000
Pinocchio benim muhtemelen benim en iyi dizayn ürünlerimden biri, favorim.
11:45
Because it is a kind of object with a conscience,
242
705260
3000
Çünkü bu bir tür vicdanlı bir nesne,
11:48
able to be modified by its surroundings,
243
708260
2000
çevresi tarafından değiştirilebilir,
11:50
and able to modify it as well.
244
710260
3000
ve bunada değişiklik yapılabilir.
11:53
The other great influence is the mine's canary.
245
713260
2000
Diğer büyük etkileyen şey maden kanaryası.
11:55
In coal mines, this canary
246
715260
4000
Kömür madenlerinde, bu kanarya
11:59
was supposed to be close to the miners.
247
719260
3000
madencilere yakın olmalıydı.
12:02
And it was singing all day long. And when it stops it means that it just died.
248
722260
3000
Ve gün boyunca şarkı söylerdi. Ve eğer susarsa bunun anlamı sadece ölümdü.
12:05
So this canary was a living alarm,
249
725260
4000
Yani kanarya kaçış alarmıydı,
12:09
and a very efficient one.
250
729260
2000
ve çok etkiliydi.
12:11
A very natural technology,
251
731260
2000
Çok doğal bir teknoloji,
12:13
in order to say to the miners,
252
733260
3000
madencilerin söylediklerine göre,
12:16
"The air is too bad. You have to go. It's an emergency."
253
736260
5000
"Hava çok kötü. Gitmelisin. Bu acil durum."
12:21
So it's, for me, a great product.
254
741260
3000
Bu benim çin çok iyi bir ürün.
12:24
And I tried to design a kind of canary.
255
744260
2000
Ve kanarya gibi bir şey tasarlamayı denedim.
12:26
Andrea is one.
256
746260
2000
İşte Andrea bu.
12:28
Andrea is a living air filter that absorbs toxic gasses
257
748260
3000
Andrea havadan aldığı toksik gazları absorbe eden
12:31
from air, contaminated indoor air.
258
751260
4000
filtrede yaşıyor, kapalı hava zehirlenmiş.
12:35
So it uses some plants to do this job,
259
755260
3000
Görevini yapmak için birkaç bitki kullanıyor,
12:38
selected for their gas-filtering ability.
260
758260
5000
gaz filtreleme yeteneğine göre seçilmiş.
12:43
You have to know, or you probably already know,
261
763260
3000
Şunu bilmelisiniz,veya büyük ihtimal zaten biliyorsunuz
12:46
that indoor air pollution is more toxic than outdoor one.
262
766260
3000
içerdeki kirli hava dışardaki kirli havadan daha zehirlidir.
12:49
So while I'm talking to you,
263
769260
3000
Ve ben sizinle konuşurken,
12:52
the seats you are sitting on are currently emitting some
264
772260
3000
şu an oturduğunuz sandalye bazı şeyler yayıyor
12:55
invisible and odorless toxic gas. Sorry for that. (Laughter)
265
775260
4000
görünmez ve kokusuz zehirli gaz. Bunun için üzgünüm.
12:59
So you are currently breathing formaldehyde.
266
779260
4000
Şu an formaldehit nefes alıyorsunuz.
13:03
It's the same for me with the carpet.
267
783260
3000
Aynı şey benim üstünde durduğum halı için geçerli.
13:06
And this is exactly the same at home.
268
786260
4000
Ve bu evdede tamamen aynıdır.
13:10
Because all the product we get constantly give away
269
790260
4000
Çünkü aldığımız tüm ürünler yapıldıkları maddedeki
13:14
the volatile component of which they're made of.
270
794260
3000
uçucu bileşenlerini havaya verirler.
13:17
So let's have a look at your home.
271
797260
3000
Haydi evinize bir göz atalım.
13:36
So your sofa, your plastic chair,
272
816260
2000
Kanepeniz, plastik sandalyeniz,
13:38
your kid's toys
273
818260
2000
çocuklarınızın oyuncakları
13:40
give their own invisible reality. And this one is very toxic.
274
820260
4000
kendi görünmez gerçeklikleri verir.Ve bu çok zehirlidir.
13:44
This is the reason why
275
824260
2000
Bu niçin
13:46
I created, with David Edward,
276
826260
2000
yarattığımın sebebi, David Edwardla birlikte,
13:48
a scientist of Harvard University,
277
828260
2000
Harvard Universitesinden bir bilimadamı,
13:50
an object able to absorb the toxic elements using those kind of plants.
278
830260
6000
Bu tür bitkileri kullanarak zehirli elementleri absorbe edebilen bir nesne.
13:56
But the idea is to force
279
836260
2000
Ama amaç
13:58
the air to go in the effective part of the plants.
280
838260
3000
havanın bitlilerin etkili kısımlarına gitmesini sağlamak.
14:01
Because the roots of the plant are not very effective.
281
841260
3000
Çünkü bitkinin kökleri çok etkili değildir.
14:04
Bill Wolverton from NASA
282
844260
2000
Nasa dan Bill Wolverton
14:06
analyzed it cleverly in the '70s.
283
846260
4000
70'lerin başında bunu zekice analiz etti.
14:10
So the idea is to create an object
284
850260
2000
Fikir şu öyle bir nesne yaratalım ki
14:12
able to force the air, and to be in contact at the right speed
285
852260
4000
havayı yönlendirebilsin, ve doğru hızda doğru yerde
14:16
at the right place, in all the effective parts of the plant.
286
856260
4000
bitkinin en etkili bölgeleriyle kontak kurdurabilsin.
14:20
So this is the final object.
287
860260
2000
Tamam nihai nesne bu.
14:22
It will be launched next September.
288
862260
4000
Önümüzdeki eylülde piyasaya sürülecek.
14:26
(Applause)
289
866260
3000
(Alkış)
14:29
This one is kind of the same approach
290
869260
2000
Aynı tür bir yaklaşımla
14:31
because I include, in a product
291
871260
2000
çünkü ben bu ürüne
14:33
like Andrea, some plants.
292
873260
3000
Andrea'daki gibi bazı bitkiler ekledim.
14:36
And in this one, plants are used for the water filtration ability.
293
876260
4000
Ve bu bitkiler su filtrasyon yetenekleri için kullanılmaktadır.
14:40
And it includes some fishes as well.
294
880260
2000
Ve bu ayrıca bazı balıkları içerir.
14:42
But here, unlike Andrea,
295
882260
2000
Ama burada, Adrea'dan farklı olarak
14:44
here are supposed to be eaten.
296
884260
2000
burada yenilmesi gerekiyor.
14:46
Indeed, this object is a domestic farm,
297
886260
3000
Nitekim bu nesne yerli bir çiftlik,
14:49
for fishes and green.
298
889260
2000
balıklar ve yeşillik için.
14:51
So the idea of this object
299
891260
3000
Bu nesnenin amacı
14:54
is to be able to get at home
300
894260
3000
evde oldukça yerel gıda
14:57
very local food.
301
897260
2000
yetiştirebilmek.
14:59
The locavores
302
899260
2000
Locavore'lar
15:01
used to get food
303
901260
2000
yiyecek bulmak için
15:03
taken in a radius of 100 miles.
304
903260
2000
100 mil çaplı bir alanı dolaşırlar.
15:05
Local River is able to provide you
305
905260
2000
Local River sana yiyeceğini
15:07
food directly in your living room.
306
907260
3000
direkt oturma odanda sunabilir.
15:10
So the principle of this object
307
910260
3000
Bu nesnenin çalışma prensibi
15:13
is to create an ecosystem
308
913260
2000
ekosistem yaratmaktır
15:15
called aquaponics.
309
915260
2000
ki adına aquponics denir.
15:17
And the aquaponics is the dirty water of the fish,
310
917260
4000
Aquaponics balığın kirli suyunu
15:21
by a water pump, feeds the plants above.
311
921260
3000
su pompası ile bitkilerin üzerine doğru yemler.
15:24
And the plants will filter, by the roots,
312
924260
3000
Ve bitkiler kökleriyle balıkların
15:27
the dirty water of the fish.
313
927260
2000
kirli suyunu filtreler,
15:29
After, it goes back into the fish tank.
314
929260
4000
ve sonra bu balık tankına geri gider.
15:33
After that you have two options.
315
933260
2000
Sonra senin iki seçeneğin vardır.
15:35
Or you sit down in front of it like you would do in front your TV set.
316
935260
3000
Ya TV karşısında oturduğun gibi karşısına geçip oturmak.
15:38
Amazing channel.
317
938260
3000
Mühteşem kanal.
15:41
Or you start fishing.
318
941260
2000
Yada balık tutmaya başlamak.
15:43
And you make some sushis with a fish
319
943260
3000
Ve balıklarla biraz suşi yapabilirsin.
15:46
and the aromatic plants above.
320
946260
2000
ve üstüne aromatik bitkiler.
15:48
Because you can grow some potatoes.
321
948260
2000
Çünkü biraz patates yetiştirebilirsin.
15:50
No, not potatoes, but tomatoes,
322
950260
2000
Hayır, patates değil ama domates,
15:52
aromatic plants and so on.
323
952260
2000
aromatik bitkiler vb.
15:54
So now we can breathe safely.
324
954260
3000
Tamam şimdi rahatça nefes alabiliriz.
15:57
Now we can eat local food.
325
957260
3000
Şimdi yerel gıda yiyebiliiz.
16:00
Now we can be treated by smart medicine.
326
960260
3000
Şimdi zeki ilaçlarla tedavi olabiliriz.
16:03
Now we can be well-balanced in our biorhythm
327
963260
3000
Şimdi biyoritmimizi gün ışığı ile
16:06
with daylight.
328
966260
2000
dengeleyebiliriz.
16:08
But it was important to create a perfect place,
329
968260
3000
Ama mükemmel bir yer yaratmak önemliydi,
16:11
so I tried to,
330
971260
2000
ve ben denedim de,
16:13
in order to work and create.
331
973260
3000
çalışmlarım ve tasarlamalarım sonucu.
16:16
So I designed, for an American scientist based in Paris,
332
976260
4000
Paris'teki American bilim merkezi için tasarladım.
16:20
a very stimulative, brain-stimulative office.
333
980260
3000
oldukça uyarıcı, beyin uyarıcı bir ofis;
16:23
I wanted to create a perfect place
334
983260
3000
Mükemmel bir yer yaratmak istedim
16:26
where you can work and play,
335
986260
2000
çalışabileceğin ve oynayabileceğin,
16:28
and where your body and your brain can work together.
336
988260
3000
ve vücudunun ve beyninin birlikte çalışabileceği.
16:31
So, in this office,
337
991260
2000
Ve bu ofiste,
16:33
you do not work anymore at your desk, like a politician.
338
993260
4000
artık masanda alışmana gerek yok, politikacılar gibi.
16:37
Your seat, your sleep and your play
339
997260
4000
Otur, uyu ve oyna
16:41
on a big geodesic island made of leather.
340
1001260
4000
deriden yapılmış büyük bir jeodezik adada.
16:45
See, like this one?
341
1005260
2000
Bakın, böyle bir şey?
16:47
In this office you do not work and write and draw on a sheet of paper,
342
1007260
5000
Bu ofiste kağıt yapraklarla calışmayacaksınız yazıp çizmeyececeksiniz.
16:52
but you draw directly on a kind of huge whiteboard cave,
343
1012260
5000
ama bir cesit kocaman beyaz tahta magaraya direk çizeceksiniz.
16:57
like a prehistoric scientist.
344
1017260
2000
tarih öncesi bilim adamı gibi.
16:59
So you, like that, can make some sport during your work.
345
1019260
4000
Bunu sevdiniz mi, iş sırasında biraz spor yapabilirsiniz.
17:03
In this office
346
1023260
4000
Ofisinizde
17:07
you do not need to go out
347
1027260
2000
dışarıya çıkmanıza gerek yok
17:09
in order to be in contact with nature.
348
1029260
3000
doğayla temastan dolayı.
17:12
You include, directly, the nature in the floor of the office.
349
1032260
5000
Doğayı direkt ofisin içine ekledik.
17:17
You can see it there.
350
1037260
3000
Bunu orada görebilirsin.
17:20
This is an inspiration image
351
1040260
2000
Bu ofis projesini önderlik eden
17:22
to lead this project of the office.
352
1042260
2000
etkileyici bir resim.
17:24
It really helped me to design it.
353
1044260
2000
Bu gerçekten tasarımım için bana yardım etti.
17:26
I never show it to my client. He would be so afraid.
354
1046260
3000
Bunu asla müşterime göstermedim. Buna oldukça gücenebilirdi.
17:29
(Laughter)
355
1049260
1000
(Kahkaha)
17:30
Just for my workshop.
356
1050260
3000
Sadece gösterilerim için.
17:33
I guess it may be the revenge of the guinea pig I was.
357
1053260
4000
Sanırım bu zamanında kobay olmamın bir intikamı.
17:37
But it's maybe the conviction
358
1057260
4000
Ama belki de inanç
17:41
as monkey and homunculus we are.
359
1061260
4000
maymun ve cüce olarak biz.
17:45
All of us need to be considered according to our real nature.
360
1065260
6000
Hepimizin gerçek niteliğimizi dikkate almaya ihtiyacı var.
17:51
Thank you very much.
361
1071260
2000
Çok teşekkür ederim.
17:53
(Applause)
362
1073260
5000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7