Mathieu Lehanneur demos science-inspired design

30,097 views ・ 2010-04-01

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christos Savva Επιμέλεια: Lazaros Boudakidis
00:15
One morning, in the year 1957,
0
15260
4000
Ένα πρωινό, εν έτει 1957,
00:19
the neurosurgeon Wilder Penfield
1
19260
3000
ο νευροχειρούργος Γουόλτερ Πένφιλντ
00:22
saw himself like this,
2
22260
3000
είδε τον εαυτό του κάπως έτσι,
00:25
a weird freak with huge hands,
3
25260
3000
ένα παράξενο φρικιό με πελώρια χέρια
00:28
huge mouth,
4
28260
2000
ένα τεράστιο στόμα
00:30
and a tiny bottom.
5
30260
3000
και ένα μικροσκοπικό κορμί.
00:33
Actually this creature
6
33260
3000
Στην πραγματικότητα αυτό το πλάσμα
00:36
is the result of the Penfield research.
7
36260
2000
είναι αποτέλεσμα της έρευνας του Πένφιλντ.
00:38
He named it homunculus.
8
38260
2000
Το ονόμασε ανθρωπάριο.
00:40
Basically the homunculus is
9
40260
3000
Βασικά το ανθρωπάριο
00:43
the visualization of a human being
10
43260
2000
είναι η απεικόνιση ενός ανθρώπου
00:45
where each part of the body is proportional
11
45260
3000
όπου κάθε μέρος του σώματος είναι ανάλογο
00:48
to the surface it takes in the brain.
12
48260
3000
προς την περιοχή που καταλαμβάνει στον εγκέφαλο.
00:51
So, of course, homunculus is definitely not a freak.
13
51260
5000
Βλέπουμε λοιπόν πως το ανθρωπάριο δεν είναι φρικιό.
00:56
It's you. It's me.
14
56260
2000
Είναι εσύ, είναι εγώ.
00:58
It's our invisible reality.
15
58260
3000
Είναι η αόρατη πραγματικότητα μας.
01:01
This visualization could explain, for example,
16
61260
3000
Αυτή η απεικόνιση θα μπορούσε να εξηγήσει, για παράδειγμα
01:04
why newborns, or smokers,
17
64260
3000
γιατί τα νεογέννητα ή οι καπνιστές
01:07
put, instinctively, their fingers in the mouth.
18
67260
3000
βάζουν, ενστικτωδώς, τα δάκτυλα στο στόμα τους.
01:10
Unfortunately it doesn't explain why
19
70260
4000
Δυστυχώς δεν εξηγεί γιατί
01:14
so many designers remain mainly interested
20
74260
3000
τόσοι πολλοί σχεδιαστές συνεχίζουν να επικεντρώνονται
01:17
in designing chairs.
21
77260
2000
στο σχεδιασμό καρέκλας.
01:19
So anyway, even if I do not understand science entirely,
22
79260
3000
Όπως και να 'χει, ακόμα κι αν δεν καταλαβαίνω την επιστήμη απόλυτα,
01:22
for my design I essentially refer to it.
23
82260
3000
για τις κατασκευές μου, αναφέρομαι συνεχώς σε αυτήν.
01:25
I'm fascinated by its ability to
24
85260
3000
Με εκπλήσει η ικανότητά της να
01:28
deeply investigate the human being,
25
88260
2000
ερευνά σε βάθος τα ανθρώπινα όντα,
01:30
its way of working, its way of feeling.
26
90260
3000
τον τρόπο που λειτουργεί, τον τρόπο που αισθάνεται.
01:33
And it really helps me to understand
27
93260
3000
Και πραγματικά με βοηθά να καταλάβω
01:36
how we see, how we hear,
28
96260
2000
πώς βλέπουμε, πώς ακούμε,
01:38
how we breathe, how our brain can inform or mislead us.
29
98260
5000
πώς αναπνέουμε, πώς ο εγκέφαλος μπορεί να μας πληροφορήσει ή να μας παραπληροφορήσει.
01:43
It's a great tool for me
30
103260
2000
Είναι ένα εκπληκτικό εργαλείο για μένα
01:45
to understand what could be our real needs.
31
105260
4000
το να μπορώ να κατανοήσω ποιες μπορεί να είναι οι πραγματικές μας ανάγκες.
01:49
Marketing people have never been able to do that.
32
109260
4000
Οι άνθρωποι του μάρκετινγκ δεν κατάφεραν πότε να το κάνουν αυτό.
01:53
Marketing reduces things. Marketing simplifies.
33
113260
3000
Το μάρκετινγκ μειώνει τα πράγματα, τα απλοποιεί.
01:56
Marketing creates user groups.
34
116260
3000
Το μάρκετινγκ δημιουργεί ομάδες καταναλωτών.
01:59
And scientists, amidst complexity,
35
119260
3000
Ενώ οι επιστήμονες βρίσκονται ανάμεσα στην πολυπλοκότητα
02:02
amidst fluctuation and uniqueness.
36
122260
3000
ανάμεσα σε διακυμάνσεις και στη μοναδικότητα.
02:05
What could be our real needs?
37
125260
2000
Ποιες μπορεί να είναι οι πραγματικές μας ανάγκες;
02:07
Maybe the silence.
38
127260
2000
Ίσως η ησυχία.
02:09
In our daily life we are continuously disturbed by
39
129260
2000
Στην καθημερινή μας ζωή ενοχλούμαστε συνεχώς
02:11
aggressive sounds.
40
131260
2000
από ανεπιθύμητους ήχους.
02:13
And you know all those kind of sound puts us
41
133260
2000
Και ξέρετε, όλοι αυτοί οι ήχοι δημιουργούν
02:15
in a kind of stressful state,
42
135260
2000
μια κατάσταση άγχους,
02:17
and prevent us from being quiet and focused.
43
137260
3000
και μας αποτρέπουν από το να είμαστε ήσυχοι και συγκεντρωμένοι.
02:20
So I wanted to create a kind of
44
140260
2000
Γι' αυτό ήθελα να φτιάξω κάποιού είδους
02:22
sound filter,
45
142260
3000
φίλτρα ήχου,
02:25
able to preserve ourselves from noise pollution.
46
145260
2000
για να μας προστατεύσουν από την ηχορύπανση.
02:27
But I didn't want it to make it by
47
147260
3000
Αλλά δεν ήθελα να το κάνω
02:30
isolating people, without any earmuffs
48
150260
3000
απομονώνοντας τους ανθρώπους ή με ωτοασπίδες
02:33
or those kind of things.
49
153260
2000
ή παρόμοια πράγματα.
02:35
Or neither with including complex technology.
50
155260
3000
Ούτε με το να χρησιμοποιήσω πολύπλοκη τεχνολογία.
02:38
I just wanted to, using the complexity
51
158260
4000
Απλά ήθελα να το κάνω, χρησιμοποιώντας την πολυπλοκότητα
02:42
and the technology of the brain, of the human brain.
52
162260
3000
και την τεχνολογία του εγκεφάλου, του ανθρώπινου εγκεφάλου.
02:45
So I worked with white noise.
53
165260
3000
Γι' αυτό δούλεψα με τον λευκό θόρυβο.
02:48
dB is basically --
54
168260
2000
Το D.B. είναι βασικά --
02:50
dB is the name of the product,
55
170260
2000
D.B. είναι το όνομα του προϊόντος, βασικά είναι
02:52
basically a white noise diffuser.
56
172260
2000
μια συσκευή διάχυσης λευκού θορύβου.
02:54
This is white noise.
57
174260
1000
Αυτός είναι ο λευκός θόρυβος.
02:55
The white noise is the sum of all frequencies
58
175260
3000
Ο λευκός θόρυβος είναι το σύνολο όλων των συχνοτήτων
02:58
that are audible by the human being,
59
178260
2000
που μπορεί να ακούσει ένας άνθρωπος,
03:00
brought to the same intensity.
60
180260
2000
και οι οποίες έχουν την ίδια ένταση.
03:02
And this noise is like a "shhhhhhhhhhhhh," like that.
61
182260
5000
Αυτός ο ήχος είσαι σαν "σσσσσσσσσσσσ", κάπως έτσι.
03:07
And this noise is the most neutral.
62
187260
2000
Και είναι ο πιο ουδέτερος ήχος.
03:09
It is the perfect sound for our ears and our brain.
63
189260
3000
Είναι ο τέλειος ήχος για τα αυτιά και τον εγκέφαλο μας.
03:12
So when you hear this sound
64
192260
2000
Όταν ακούμε αυτό τον ήχο
03:14
you feel like a kind of shelter,
65
194260
3000
νιώθουμε κάποιου είδους προστασία,
03:17
preserved from noise pollution.
66
197260
3000
ένα καταφύγιο από την ηχορύπανση.
03:20
And when you hear the white noise, your brain is immediately focused on it.
67
200260
3000
Και όταν ακούμε τον λευκό θόρυβο, ο εγκέφαλος εστιάζει αμέσως σε αυτόν.
03:23
And do not be disturbed any more by the other aggressive sound.
68
203260
4000
Και δεν ενοχλείται πλέον από άλλους ενοχλητικούς θορύβους.
03:27
It seems to be magic.
69
207260
2000
Μοιάζει με μαγεία.
03:29
But it is just physiology. It's just in your brain.
70
209260
3000
Αλλά είναι απλά η φυσιολογία μας. Είναι όλα στο μυαλό σας.
03:32
And in mine, I hope.
71
212260
3000
Και στο δικό μου, ελπίζω.
03:35
So in order to make this white noise
72
215260
3000
Έτσι για να κάνω αυτό τον λευκό θόρυβο
03:38
a little bit active and reactive,
73
218260
2000
λίγο πιο ενεργό και με αλληλεπίδραση
03:40
I create a ball, a rolling ball
74
220260
3000
δημιούργησα μια μπάλα που κυλάει
03:43
able to analyze and find
75
223260
4000
η οποία μπορεί να αναλύει και να βρίσκει
03:47
where does aggressive sound come from,
76
227260
2000
από που προέρχονται οι ενοχλητικοί ήχοι,
03:49
and roll, at home or at work,
77
229260
3000
και να κυλά, στο σπίτι ή στη δουλειά,
03:52
towards aggressive noise,
78
232260
3000
προς αυτούς τους ήχους,
03:55
and emits white noise in order to neutralize it.
79
235260
3000
εκπέμποντας λευκό θόρυβο ώστε να τους εξουδετερώνει.
03:58
(Laughter)
80
238260
3000
(Γέλια)
04:01
It works.
81
241260
2000
Δουλεύει.
04:15
You feel the effect of the white noise?
82
255260
4000
Νιώθετε τα αποτελέσματα του λευκού ήχου;
04:19
It's too in silence.
83
259260
2000
Υπάρχει και στην ησυχία.
04:21
If you make some noise you can feel the effect.
84
261260
3000
Αν κάνετε κάποιο θόρυβο μπορείτε να αντιληφθείτε το αποτέλεσμα.
04:24
So even if this object,
85
264260
3000
Παρότι αυτό το αντικείμενο,
04:27
even if this product includes some technology,
86
267260
2000
παρότι αυτό το προϊόν ενσωματώνει κάποια τεχνολογία,
04:29
it includes some speakers, it includes some microphones
87
269260
2000
περιέχει ηχεία, περιέχει μερικά μικρόφωνα
04:31
and some electronic devices,
88
271260
3000
και κάποιες ηλεκτρονικές συσκευές,
04:34
this object is not a very smart object.
89
274260
3000
αυτό το αντικείμενο δεν είναι και πολύ έξυπνο.
04:37
And I don't want to make a very smart object.
90
277260
2000
Και δεν θέλω να το κάνω πολύ έξυπνο.
04:39
I don't want to create a perfect object like a perfect robot.
91
279260
4000
Δεν θέλω να κατασκευάσω το τέλειο αντικείμενο ή το τέλειο ρομπότ.
04:43
I want to create an object like you and me.
92
283260
3000
Θέλω να δημιουργήσω ένα αντικείμενο σαν εμένα και σας.
04:46
So, definitely not perfect.
93
286260
2000
Και σίγουρα όχι τέλειο.
04:48
So imagine, for instance, you are at home.
94
288260
3000
Φανταστείτε για παράδειγμα λοιπόν ότι είστε σπίτι.
04:51
A loving dispute with your girl or boyfriend.
95
291260
3000
Έχετε ένα καυγά με την κοπέλα σας ή το αγόρι σας.
04:54
You shout. You say, "Blah blah blah, Blah blah blah. Who is this guy?"
96
294260
3000
Και φωνάζετε, Λέτε "Μπλα μπλα μπλα, ποιός είναι αυτός;"
04:57
And dB will probably roll toward you.
97
297260
4000
Και το D.B πιθανότατα θα κυλήσει προς εσάς
05:01
And turning around you is "shhhhhhh," like that.
98
301260
5000
θα σας γυρίσει την πλάτη και "σσσσσσσσσσσσ", κάπως έτσι.
05:06
(Laughter)
99
306260
1000
(Γελια)
05:07
Definitely not perfect. So you would probably
100
307260
2000
Σίγουρα όχι τέλειο, γι' αυτό πιθανότατα
05:09
shut it, at this point.
101
309260
2000
θα το κλείσετε κάπου εδώ.
05:11
(Laughter)
102
311260
2000
(Γέλια)
05:13
Anyway, in this same kind of approach,
103
313260
3000
Όπως και να 'χει με την ίδια προσέγγιση
05:16
I designed K.
104
316260
2000
σχεδίασα το Κ.
05:18
K is a daylight receiver transmitter.
105
318260
3000
Το Κ είναι ένας δέκτης και πομπός φωτός ημέρας.
05:21
So this object is supposed to be displayed on your desk,
106
321260
3000
Αυτό το αντικείμενο τοποθετείται στο γραφείο σας,
05:24
or on your piano, where you are supposed
107
324260
2000
ή στο πιάνο, οπουδήποτε υποτίθεται
05:26
to spend most of your time in the day.
108
326260
2000
πώς περνάτε την περισσότερη ώρας της μέρας.
05:28
And this object will be
109
328260
2000
Και αυτό το αντικείμενο
05:30
able to know exactly the quantity of light you receive during the day,
110
330260
3000
θα ξέρει με ακρίβεια την ποσότητα φώτος που λαμβάνετε την ημέρα,
05:33
and able to give you the quantity of light you need.
111
333260
4000
και θα μπορεί να σας δίνει την ποσότητα φωτός που χρειάζεστε.
05:37
This object is completely covered by
112
337260
3000
Αυτό το αντικείμενο καλύπτεται ολοκληρωτικά με
05:40
fiber opticals.
113
340260
2000
οπτικές ίνες.
05:42
And the idea of those fiber opticals is to inform the object, for sure,
114
342260
3000
Και η δουλειά των οπτικών ινών είναι να ενημερώνουν το αντικείμενο, φυσικά,
05:45
but creates the idea of an
115
345260
3000
αλλά και να δημιουργούν την εντύπωση
05:48
eye sensibility of the object.
116
348260
3000
της ευαισθησίας του αντικειμένου.
05:51
I want, by this design
117
351260
2000
Θέλω, με αυτή τη κατασκευή
05:53
feel, when you see it,
118
353260
2000
να νιώθετε, να δείτε,
05:55
you see, instinctively,
119
355260
2000
ενστικτωδώς
05:57
this object seems to be very sensitive,
120
357260
2000
ότι αυτό το αντικείμενο είναι πολύ ευαίσθητο,
05:59
very reactive.
121
359260
2000
πολύ αντιδραστικό.
06:01
And this object knows, better than you
122
361260
3000
Αυτό το αντικείμενο ξέρει καλύτερα από σας
06:04
and probably before you, what you really need.
123
364260
2000
και πιθανότατα πριν από σας, τι ακριβώς χρειάζεστε.
06:06
You have to know that the lack of daylight
124
366260
2000
Πρέπει να ξέρετε ότι η απουσία του φώτος ημέρας
06:08
can provoke some
125
368260
3000
μπορεί να προκαλέσει κάποια
06:11
problem of energy, or problem of libido.
126
371260
2000
προβλήματα ενέργειας ή προβλήματα στη λίμπιντο.
06:13
So, a huge problem.
127
373260
3000
Τεράστιο πρόβλημα.
06:16
(Laughter)
128
376260
1000
(Γέλια)
06:17
Most of the projects I work on --
129
377260
2000
Στα περισσότερα έργα στα οποία δουλεύω --
06:19
I live in collaboration with scientists.
130
379260
2000
Προσπαθώ να είμαι σε συνεργασία με επιστήμονες.
06:21
I'm just a designer. So I need them.
131
381260
2000
Είμαι απλά ένας σχεδιαστής, γι' αυτό τους χρειάζομαι.
06:23
So there can be some biologists,
132
383260
2000
Μπορεί να είναι βιολόγοι
06:25
psychiatrists, mathematicians, and so on.
133
385260
3000
ψυχίατροι, μαθηματικοί κ.α.
06:28
And I submit them, my intuitions,
134
388260
3000
Και τους εξηγώ τις εμπνεύσεις μου
06:31
my hypothesis, my first ideas.
135
391260
2000
τις υποθέσεις μου, τις αρχικές μου ιδέες.
06:33
And they react. They told me what is possible, what is impossible.
136
393260
3000
Και αυτοί αντιδρούν, μου λένε τι είναι εφικτό και τι όχι.
06:36
And together we improve the original concept.
137
396260
4000
Μαζί βελτιώνουμε το αρχικό σχέδιο
06:40
And we build the project to the end.
138
400260
2000
και προχωράμε το έργο μέχρι το τέλος.
06:42
And this kind of relationship between designer and scientist
139
402260
3000
Αυτή η σχέση μεταξύ σχεδιαστή και επιστήμονα
06:45
started when I was at school.
140
405260
2000
ξεκίνησε από τότε που ήμουν στο σχολείο.
06:47
Indeed in my studies I was a guinea pig
141
407260
3000
Όταν άρχισα τις σπουδές μου ήμουν πειραματόζωο
06:50
for a pharmaceutical industry.
142
410260
2000
για μια φαρμακευτική εταιρία.
06:52
And the irony for me was
143
412260
3000
Και η ειρωνεία για μένα ήταν πως
06:55
of course, I didn't do that for the sake of science progress.
144
415260
3000
φυσικά, δεν το έκανα για το καλό της επιστημονικής προόδου.
06:58
I just do that to make money.
145
418260
2000
Απλά το έκανα για τα λεφτά.
07:00
Anyway, this project, or this experience,
146
420260
4000
Αυτό το έργο ή το πείραμα
07:04
make me start a new project on the design of medicine.
147
424260
4000
με έκανε να αρχίσω ένα νέο έργο, την σχεδίαση ενός φαρμάκου.
07:08
You have to know that today, roughly one or two every drug pills
148
428260
4000
Πρέπει να ξέρετε ότι σήμερα, περίπου 1 στα 2 φαρμακευτικά χάπια
07:12
is not taken correctly.
149
432260
2000
δεν λαμβάνονται σωστά.
07:14
So even if the active constituents
150
434260
4000
Έτσι ακόμα κι αν τα ενεργά συστατικά
07:18
in pharmaceuticals made constant progress
151
438260
2000
των φαρμάκων βελτιώνονται συνεχώς
07:20
in terms of chemistry, target of stability,
152
440260
3000
ως προς τη χημεία και τη σταθερότητα του στόχου,
07:23
the behavior of the patients
153
443260
2000
η συμπεριφορά του ασθενούς
07:25
goes more and more unstable.
154
445260
3000
γίνεται όλο και πιο ασταθής.
07:28
So we took too many of them.
155
448260
3000
Παίρνουμε για παράδειγμα πολλά μαζί.
07:31
We took irregular dosage.
156
451260
3000
Ή παίρνουμε ακανόνιστες δόσεις.
07:34
We do not follow instructions. And so on.
157
454260
3000
Δεν ακολουθούμε τις οδηγίες και ούτω καθεξής.
07:37
So I wanted to create a
158
457260
2000
Γι' αυτό ήθελα να δημιουργήσω ένα
07:39
new kind of medicine,
159
459260
2000
νέο είδος φάρμακο,
07:41
in order to create a new kind of relationship
160
461260
2000
ώστε να δημιουργήσω ένα νέο είδος σχέσης
07:43
between the patient and the treatment.
161
463260
3000
μεταξύ του ασθενούς και της θεραπείας.
07:46
So I turned traditional pills into this.
162
466260
3000
Έτσι μετέτρεψα τα παραδοσιακά χάπια σε αυτό.
07:49
I'm going to give you some example.
163
469260
2000
Θα σας δώσω κάποια παραδείγματα.
07:51
This one is an antibiotic.
164
471260
3000
Αυτό είναι ένα αντιβιοτικό.
07:54
And its purpose is to help patient
165
474260
2000
Ο σκοπός του είναι να βοηθά τον ασθενή
07:56
to go to the end of the treatment.
166
476260
3000
να φτάσει μέχρι το τέλος της θεραπείας.
07:59
And the concept is to
167
479260
3000
Και το σκεπτικό είναι
08:02
create a kind of onion,
168
482260
2000
να δημιουργήσω ένα είδος κρεμμύδιου,
08:04
a kind of structure in layers.
169
484260
3000
μια κατασκευή σε στρώματα.
08:07
So, you start with the darkest one.
170
487260
2000
Έτσι, αρχίζετε από το πιο σκούρο.
08:09
And you are helped to visualize the duration of the treatment.
171
489260
5000
Και θα σας βοηθά να οπτικοποιήσετε την διάρκεια της θεραπείας.
08:14
And you are helped to visualize the decrease of the infection.
172
494260
3000
Και σας βοηθά να οπτικοποιήσετε την μείωση της μόλυνσης.
08:17
So the first day, this is the big one.
173
497260
4000
Έτσι την πρώτη μέρα, αυτό είναι το μεγάλο.
08:21
And you have to peel and eat one layer a day.
174
501260
4000
Και θα πρέπει να ξεφλουδίζεται και να τρώτε ένα στρώμα την ημέρα.
08:25
And your antibiotic goes smaller and clearer.
175
505260
3000
Και το αντιβιοτικό μικραίνει και θα καθαρίζει.
08:28
And you're waiting for recovery as you were waiting for the Christmas day.
176
508260
4000
Και θα περιμένετε την ανάρρωση σαν να περιμένετε τη μέρα των Χριστουγέννων.
08:32
And you follow the treatment like that,
177
512260
4000
Και έτσι ακολουθείτε την θεραπεία,
08:36
to the end of the treatment.
178
516260
2000
μέχρι το τέλος της.
08:38
And here you can get the white core.
179
518260
2000
Και εδώ θα δείτε τον άσπρο πυρήνα.
08:40
And it means, right, you are in the recovery.
180
520260
5000
που σημαίνει ότι ναι, έχετε αναρρώσει πλήρως.
08:45
(Applause) Thank you.
181
525260
3000
(Χειροκροτήματα) Ευχαριστώ. (Χειροκροτήματα)
08:48
This one is a "third lung,"
182
528260
2000
Αυτό είναι ένας "τρίτος πνεύμονας"
08:50
a pharmaceutical device for long-term asthma treatment.
183
530260
4000
μια φαρμακευτική συσκευή για μακροχρόνια θεραπεία άσθματος.
08:54
I designed it to help kids to follow the treatment.
184
534260
4000
Το σχεδίασα για να βοηθήσω τα παιδιά να ακολουθήσουν την θεραπεία.
08:58
So the idea of this one is to create
185
538260
2000
Η ιδέα αυτού είναι να δημιουργηθεί
09:00
a relationship between the patient of the treatment
186
540260
3000
μια σχέση μεταξύ του ασθενούς και της θεραπείας
09:03
but a relationship of dependency.
187
543260
2000
μια σχέση εξάρτησης.
09:05
But in this case it is not the medication that is dependent on the patient.
188
545260
4000
Αυτή τη φορά όμως είναι το φάρμακο που εξαρτάται από τον ασθενή.
09:09
This is, the kids will feel
189
549260
4000
Το παιδί θα νιώθει
09:13
the therapeutic object needs him.
190
553260
3000
ότι το θεραπευτικό αντικείμενο το χρειάζεται.
09:16
So the idea is, all night long
191
556260
3000
Η ιδέα είναι οτι κατά τη διάρκεια της νύχτας
09:19
the elastic skin of the third lung
192
559260
2000
το ελαστικό περιτύλιγμα του "τρίτου πνέυμονα"
09:21
will slowly inflate itself,
193
561260
2000
σιγά σιγά θα φουσκώσει,
09:23
including air and molecules, for sure.
194
563260
3000
με αέρα και διάφορα μόρια.
09:26
And when the kids wake up,
195
566260
2000
Και όταν το παιδί ξυπνήσει
09:28
he can see the object needs him. And he take him to his mouth,
196
568260
3000
θα δει ότι το αντικείμενο το χρειάζεται, και θα το βάλει στο στόμα
09:31
and breathe the air it contains.
197
571260
2000
για να αναπνεύσει τον αέρα που περιέχει.
09:33
So by this way,
198
573260
2000
Έτσι με αυτό τον τρόπο,
09:35
the kid, to take care of himself,
199
575260
4000
για να φροντίσει το παιδί τον εαυτό του
09:39
is to take care of this living object.
200
579260
3000
αρκεί να φροντίζει αυτό το ζωντανό αντικείμενο.
09:42
And he does not feel anymore it's relies on asthma treatment,
201
582260
3000
και δεν νιώθει πλέον οτι βασίζεται στην θεραπεία του άσθματος,
09:45
as the asthma treatment needs him.
202
585260
3000
αλλά ότι η θεραπεία χρειάζεται τον ίδιο.
09:48
(Applause)
203
588260
4000
(Χειροκροτήματα)
09:52
In this guise of living object approach,
204
592260
4000
Με το ίδιο σκεπτικό του ζωντανού αντικειμένου
09:56
I like the idea of a kind of invisible design,
205
596260
2000
μου αρέσει η ιδέα κάποιου είδους αόρατου σχεδίου
09:58
as if the function of the object
206
598260
4000
λες και η λειτουργία του αντικειμένου
10:02
exists in a kind of invisible field
207
602260
3000
υπάρχει σε ένα είδος αόρατου πεδίου
10:05
just around the objects themselves.
208
605260
2000
γύρω από τα ίδια τα αντικείμενα.
10:07
We could talk about a kind of soul,
209
607260
3000
Μπορούμε να μιλήσουμε για κάποιου είδους ψυχή,
10:10
of a ghost accompanying them.
210
610260
3000
ενός φαντάσματος που τα εξαναγκάζει.
10:13
And almost a kind of poltergeist effect.
211
613260
4000
κάτι σαν ένα μεταφυσικό φαινόμενο.
10:17
So when a passive object like this one seems to be alive,
212
617260
3000
Όταν ένα παθητικό αντικειμένο όπως αυτό φαίνεται να είναι ζωντανό,
10:20
because it is -- woosh -- starting to move.
213
620260
3000
λόγο του οτι κινείται.
10:23
And I remember an exhibition design
214
623260
2000
Και θυμάμαι μια έκθεση σχεδιασμού
10:25
I made for John Maeda,
215
625260
3000
που έκανα για τον Τζόν Μαέντα,
10:28
and for the Fondation Cartier in Paris.
216
628260
2000
και στο ίδρυμα Καρτιέ στο Παρίσι.
10:30
And John Maeda was supposed to show
217
630260
3000
Ο Τζόν Μαέντα θα παρουσίαζε
10:33
several graphic animations in this exhibition.
218
633260
2000
μερικά κινούμενα γραφικά σε αυτή την έκθεση.
10:35
And my idea for this exhibition design was to create
219
635260
3000
Η ιδέα μου για την έκθεση ήταν να δημιουργήσω
10:38
a real pong game, like this one.
220
638260
3000
ένα αληθινό παιχνίδι αντισφαίρισης όπως αυτό.
10:41
And the idea was to create some self-moving benches
221
641260
3000
Η ιδέα ήταν να δημιουργήσω μερικούς αυτοκινούμενους καναπέδες
10:44
in the main exhibition room.
222
644260
2000
στο κύριο δωμάτιο της έκθεσης.
10:46
So the living benches would be exactly like the ball.
223
646260
3000
Οι κινούμενοι καναπέδες θα έπαιζαν τον ρόλο της μπάλας.
10:49
And John was so excited by this idea. He said to me, "Okay let's go."
224
649260
5000
Ο Τζόν ήταν ενθουσιασμένος με την ιδέα και μου είπε: "Εντάξει, ας το κάνουμε".
10:54
I remember the day of the opening.
225
654260
2000
Θυμάμαι την μέρα των εγκαινίων
10:56
I was a little bit late.
226
656260
2000
Είχα αργήσει λίγο
10:58
When I bring the 10 living and self-moving benches
227
658260
5000
Όταν πήγα τους 10 ζωντανούς αυτοκινούμενους καναπέδες
11:03
in the exhibition room, John was just beside me,
228
663260
4000
στην έκθεση ο Τζον ήταν δίπλα μου
11:07
and was like, "Hmm. Hmm."
229
667260
5000
και έκανε "Χμ. Χμ."
11:12
And he told me, after a long silence,
230
672260
3000
Και μου είπε μετά από αρκετή ώρα σιώπης.
11:15
"I wonder, Mathieu, if
231
675260
3000
Αναρωτιέμαι Μάθιου αν
11:18
people won't be more fascinated by your benches
232
678260
2000
οι άνθρωποι εντυπωσιαστούν περισσότερο από τους καναπέδες σου
11:20
than by my videos."
233
680260
2000
παρά από τα βίντεο μου.
11:22
(Laughter)
234
682260
3000
(Γέλια)
11:25
It would be a great honor, a great compliment for me,
235
685260
3000
Θα ήταν μεγάλη τιμή και μεγάλη φιλοφρόνηση για μένα,
11:28
if he hadn't decided to take all them off
236
688260
3000
αν αποφάσιζε να μην τα βάλει τελικά
11:31
two hours before the opening.
237
691260
2000
δύο ώρες πριν τα εγκαίνια.
11:33
So, huge tragedy.
238
693260
3000
Μεγάλη τραγωδία.
11:36
I guess you won't be surprised if I tell you
239
696260
2000
Φαντάζομαι ότι δεν θα εκπλαγείτε αν σας πω οτι
11:38
that Pinocchio is one of my great influences.
240
698260
3000
ο Πινόκιο είναι μια από τις μεγαλύτερες μου επιρροές.
11:41
Pinocchio is probably one of my best design products, my favorite one.
241
701260
4000
Ο Πινόκιο είναι πιθανότητα ένα από τα καλύτερα προϊόντα, το αγαπημένο μου.
11:45
Because it is a kind of object with a conscience,
242
705260
3000
Γιατί είναι ένα είδος αντικειμένου με συνείδηση
11:48
able to be modified by its surroundings,
243
708260
2000
ικανό να επηρεαστεί από το περιβάλλον,
11:50
and able to modify it as well.
244
710260
3000
και ικανό να το επηρεάσει επίσης.
11:53
The other great influence is the mine's canary.
245
713260
2000
Η άλλη μεγάλη μου επιρροή είναι το καναρίνι των ορυχείων.
11:55
In coal mines, this canary
246
715260
4000
Στα ορυχεία κάρβουνου, αυτό το καναρίνι
11:59
was supposed to be close to the miners.
247
719260
3000
ήταν κοντά στους ανθρακωρύχους
12:02
And it was singing all day long. And when it stops it means that it just died.
248
722260
3000
και κελαηδούσε όλη μέρα και όταν σταματούσε σήμαινε ότι είχε πεθάνει.
12:05
So this canary was a living alarm,
249
725260
4000
Αυτό το καναρίνι λοιπόν ήταν ένας ζωντανός συναγερμός,
12:09
and a very efficient one.
250
729260
2000
και πολύ αποτελεσματικός.
12:11
A very natural technology,
251
731260
2000
Μια απόλυτα φυσική τεχνολογία,
12:13
in order to say to the miners,
252
733260
3000
ώστε να προειδοποιεί τους ανθρακωρύχους,
12:16
"The air is too bad. You have to go. It's an emergency."
253
736260
5000
"Ο αέρας δεν είναι καλός, πρέπει να φύγουμε. Είναι επείγον."
12:21
So it's, for me, a great product.
254
741260
3000
Έτσι, για μένα είναι ένα πολύ καλό προϊόν.
12:24
And I tried to design a kind of canary.
255
744260
2000
Και προσπάθησα να σχεδιάσω ένα είδος καναρινιού.
12:26
Andrea is one.
256
746260
2000
Το Αντρέα είναι ένα τέτοιο.
12:28
Andrea is a living air filter that absorbs toxic gasses
257
748260
3000
Το Αντρέα είναι ένα ζωντανό φίλτρο αέρα το οποίο απορροφά τοξικά αέρια
12:31
from air, contaminated indoor air.
258
751260
4000
από τον αέρα, σε κλειστό χώρο.
12:35
So it uses some plants to do this job,
259
755260
3000
Χρησιμοποιεί μερικά φυτά για να κάνει αυτή τη δουλειά,
12:38
selected for their gas-filtering ability.
260
758260
5000
επιλεγμένα λόγω της ικανότητας τους να φιλτράρουν τον αέρα.
12:43
You have to know, or you probably already know,
261
763260
3000
Πρέπει να ξέρετε, ή πιθανώς ήδη ξέρετε
12:46
that indoor air pollution is more toxic than outdoor one.
262
766260
3000
ότι η μόλυνση του αέρα σε κλειστό χώρο είναι πιο τοξική από τον εξωτερικό χώρο.
12:49
So while I'm talking to you,
263
769260
3000
Όσο εγώ σας μιλώ
12:52
the seats you are sitting on are currently emitting some
264
772260
3000
τα καθίσματα σας εκπέμπουν
12:55
invisible and odorless toxic gas. Sorry for that. (Laughter)
265
775260
4000
αόρατα και άοσμα τοξικά αέρια. Συγγνώμη γι' αυτό.
12:59
So you are currently breathing formaldehyde.
266
779260
4000
Αυτή τη στιγμή λοιπόν αναπνέετε φορμαλδεΰδη.
13:03
It's the same for me with the carpet.
267
783260
3000
Το ίδιο και εγώ με το χάλι.
13:06
And this is exactly the same at home.
268
786260
4000
Και το ίδιο συμβαίνει και στο σπίτι.
13:10
Because all the product we get constantly give away
269
790260
4000
Επειδή όλα τα προϊόντα που έχουμε εκπέμπουν συνεχώς
13:14
the volatile component of which they're made of.
270
794260
3000
αέριο από τα συστατικά που είναι φτιαγμένα.
13:17
So let's have a look at your home.
271
797260
3000
Ας δούμε λοιπόν το σπίτι σας.
13:36
So your sofa, your plastic chair,
272
816260
2000
Η πολυθρόνας σας, η πλαστική καρέκλα σας,
13:38
your kid's toys
273
818260
2000
τα παιχνίδια των παιδιών σας
13:40
give their own invisible reality. And this one is very toxic.
274
820260
4000
εκπέμπουν την δική τους αόρατη πραγματικότητα. Και είναι πολύ τοξική.
13:44
This is the reason why
275
824260
2000
Αυτός είναι ο λόγος που
13:46
I created, with David Edward,
276
826260
2000
δημιούργησα με τον Ντέιβιντ Έντουαρντ
13:48
a scientist of Harvard University,
277
828260
2000
ένα επιστήμονα του Πανεπιστημίου Χάρβαντ,
13:50
an object able to absorb the toxic elements using those kind of plants.
278
830260
6000
ένα αντικείμενο ικανό να απορροφά τα τοξικά στοιχεία χρησιμοποιώντας αυτά τα φυτά.
13:56
But the idea is to force
279
836260
2000
Αλλά η ιδέα είναι να υποχρεώσουμε
13:58
the air to go in the effective part of the plants.
280
838260
3000
τον αέρα να πάει προς το μέρος των φυτών που θα δούμε αποτέλεσμα,
14:01
Because the roots of the plant are not very effective.
281
841260
3000
γιατί οι ρίζες των φυτών δεν είναι πολύ αποτελεσματικές.
14:04
Bill Wolverton from NASA
282
844260
2000
Ο Μπιλ Βολβέρτον από την NASA
14:06
analyzed it cleverly in the '70s.
283
846260
4000
το ανέλυσε έξυπνα την δεκαετία του 70.
14:10
So the idea is to create an object
284
850260
2000
Η ιδέα λοιπόν ήταν να δημιουργήσουμε ένα αντικέιμενο
14:12
able to force the air, and to be in contact at the right speed
285
852260
4000
ικανό να υποχρεώσει τον αέρα να έρθει σε επαφή με την σωστή ταχύτητα
14:16
at the right place, in all the effective parts of the plant.
286
856260
4000
και τον σωστό χώρο σε όλα τα αποτελεσματικά μέρη του φυτού.
14:20
So this is the final object.
287
860260
2000
Αυτό λοιπόν είναι το τελικό προϊόν.
14:22
It will be launched next September.
288
862260
4000
Θα κυκλοφορήσει τον επόμενο Σεπτέμβρη.
14:26
(Applause)
289
866260
3000
(Χειροκροτήματα)
14:29
This one is kind of the same approach
290
869260
2000
Αυτή είναι μία παρόμοια προσέγγιση
14:31
because I include, in a product
291
871260
2000
καθώς συμπεριέλαβα σε ένα προϊόν
14:33
like Andrea, some plants.
292
873260
3000
όπως το Αντρέα, μερικά φυτά.
14:36
And in this one, plants are used for the water filtration ability.
293
876260
4000
Σε αυτό τα φυτά χρησιμοποιούνται για την ικανότητα τους να φιλτράρουν το νερό.
14:40
And it includes some fishes as well.
294
880260
2000
Και περιέχει και μερικά ψάρια.
14:42
But here, unlike Andrea,
295
882260
2000
Αλλά εδώ, σε αντίθεση με το Αντρέα
14:44
here are supposed to be eaten.
296
884260
2000
τα φυτά προορίζονται για τροφή.
14:46
Indeed, this object is a domestic farm,
297
886260
3000
Αυτό το αντικείμενο είναι μια οικιακή φάρμα
14:49
for fishes and green.
298
889260
2000
ψαριών και πρασίνου.
14:51
So the idea of this object
299
891260
3000
Η ιδέα αυτού του αντικειμένου
14:54
is to be able to get at home
300
894260
3000
είναι να μπορεί να φέρει στο σπίτι
14:57
very local food.
301
897260
2000
τοπικό φαγητό.
14:59
The locavores
302
899260
2000
Οι τοπικοί καταναλωτές
15:01
used to get food
303
901260
2000
συνηθίζουν να παίρνουν φαγητό
15:03
taken in a radius of 100 miles.
304
903260
2000
από ακτίνα 100 μιλίων.
15:05
Local River is able to provide you
305
905260
2000
Το Τοπικό Ποτάμι μπορεί να προμηθεύσει
15:07
food directly in your living room.
306
907260
3000
φαγητό απευθείας στο σαλόνι σου.
15:10
So the principle of this object
307
910260
3000
Η αρχή λοιπόν αυτού του αντικειμένου
15:13
is to create an ecosystem
308
913260
2000
είναι να δημιουργήσει ένα οικοσύστημα
15:15
called aquaponics.
309
915260
2000
που ονομάζεται aquaponics.
15:17
And the aquaponics is the dirty water of the fish,
310
917260
4000
Πρόκειται για το ακάθαρτο νερό των ψαριών,
15:21
by a water pump, feeds the plants above.
311
921260
3000
που μέσω μια αντλίας, ποτίζει τα φυτά από πάνω.
15:24
And the plants will filter, by the roots,
312
924260
3000
Και τα φυτά φιλτράρουν, με τις ρίζες τους,
15:27
the dirty water of the fish.
313
927260
2000
το ακάθαρτο νερό των ψαριών.
15:29
After, it goes back into the fish tank.
314
929260
4000
Μετά το νερό πάει πίσω στην γυάλα,
15:33
After that you have two options.
315
933260
2000
και μετά έχετε δύο επιλογές.
15:35
Or you sit down in front of it like you would do in front your TV set.
316
935260
3000
Είτε κάθεστε και το παρακολουθείτε σαν τηλεόραση.
15:38
Amazing channel.
317
938260
3000
Απίθανο κανάλι.
15:41
Or you start fishing.
318
941260
2000
Είτε αρχίζετε το ψάρεμα.
15:43
And you make some sushis with a fish
319
943260
3000
Και κάνετε σούσι με τα ψάρια
15:46
and the aromatic plants above.
320
946260
2000
και τα αρωματικά φυτά από πάνω.
15:48
Because you can grow some potatoes.
321
948260
2000
Επειδή μπορείτε να καλλιεργήσετε πατάτες,
15:50
No, not potatoes, but tomatoes,
322
950260
2000
όχι πατάτες, αλλά ντομάτες
15:52
aromatic plants and so on.
323
952260
2000
αρωματικά φυτά και αλλά.
15:54
So now we can breathe safely.
324
954260
3000
Έτσι τώρα μπορούμε να αναπνέουμε με ασφάλεια.
15:57
Now we can eat local food.
325
957260
3000
Μπορούμε να τρώμε τοπικό φαγητό.
16:00
Now we can be treated by smart medicine.
326
960260
3000
Μπορούμε να θεραπευόμαστε από έξυπνα φάρμακα.
16:03
Now we can be well-balanced in our biorhythm
327
963260
3000
Μπορούμε να εξισορροπήσουμε τον βιορυθμό μας
16:06
with daylight.
328
966260
2000
με το φως ημέρας.
16:08
But it was important to create a perfect place,
329
968260
3000
Αλλά ήταν σημαντικό να δημιουργήσω και ένα τέλειο μέρος
16:11
so I tried to,
330
971260
2000
ή τουλάχιστον προσπάθησα,
16:13
in order to work and create.
331
973260
3000
ώστε να δουλεύω και να δημιουργώ.
16:16
So I designed, for an American scientist based in Paris,
332
976260
4000
Έτσι σχεδίασα για ένα Αμερικάνο επιστήμονά που ζει στο Παρίσι
16:20
a very stimulative, brain-stimulative office.
333
980260
3000
ένα γραφείο πολύ τονωτικό για τον εγκέφαλο.
16:23
I wanted to create a perfect place
334
983260
3000
Ήθελα να δημιουργήσω το τέλειο μέρος
16:26
where you can work and play,
335
986260
2000
στο οποίο μπορείς να δουλέψεις και να παίζεις,
16:28
and where your body and your brain can work together.
336
988260
3000
όπου το σώμα και ο εγκέφαλος θα μπορούν να δουλεύουν μαζί.
16:31
So, in this office,
337
991260
2000
Έτσι, σε αυτό το γραφείο
16:33
you do not work anymore at your desk, like a politician.
338
993260
4000
δεν θα δουλεύεις πια σε ένα έπιπλο, σαν ένας πολιτικός.
16:37
Your seat, your sleep and your play
339
997260
4000
Θα κάθεσαι, θα κοιμάσαι και θα παίζεις
16:41
on a big geodesic island made of leather.
340
1001260
4000
σε ένα γεωδαιτικό νησί φτιαγμένο από δέρμα.
16:45
See, like this one?
341
1005260
2000
Βλέπεται; Κάτι σαν αυτό.
16:47
In this office you do not work and write and draw on a sheet of paper,
342
1007260
5000
Σε αυτό το γραφείο δεν δουλεύεις,γράφεις και ζωγραφίζεις σε χαρτί,
16:52
but you draw directly on a kind of huge whiteboard cave,
343
1012260
5000
αλλά απευθείας σε ένα τεράστιο πίνακα-σπηλιά
16:57
like a prehistoric scientist.
344
1017260
2000
σαν προϊστορικός επιστήμονας.
16:59
So you, like that, can make some sport during your work.
345
1019260
4000
Έτσι μπορείς και να αθλείσαι κατά την διάρκεια της δουλειάς.
17:03
In this office
346
1023260
4000
Σε αυτό το γραφείο
17:07
you do not need to go out
347
1027260
2000
δεν χρειάζεται να βγεις έξω
17:09
in order to be in contact with nature.
348
1029260
3000
για να έρθεις σε επαφή με την φύση.
17:12
You include, directly, the nature in the floor of the office.
349
1032260
5000
Η φύση συμπεριλαμβάνεται στο πάτωμα του γραφείου.
17:17
You can see it there.
350
1037260
3000
Μπορείτε να το δείτε εδώ.
17:20
This is an inspiration image
351
1040260
2000
Αυτή είναι μια εικόνα έμπνευσης
17:22
to lead this project of the office.
352
1042260
2000
που μας οδήγησε σε αυτό το πρότζεκτ για το γραφείο.
17:24
It really helped me to design it.
353
1044260
2000
Με βοήθησε πολύ να το σχεδιάσω.
17:26
I never show it to my client. He would be so afraid.
354
1046260
3000
Δεν την έδειξα ποτέ στον πελάτη. Θα φοβόταν.
17:29
(Laughter)
355
1049260
1000
(Γέλια)
17:30
Just for my workshop.
356
1050260
3000
Είναι απλά για το εργαστήριο μου.
17:33
I guess it may be the revenge of the guinea pig I was.
357
1053260
4000
Φαντάζομαι μπορεί να είναι η εκδίκηση επειδή υπήρξα πειραματόζωο.
17:37
But it's maybe the conviction
358
1057260
4000
Ίσως όμως να είναι η καταδίκη
17:41
as monkey and homunculus we are.
359
1061260
4000
σαν πίθηκοι και ανθρωπάρια που είμαστε.
17:45
All of us need to be considered according to our real nature.
360
1065260
6000
Όλοι μας πρέπει να αντιλαμβανόμαστε την πραγματική μας φύση.
17:51
Thank you very much.
361
1071260
2000
Ευχαριστώ πολύ.
17:53
(Applause)
362
1073260
5000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7