Mathieu Lehanneur demos science-inspired design

30,097 views ・ 2010-04-01

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Linh Lê Reviewer: Thao Le Phuong
Vào một buổi sáng năm 1957
00:15
One morning, in the year 1957,
0
15260
4000
bác sĩ giải phẫu thần kinh Wilder Penfield
đã tự thấy bản thân mình như thế này,
00:19
the neurosurgeon Wilder Penfield
1
19260
3000
một gã quái dị với đôi tay quá khổ,
00:22
saw himself like this,
2
22260
3000
một cái miệng rộng ngoác,
00:25
a weird freak with huge hands,
3
25260
3000
cùng thân hình bé nhỏ.
00:28
huge mouth,
4
28260
2000
Thực ra, sinh vật này
00:30
and a tiny bottom.
5
30260
3000
là kết quả nghiên cứu của chính Penfield.
00:33
Actually this creature
6
33260
3000
Nó được gọi là người lùn (homunculus).
00:36
is the result of the Penfield research.
7
36260
2000
Về cơ bản thì homunculus là
00:38
He named it homunculus.
8
38260
2000
sự hình dung từ một con người
00:40
Basically the homunculus is
9
40260
3000
nơi mỗi bộ phận của cơ thể tương ứng
00:43
the visualization of a human being
10
43260
2000
với bề mặt nó đảm nhiệm trong não bộ.
00:45
where each part of the body is proportional
11
45260
3000
Cho nên, dĩ nhiên homunculus không hẳn quái dị.
00:48
to the surface it takes in the brain.
12
48260
3000
00:51
So, of course, homunculus is definitely not a freak.
13
51260
5000
Đó là các bạn, là tôi nữa.
Là thực tại vô hình của chính chúng ta.
00:56
It's you. It's me.
14
56260
2000
Cách hình dung này có thể lí giải, lấy ví dụ như
00:58
It's our invisible reality.
15
58260
3000
tại sao trẻ sơ sinh, hay những người hút thuốc,
01:01
This visualization could explain, for example,
16
61260
3000
lại đặt tay lên miệng một cách vô thức.
01:04
why newborns, or smokers,
17
64260
3000
Nhưng đáng tiếc là nó lại không thể lý giải được
01:07
put, instinctively, their fingers in the mouth.
18
67260
3000
01:10
Unfortunately it doesn't explain why
19
70260
4000
tại sao có rất nhiều nhà thiết kế vẫn chỉ quan tâm
đến việc thiết kế các loại ghế.
01:14
so many designers remain mainly interested
20
74260
3000
Mặc dù tôi không am hiểu khoa học một cách tuyệt đối,
01:17
in designing chairs.
21
77260
2000
những thiết kế của tôi vẫn được khoa học truyền cảm hứng
01:19
So anyway, even if I do not understand science entirely,
22
79260
3000
Tôi bị khoa học cuống hút bởi chính khả năng
01:22
for my design I essentially refer to it.
23
82260
3000
nghiên cứu con người một cách kĩ lưỡng,
01:25
I'm fascinated by its ability to
24
85260
3000
cả về phương diện hoạt động lẫn truyền cảm hứng.
01:28
deeply investigate the human being,
25
88260
2000
Và khoa học thật sự giúp tôi hiểu
01:30
its way of working, its way of feeling.
26
90260
3000
cách chúng ta nghe, nhìn,
01:33
And it really helps me to understand
27
93260
3000
cách chúng ta hô hấp và cách não bộ đánh lừa chính bản thân ta.
01:36
how we see, how we hear,
28
96260
2000
01:38
how we breathe, how our brain can inform or mislead us.
29
98260
5000
Khoa học quả là một công cụ tuyệt vời
giúp tôi hiểu được những gì chúng ta thực sự cần.
01:43
It's a great tool for me
30
103260
2000
01:45
to understand what could be our real needs.
31
105260
4000
Những nhà tiếp thị (Marketing) thì chưa bao giờ làm được điều đó.
01:49
Marketing people have never been able to do that.
32
109260
4000
Marketing làm đơn giản hóa mọi thứ.
Marketing tạo nên những nhóm khách hàng.
01:53
Marketing reduces things. Marketing simplifies.
33
113260
3000
Còn các nhà khoa học, họ thừa nhận hợp sự phức tạp,
01:56
Marketing creates user groups.
34
116260
3000
sự biến đổi và sự độc đáo.
01:59
And scientists, amidst complexity,
35
119260
3000
Đâu là những thứ ta thực sự cần ?
02:02
amidst fluctuation and uniqueness.
36
122260
3000
Có thể đó là sự im lặng
02:05
What could be our real needs?
37
125260
2000
Trong cuộc sống chúng ta bị làm phiền
02:07
Maybe the silence.
38
127260
2000
bởi những tiếng ồn ào khó chịu.
02:09
In our daily life we are continuously disturbed by
39
129260
2000
Và bạn biết đấy, những tiếng ồn này
02:11
aggressive sounds.
40
131260
2000
khiến chúng ta thực sự bực mình,
02:13
And you know all those kind of sound puts us
41
133260
2000
và làm chúng ta không thể tập trung được.
02:15
in a kind of stressful state,
42
135260
2000
Vì vậy tôi muốn tạo ra
02:17
and prevent us from being quiet and focused.
43
137260
3000
một thiết bị lọc âm thanh,
02:20
So I wanted to create a kind of
44
140260
2000
có thể tách người dùng khỏi sự ồn ào.
02:22
sound filter,
45
142260
3000
Nhưng tôi không muốn tạo ra nó bằng cách
02:25
able to preserve ourselves from noise pollution.
46
145260
2000
tách biệt người với người hay sử dụng những chiếc bịt tai
02:27
But I didn't want it to make it by
47
147260
3000
hay những thứ tương tự.
02:30
isolating people, without any earmuffs
48
150260
3000
Tôi cũng không muốn đưa vào những công nghệ quá phức tạp.
02:33
or those kind of things.
49
153260
2000
Tôi chỉ muốn sử dụng sự tiến bộ sẵn có
02:35
Or neither with including complex technology.
50
155260
3000
02:38
I just wanted to, using the complexity
51
158260
4000
và "công nghệ" của chính bộ não con người.
Vì vậy tôi chọn tiếng ồn trắng
02:42
and the technology of the brain, of the human brain.
52
162260
3000
dB, về cơ bản, ...
02:45
So I worked with white noise.
53
165260
3000
dB là tên một sản phẩm,
02:48
dB is basically --
54
168260
2000
có công dụng khuếch tán tiếng ồn trắng.
02:50
dB is the name of the product,
55
170260
2000
Đây là tiếng ồn trắng.
Tiếng ồn trắng là tổng hợp của mọi tần số âm thanh
02:52
basically a white noise diffuser.
56
172260
2000
02:54
This is white noise.
57
174260
1000
mà con người có thể nghe rõ
02:55
The white noise is the sum of all frequencies
58
175260
3000
chúng được đưa lên cùng một cường độ.
02:58
that are audible by the human being,
59
178260
2000
Và nó có tiếng như là "shhhhhhhhhhhhh,".
03:00
brought to the same intensity.
60
180260
2000
03:02
And this noise is like a "shhhhhhhhhhhhh," like that.
61
182260
5000
Tiếng ồn trắng là trung hòa nhất
Nó vô cùng thích hợp cho thính giác và não bộ chúng ta.
03:07
And this noise is the most neutral.
62
187260
2000
Vì vậy mỗi khi bạn nghe thấy âm thanh này
03:09
It is the perfect sound for our ears and our brain.
63
189260
3000
bạn cảm thấy như mình đang thả lỏng,
03:12
So when you hear this sound
64
192260
2000
và không bị ảnh hưởng bởi ô nhiễm tiếng ồn.
03:14
you feel like a kind of shelter,
65
194260
3000
Khi nghe thấy tiếng ồn trắng, não ngay lập tức tập trung vào nó.
03:17
preserved from noise pollution.
66
197260
3000
Và bạn sẽ không bị mất tập trung vì những thứ tạp âm ồn ào khác.
03:20
And when you hear the white noise, your brain is immediately focused on it.
67
200260
3000
03:23
And do not be disturbed any more by the other aggressive sound.
68
203260
4000
Nó cứ như là phép thuật vậy.
Thực ra nó chỉ là sinh lý học được lập trình sẵn trong não.
03:27
It seems to be magic.
69
207260
2000
Và ở trong não của tôi nữa, hy vọng vậy.
03:29
But it is just physiology. It's just in your brain.
70
209260
3000
Vì vậy để làm cho tiếng ồn này
03:32
And in mine, I hope.
71
212260
3000
trở nên sôi động hơn.
03:35
So in order to make this white noise
72
215260
3000
Tôi đã tạo ra một quả bóng,
03:38
a little bit active and reactive,
73
218260
2000
để phân tích và tìm ra
03:40
I create a ball, a rolling ball
74
220260
3000
03:43
able to analyze and find
75
223260
4000
những tiếng ồn khó chịu kia tới từ đâu,
và tôi cho nó lăn, ở nhà hoặc ở nơi làm việc,
03:47
where does aggressive sound come from,
76
227260
2000
về hướng những tiếng tạp âm,
03:49
and roll, at home or at work,
77
229260
3000
và phát ra những tiếng ồn trắng để trung hòa chúng.
03:52
towards aggressive noise,
78
232260
3000
(Tiếng cười)
03:55
and emits white noise in order to neutralize it.
79
235260
3000
Và nó đã thực sự có hiệu quả.
03:58
(Laughter)
80
238260
3000
04:01
It works.
81
241260
2000
Các bạn có thấy được tác dụng của tiếng ồn trắng không ?
04:15
You feel the effect of the white noise?
82
255260
4000
Thực sự là rất yên lặng.
Nếu bạn tạo ra tiếng động bạn có thể cảm nhận nó.
04:19
It's too in silence.
83
259260
2000
Vì vậy, ngay cả khi
04:21
If you make some noise you can feel the effect.
84
261260
3000
sản phẩm này có thêm vài công nghệ,
04:24
So even if this object,
85
264260
3000
nó sẽ có loa ngoài, microphones
04:27
even if this product includes some technology,
86
267260
2000
và vài thiết bị điện tử,
04:29
it includes some speakers, it includes some microphones
87
269260
2000
nó không thực sự thông mình.
04:31
and some electronic devices,
88
271260
3000
Và tôi không muốn tạo những vật thông minh.
04:34
this object is not a very smart object.
89
274260
3000
Tôi không muốn chế tạo những thứ hoàn hảo như một con robot hoàn hảo.
04:37
And I don't want to make a very smart object.
90
277260
2000
04:39
I don't want to create a perfect object like a perfect robot.
91
279260
4000
Tôi muốn tạo ra những đồ vật như tôi và bạn.
Chính vì vậy chúng cũng không hoàn hảo.
04:43
I want to create an object like you and me.
92
283260
3000
Hãy tưởng tượng bạn đang ở nhà.
04:46
So, definitely not perfect.
93
286260
2000
Và đang cãi nhau với bạn trai hay bạn gái.
04:48
So imagine, for instance, you are at home.
94
288260
3000
Bạn hét lên và nói "Blah blah blah. Tên đó là ai hả?"
04:51
A loving dispute with your girl or boyfriend.
95
291260
3000
Lúc đó dB hẳn sẽ lăn về phía bạn.
04:54
You shout. You say, "Blah blah blah, Blah blah blah. Who is this guy?"
96
294260
3000
04:57
And dB will probably roll toward you.
97
297260
4000
Quay vào bạn và nói "shhhhhh" như thế này.
05:01
And turning around you is "shhhhhhh," like that.
98
301260
5000
(Cười)
Không hẳn là hoàn hảo. Và có lẽ bạn sẽ
đá nó đi tại thời điểm đó.
05:06
(Laughter)
99
306260
1000
05:07
Definitely not perfect. So you would probably
100
307260
2000
(Cười)
05:09
shut it, at this point.
101
309260
2000
Dù sao thì, cũng giống cách tiếp cận này,
05:11
(Laughter)
102
311260
2000
tôi đã thiết kế K.
05:13
Anyway, in this same kind of approach,
103
313260
3000
K là máy phát và nhận ánh sáng.
05:16
I designed K.
104
316260
2000
Vì thế mà vật này được cho là để trưng bày trên bàn,
05:18
K is a daylight receiver transmitter.
105
318260
3000
hay trên đàn piano, nơi mà bạn
05:21
So this object is supposed to be displayed on your desk,
106
321260
3000
dành hầu hết thời gian trong ngày ở đó.
05:24
or on your piano, where you are supposed
107
324260
2000
Và loại máy này sẽ
05:26
to spend most of your time in the day.
108
326260
2000
có thể đo chính xác lượng ánh sáng bạn nhận được trong ngày,
05:28
And this object will be
109
328260
2000
và có thể cung cấp lượng ánh sáng bạn cần.
05:30
able to know exactly the quantity of light you receive during the day,
110
330260
3000
05:33
and able to give you the quantity of light you need.
111
333260
4000
Loại máy này hoàn toàn được phủ bởi
những sợi quang.
05:37
This object is completely covered by
112
337260
3000
Và ý tưởng của các sợi quang này hẳn là để thông báo cho cái máy
05:40
fiber opticals.
113
340260
2000
và hơn nữa là ý tưởng nhằm
05:42
And the idea of those fiber opticals is to inform the object, for sure,
114
342260
3000
tạo ra thị giác cho nó.
05:45
but creates the idea of an
115
345260
3000
Tôi muốn, bằng thiết kế này
05:48
eye sensibility of the object.
116
348260
3000
hãy cảm nhận khi bạn thấy nó,
05:51
I want, by this design
117
351260
2000
bạn nhìn theo bản năng,
05:53
feel, when you see it,
118
353260
2000
loại máy này dường như rất nhạy,
05:55
you see, instinctively,
119
355260
2000
rất dễ phản ứng lại.
05:57
this object seems to be very sensitive,
120
357260
2000
Và cái máy này hiểu rõ hơn bạn
05:59
very reactive.
121
359260
2000
và thậm chí trước cả bạn về điều bạn cần.
06:01
And this object knows, better than you
122
361260
3000
Các bạn nên biết rằng sự thiếu hụt ánh sáng
06:04
and probably before you, what you really need.
123
364260
2000
có thể dẫn tới một vài
06:06
You have to know that the lack of daylight
124
366260
2000
vấn đề năng lượng, hoặc vấn đề tình dục.
06:08
can provoke some
125
368260
3000
Vì vậy, đó là một vấn đề lớn.
06:11
problem of energy, or problem of libido.
126
371260
2000
( Tiếng cười)
06:13
So, a huge problem.
127
373260
3000
Hầu hết các dự án mà tôi tiến hành,
tôi đều cộng tác với các nhà khoa học.
06:16
(Laughter)
128
376260
1000
06:17
Most of the projects I work on --
129
377260
2000
Tôi chỉ là nhà thiết kế. Nên tôi cần họ.
06:19
I live in collaboration with scientists.
130
379260
2000
Vậy thì có thể là vài nhà sinh vật học,
06:21
I'm just a designer. So I need them.
131
381260
2000
nhà tâm thần học, nhà toán học...
06:23
So there can be some biologists,
132
383260
2000
Và tôi nói với họ về trực giác,
06:25
psychiatrists, mathematicians, and so on.
133
385260
3000
giả thuyết, và các ý tưởng ban đầu của tôi.
06:28
And I submit them, my intuitions,
134
388260
3000
Rồi họ phản hồi. Họ cho tôi biết cái gì khả thi và bất khả thi.
06:31
my hypothesis, my first ideas.
135
391260
2000
Sau đó chúng tôi cùng nhau phát triển ý tưởng ban đầu.
06:33
And they react. They told me what is possible, what is impossible.
136
393260
3000
06:36
And together we improve the original concept.
137
396260
4000
Rồi bọn tôi làm và hoàn thành dự án.
Và mối quan hệ giữa nhà thiết kế và nhà khoa học này
06:40
And we build the project to the end.
138
400260
2000
bắt đầu khi tôi còn đi học.
06:42
And this kind of relationship between designer and scientist
139
402260
3000
Quả thực trong nghiên cứu tôi từng là một con chuột bạch
06:45
started when I was at school.
140
405260
2000
cho nền công nghiệp dược phẩm.
06:47
Indeed in my studies I was a guinea pig
141
407260
3000
Và một điều trớ trêu là tất nhiên
06:50
for a pharmaceutical industry.
142
410260
2000
tôi đã không làm vậy vì mục đích nghiên cứu khoa học.
06:52
And the irony for me was
143
412260
3000
Tôi chỉ làm vậy vì tiền.
06:55
of course, I didn't do that for the sake of science progress.
144
415260
3000
Tuy nhiên, dự án này, thí nghiệm này,
06:58
I just do that to make money.
145
418260
2000
07:00
Anyway, this project, or this experience,
146
420260
4000
đã khiến tôi bắt đầu một dự án về chế tạo thuốc.
07:04
make me start a new project on the design of medicine.
147
424260
4000
Bạn phải biết rằng ngày nay, sẽ có khoảng một hay hai viên thuốc
07:08
You have to know that today, roughly one or two every drug pills
148
428260
4000
không được dùng đúng cách.
Vì vậy thậm chí các thành phần công hiệu
07:12
is not taken correctly.
149
432260
2000
07:14
So even if the active constituents
150
434260
4000
trong ngành dược phát triển không ngừng
về mặt hóa học, với mục tiêu đạt được sự ổn định,
07:18
in pharmaceuticals made constant progress
151
438260
2000
thì hành vi của bệnh nhân
07:20
in terms of chemistry, target of stability,
152
440260
3000
lại dần trở nên bất ổn hơn.
07:23
the behavior of the patients
153
443260
2000
Vì chúng ta đã dùng quá nhiều thuốc.
07:25
goes more and more unstable.
154
445260
3000
Chúng ta uống thuốc không đều đặn.
07:28
So we took too many of them.
155
448260
3000
Chúng ta không làm theo hướng dẫn. Và hơn thế nữa.
07:31
We took irregular dosage.
156
451260
3000
Vì vậy tôi muốn chế ra
07:34
We do not follow instructions. And so on.
157
454260
3000
một loại thuốc mới,
07:37
So I wanted to create a
158
457260
2000
để tạo một mối liên hệ
07:39
new kind of medicine,
159
459260
2000
giữa bệnh nhân và phương pháp điều trị.
07:41
in order to create a new kind of relationship
160
461260
2000
Vậy nên tôi biến các loại thuốc truyền thống thành thế này.
07:43
between the patient and the treatment.
161
463260
3000
Tôi sẽ đưa ra vài ví dụ.
07:46
So I turned traditional pills into this.
162
466260
3000
Đây là một viên thuốc kháng sinh.
07:49
I'm going to give you some example.
163
469260
2000
Và tác dụng là giúp bệnh nhân
07:51
This one is an antibiotic.
164
471260
3000
kết thúc quá trình chữa bệnh.
07:54
And its purpose is to help patient
165
474260
2000
Và khái niệm này là để
07:56
to go to the end of the treatment.
166
476260
3000
tạo ra một loại hành tây,
07:59
And the concept is to
167
479260
3000
một loại có cấu tạo trong nhiều lớp.
08:02
create a kind of onion,
168
482260
2000
Vì vậy, bạn bắt đầu với lớp tối nhất.
08:04
a kind of structure in layers.
169
484260
3000
Và nó giúp bạn hình dung ra quá trình chữa trị.
08:07
So, you start with the darkest one.
170
487260
2000
08:09
And you are helped to visualize the duration of the treatment.
171
489260
5000
Rồi bạn như thể nhìn thấy căn bệnh thuyên giảm dần đi.
Chính vì thế, ngày đầu tiên rất quan trọng.
08:14
And you are helped to visualize the decrease of the infection.
172
494260
3000
08:17
So the first day, this is the big one.
173
497260
4000
Và bạn phải gọt rồi ăn mỗi ngày một lớp.
08:21
And you have to peel and eat one layer a day.
174
501260
4000
Rồi thuốc kháng sinh sẽ dần nhỏ hơn và rõ hơn.
Sau đó bạn chờ đến khi hồi phục giống như việc chờ tới kỳ nghỉ Giáng sinh.
08:25
And your antibiotic goes smaller and clearer.
175
505260
3000
08:28
And you're waiting for recovery as you were waiting for the Christmas day.
176
508260
4000
Và bạn tiến hành phương pháp như vậy,
08:32
And you follow the treatment like that,
177
512260
4000
cho đến cuối quá trình chữa bệnh.
Và ở đây bạn có thể thấy được lõi trắng.
08:36
to the end of the treatment.
178
516260
2000
Điều đó có nghĩa là bạn sắp hồi phục.
08:38
And here you can get the white core.
179
518260
2000
08:40
And it means, right, you are in the recovery.
180
520260
5000
( vỗ tay) Cảm ơn.
Đây là "lá phổi thứ ba,"
08:45
(Applause) Thank you.
181
525260
3000
Một thiết bị dược phẩm để điều trị hen suyễn mãn tính.
08:48
This one is a "third lung,"
182
528260
2000
08:50
a pharmaceutical device for long-term asthma treatment.
183
530260
4000
Tôi thiết kế nó để giúp trẻ em theo dõi điều trị.
08:54
I designed it to help kids to follow the treatment.
184
534260
4000
Vì vậy, ý tưởng đó là để sáng tạo nên
mối liên hệ giữa việc điều trị và bệnh nhân
08:58
So the idea of this one is to create
185
538260
2000
nhưng là mối quan hệ phụ thuộc.
09:00
a relationship between the patient of the treatment
186
540260
3000
Trong trường hợp này nó không phải là loại thuốc phụ thuộc vào bệnh nhân.
09:03
but a relationship of dependency.
187
543260
2000
09:05
But in this case it is not the medication that is dependent on the patient.
188
545260
4000
Có nghĩa là, những đứa trẻ sẽ cảm thấy
09:09
This is, the kids will feel
189
549260
4000
vật trị liệu này cần mình.
Vì vậy, ý tưởng là, cả đêm dài
09:13
the therapeutic object needs him.
190
553260
3000
da đàn hồi của phổi thứ ba
09:16
So the idea is, all night long
191
556260
3000
sẽ tự dần dần bơm lên,
09:19
the elastic skin of the third lung
192
559260
2000
bao gồm không khí và các phân tử.
09:21
will slowly inflate itself,
193
561260
2000
Và khi đứa trẻ tỉnh dậy,
09:23
including air and molecules, for sure.
194
563260
3000
có thể thấy các đối tượng này cần mình. Đứa trẻ đưa đến miệng,
09:26
And when the kids wake up,
195
566260
2000
và hít thở không khí chứa trong đó.
09:28
he can see the object needs him. And he take him to his mouth,
196
568260
3000
Vì vậy, bằng cách này,
09:31
and breathe the air it contains.
197
571260
2000
đứa trẻ, để chăm sóc bản thân mình,
09:33
So by this way,
198
573260
2000
09:35
the kid, to take care of himself,
199
575260
4000
chính là chăm sóc vật thể sống này.
Và đứa trẻ không cảm thấy mình phụ thuộc vào việc điều trị nữa,
09:39
is to take care of this living object.
200
579260
3000
mà vật trị liệu hen mới cần mình.
09:42
And he does not feel anymore it's relies on asthma treatment,
201
582260
3000
(Vỗ tay)
09:45
as the asthma treatment needs him.
202
585260
3000
09:48
(Applause)
203
588260
4000
Trong cách tiếp cận dạng vật sống này,
09:52
In this guise of living object approach,
204
592260
4000
tôi thích ý tưởng của thiết kế vô hình,
như thể chức năng của vật thể
09:56
I like the idea of a kind of invisible design,
205
596260
2000
09:58
as if the function of the object
206
598260
4000
chỉ tồn tại trong một khu vực vô hình
nằm bao quanh chúng.
10:02
exists in a kind of invisible field
207
602260
3000
Chúng ta có thể nói về một loại linh hồn,
10:05
just around the objects themselves.
208
605260
2000
có một cái bóng đi cùng với chúng.
10:07
We could talk about a kind of soul,
209
607260
3000
Và gần như là một loại hiệu ứng yêu tinh.
10:10
of a ghost accompanying them.
210
610260
3000
10:13
And almost a kind of poltergeist effect.
211
613260
4000
Vì vậy, khi một vật thụ động như thế dường như vẫn còn sống,
bởi vì nó -- woosh -- bắt đầu di chuyển.
10:17
So when a passive object like this one seems to be alive,
212
617260
3000
Và tôi nhớ một thiết kế triển lãm
10:20
because it is -- woosh -- starting to move.
213
620260
3000
mà tôi đã làm cho John Maeda,
10:23
And I remember an exhibition design
214
623260
2000
và cho Fondation Cartier ở Paris.
10:25
I made for John Maeda,
215
625260
3000
Và John Maeda đã trưng bày
10:28
and for the Fondation Cartier in Paris.
216
628260
2000
vài đồ họa hoạt hình trong triển lãm này.
10:30
And John Maeda was supposed to show
217
630260
3000
Và ý tưởng của tôi cho thiết kế triển lãm này là tạo ra
10:33
several graphic animations in this exhibition.
218
633260
2000
một trò chơi bóng bàn thực sự giống như một trò chơi này.
10:35
And my idea for this exhibition design was to create
219
635260
3000
Và ý tưởng là tạo ra một số băng ghế tự di chuyển
10:38
a real pong game, like this one.
220
638260
3000
trong phòng triển lãm chính.
10:41
And the idea was to create some self-moving benches
221
641260
3000
Vì vậy, các băng ghế ấy sẽ sống động y như quả bóng.
10:44
in the main exhibition room.
222
644260
2000
Và John rất hứng thú với ý tưởng này Anh ấy nói với tôi, "Được rồi đi thôi."
10:46
So the living benches would be exactly like the ball.
223
646260
3000
10:49
And John was so excited by this idea. He said to me, "Okay let's go."
224
649260
5000
Tôi nhớ ngày khai mạc.
Tôi đã hơi muộn.
10:54
I remember the day of the opening.
225
654260
2000
Khi tôi mang theo mười băng ghế tự di chuyển
10:56
I was a little bit late.
226
656260
2000
10:58
When I bring the 10 living and self-moving benches
227
658260
5000
vào trong phòng triển lãm, John đang ở bên cạnh tôi,
11:03
in the exhibition room, John was just beside me,
228
663260
4000
và như "Hmm, Hmm."
11:07
and was like, "Hmm. Hmm."
229
667260
5000
Và anh ta nói với tôi, sau một khoảng im lặng dài,
"Tôi tự hỏi, Mathieu, lỡ như
11:12
And he told me, after a long silence,
230
672260
3000
mọi người không bị mê hoặc bởi ghế của bạn
11:15
"I wonder, Mathieu, if
231
675260
3000
hơn là các video của tôi. "
11:18
people won't be more fascinated by your benches
232
678260
2000
(Cười)
11:20
than by my videos."
233
680260
2000
Lẽ ra sẽ là một vinh dự lớn, một lời khen tuyệt vời đối với tôi,
11:22
(Laughter)
234
682260
3000
nếu anh ta đã không quyết định đem tất cả chúng đi
11:25
It would be a great honor, a great compliment for me,
235
685260
3000
hai giờ trước khi khai mạc.
11:28
if he hadn't decided to take all them off
236
688260
3000
Một bi kịch nặng nề.
11:31
two hours before the opening.
237
691260
2000
Sẽ không ngạc nhiên nếu tôi nói với bạn
11:33
So, huge tragedy.
238
693260
3000
rằng Pinocchio là một trong những ảnh hưởng to lớn với tôi.
11:36
I guess you won't be surprised if I tell you
239
696260
2000
Đó có lẽ là thiết kế tuyệt nhất của tôi, là thiết kế tôi yêu thích.
11:38
that Pinocchio is one of my great influences.
240
698260
3000
11:41
Pinocchio is probably one of my best design products, my favorite one.
241
701260
4000
Bởi vì đó là một loại đối tượng có lương tâm,
có thể bị tác động bởi xung quanh,
11:45
Because it is a kind of object with a conscience,
242
705260
3000
và có thể tự sửa đổi bản thân.
11:48
able to be modified by its surroundings,
243
708260
2000
Ảnh hưởng lớn khác là chim hoàng yến.
11:50
and able to modify it as well.
244
710260
3000
Trong các mỏ than, loài chim hoàng yến này
11:53
The other great influence is the mine's canary.
245
713260
2000
11:55
In coal mines, this canary
246
715260
4000
khá thân thiết với các thợ mỏ.
Và nó đã hát cả ngày. Khi nó dừng lại nghĩa là nó đã chết.
11:59
was supposed to be close to the miners.
247
719260
3000
Vì vậy, chim hoàng yến này là một báo động sống,
12:02
And it was singing all day long. And when it stops it means that it just died.
248
722260
3000
12:05
So this canary was a living alarm,
249
725260
4000
và rất hiệu quả.
Một công nghệ rất tự nhiên,
12:09
and a very efficient one.
250
729260
2000
để nói với các thợ mỏ,
12:11
A very natural technology,
251
731260
2000
"Không khí quá tệ. Bạn phải đi. Đó là trường hợp khẩn cấp."
12:13
in order to say to the miners,
252
733260
3000
12:16
"The air is too bad. You have to go. It's an emergency."
253
736260
5000
Vì vậy, đối với tôi đó là một sản phẩm tuyệt vời.
Tôi cố gắng thiết kế một con hoàng yến.
12:21
So it's, for me, a great product.
254
741260
3000
Và đó là Andrea.
12:24
And I tried to design a kind of canary.
255
744260
2000
Andrea là một bộ lọc không khí sống có thể hấp thụ các khí độc
12:26
Andrea is one.
256
746260
2000
từ không khí hay không khí trong nhà bị ô nhiễm.
12:28
Andrea is a living air filter that absorbs toxic gasses
257
748260
3000
12:31
from air, contaminated indoor air.
258
751260
4000
Vì vậy, nó sử dụng một số loài cây để làm công việc này,
chúng được lựa chọn bởi khả năng lọc khí của mình.
12:35
So it uses some plants to do this job,
259
755260
3000
12:38
selected for their gas-filtering ability.
260
758260
5000
Bạn phải biết, hoặc có lẽ bạn đã biết,
rằng ô nhiễm không khí trong nhà là độc hại hơn ngoài trời.
12:43
You have to know, or you probably already know,
261
763260
3000
Vì vậy, trong khi tôi đang nói chuyện với bạn,
12:46
that indoor air pollution is more toxic than outdoor one.
262
766260
3000
những cái ghế bạn ngồi đang phát ra một số
12:49
So while I'm talking to you,
263
769260
3000
khí độc không màu và không mùi. Xin lỗi vì chuyện đó. (Tiếng cười)
12:52
the seats you are sitting on are currently emitting some
264
772260
3000
12:55
invisible and odorless toxic gas. Sorry for that. (Laughter)
265
775260
4000
Vì vậy, bạn hiện đang thở formaldehyde.
12:59
So you are currently breathing formaldehyde.
266
779260
4000
Với tấm thảm cũng vậy.
Và điều này cũng chính xác ở nhà.
13:03
It's the same for me with the carpet.
267
783260
3000
13:06
And this is exactly the same at home.
268
786260
4000
Bởi vì tất cả các sản phẩm chúng ta có liên tục phát ra
13:10
Because all the product we get constantly give away
269
790260
4000
thành phần dễ bay hơi trong sản phẩm đó
Vì vậy, hãy nhìn vào ngôi nhà của bạn.
13:14
the volatile component of which they're made of.
270
794260
3000
13:17
So let's have a look at your home.
271
797260
3000
Ghế sofa của bạn, ghế nhựa của bạn,
đồ chơi của con bạn
13:36
So your sofa, your plastic chair,
272
816260
2000
nhìn nhận thực tế vô hình của chúng. Rằng những khí này rất độc.
13:38
your kid's toys
273
818260
2000
13:40
give their own invisible reality. And this one is very toxic.
274
820260
4000
Đây là lý do tại sao
tôi đã tạo ra, với David Edward,
13:44
This is the reason why
275
824260
2000
một nhà khoa học của Đại học Harvard,
13:46
I created, with David Edward,
276
826260
2000
một vật thể hấp thụ các nguyên tố độc hại sử dụng những loại cây này.
13:48
a scientist of Harvard University,
277
828260
2000
13:50
an object able to absorb the toxic elements using those kind of plants.
278
830260
6000
Nhưng ý tưởng là để
buộc không khí đi qua phần có hiệu quả hấp thụ của cây.
13:56
But the idea is to force
279
836260
2000
Bởi vì rễ của cây thì không mấy hiệu quả.
13:58
the air to go in the effective part of the plants.
280
838260
3000
Bill Wolverton từ NASA
14:01
Because the roots of the plant are not very effective.
281
841260
3000
đã phân tích rất kỹ vào những năm 70.
14:04
Bill Wolverton from NASA
282
844260
2000
14:06
analyzed it cleverly in the '70s.
283
846260
4000
Vì vậy, ý tưởng là tạo ra một đối tượng
có thể tác động đến không khí, và sẽ tiếp xúc với tốc độ thích hợp
14:10
So the idea is to create an object
284
850260
2000
14:12
able to force the air, and to be in contact at the right speed
285
852260
4000
ở đúng nơi, trong tất cả các bộ phận có hiệu quả của cây.
14:16
at the right place, in all the effective parts of the plant.
286
856260
4000
Vì vậy, đây là sản phẩm cuối cùng.
Nó sẽ được ra mắt vào tháng 9 tới.
14:20
So this is the final object.
287
860260
2000
14:22
It will be launched next September.
288
862260
4000
(Vỗ tay)
Đây là một cách tiếp cận tương tự
14:26
(Applause)
289
866260
3000
bởi vì tôi đưa vào , trong một sản phẩm
14:29
This one is kind of the same approach
290
869260
2000
như Andrea, vài ba cây.
14:31
because I include, in a product
291
871260
2000
Và trong nghiên cứu này, các cây được sử dụng để lọc nước.
14:33
like Andrea, some plants.
292
873260
3000
14:36
And in this one, plants are used for the water filtration ability.
293
876260
4000
Và trong đó cũng có một số loài cá.
Nhưng ở đây, không giống như Andrea,
14:40
And it includes some fishes as well.
294
880260
2000
hấp thụ ở đây thông qua đường ăn uống.
14:42
But here, unlike Andrea,
295
882260
2000
Vật này như một trang trại trong nhà
14:44
here are supposed to be eaten.
296
884260
2000
cho cá và cây xanh.
14:46
Indeed, this object is a domestic farm,
297
886260
3000
Vì vậy, ý tưởng của vật này
14:49
for fishes and green.
298
889260
2000
là có thể tạo ra
14:51
So the idea of this object
299
891260
3000
thực phẩm địa phương ngay trong nhà.
14:54
is to be able to get at home
300
894260
3000
Người theo lối sông tự cung tự cấp
14:57
very local food.
301
897260
2000
thường tìm thức ăn
14:59
The locavores
302
899260
2000
trong bán kính 100 dặm.
15:01
used to get food
303
901260
2000
Local River có thể cung cấp cho bạn
15:03
taken in a radius of 100 miles.
304
903260
2000
thực phẩm trực tiếp trong phòng khách của bạn.
15:05
Local River is able to provide you
305
905260
2000
Vì vậy, nguyên tắc của đối tượng này
15:07
food directly in your living room.
306
907260
3000
là tạo ra một hệ sinh thái
15:10
So the principle of this object
307
910260
3000
được gọi là aquaponics.
15:13
is to create an ecosystem
308
913260
2000
Và aquaponics là nước bẩn của cá,
15:15
called aquaponics.
309
915260
2000
15:17
And the aquaponics is the dirty water of the fish,
310
917260
4000
bằng máy bơm nước, nuôi dưỡng các thực vật ở trên.
Và các thực vật sẽ lọc, bằng gốc rễ,
15:21
by a water pump, feeds the plants above.
311
921260
3000
nước bẩn của cá.
15:24
And the plants will filter, by the roots,
312
924260
3000
Sau đó, nó quay trở lại bể cá.
15:27
the dirty water of the fish.
313
927260
2000
15:29
After, it goes back into the fish tank.
314
929260
4000
Sau đó bạn có hai lựa chọn.
Hoặc bạn ngồi trước mặt nó như ngồi trước tivi của bạn.
15:33
After that you have two options.
315
933260
2000
Một kênh tuyệt vời.
15:35
Or you sit down in front of it like you would do in front your TV set.
316
935260
3000
Hoặc bạn bắt đầu câu cá.
15:38
Amazing channel.
317
938260
3000
Và bạn làm sushi với con cá
15:41
Or you start fishing.
318
941260
2000
và các cây có tinh dầu thơm ở trên.
15:43
And you make some sushis with a fish
319
943260
3000
Bởi vì bạn có thể trồng một số khoai tây.
15:46
and the aromatic plants above.
320
946260
2000
Không, không khoai tây, nhưng cà chua,
15:48
Because you can grow some potatoes.
321
948260
2000
các cây có tinh dầu thơm, vân vân.
15:50
No, not potatoes, but tomatoes,
322
950260
2000
Vì vậy bây giờ chúng ta có thể hít thở an toàn.
15:52
aromatic plants and so on.
323
952260
2000
Bây giờ chúng ta có thể ăn thực phẩm tự trồng.
15:54
So now we can breathe safely.
324
954260
3000
Bây giờ chúng ta có thể được điều trị bằng thuốc thông minh.
15:57
Now we can eat local food.
325
957260
3000
Chúng ta có thể cân bằng nhịp sinh học
16:00
Now we can be treated by smart medicine.
326
960260
3000
với ánh sáng ban ngày.
16:03
Now we can be well-balanced in our biorhythm
327
963260
3000
Nhưng quan trọng là tạo một nơi hoàn hảo,
16:06
with daylight.
328
966260
2000
vì vậy tôi đã cố gắng,
16:08
But it was important to create a perfect place,
329
968260
3000
để làm việc và sáng tạo.
16:11
so I tried to,
330
971260
2000
Tôi đã thiết kế cho nhà khoa học Mỹ làm việc tại Paris
16:13
in order to work and create.
331
973260
3000
16:16
So I designed, for an American scientist based in Paris,
332
976260
4000
một văn phòng gây kích thích não bộ.
Tôi muốn tạo ra một nơi hoàn hảo
16:20
a very stimulative, brain-stimulative office.
333
980260
3000
nơi bạn có thể làm việc và chơi,
16:23
I wanted to create a perfect place
334
983260
3000
nơi cơ thể và não làm việc cùng nhau.
16:26
where you can work and play,
335
986260
2000
Vì vậy, trong văn phòng này,
16:28
and where your body and your brain can work together.
336
988260
3000
bạn không làm việc ở bàn làm việc, cứ như một chính trị gia nữa.
16:31
So, in this office,
337
991260
2000
16:33
you do not work anymore at your desk, like a politician.
338
993260
4000
Chỗ ngồi của bạn, ngủ và chơi của bạn
16:37
Your seat, your sleep and your play
339
997260
4000
ở trên một hòn đảo trắc địa lớn bằng da.
16:41
on a big geodesic island made of leather.
340
1001260
4000
Hãy xem xét, như cái này đây?
Trong văn phòng này bạn không làm việc, viết và vẽ trên một tờ giấy,
16:45
See, like this one?
341
1005260
2000
16:47
In this office you do not work and write and draw on a sheet of paper,
342
1007260
5000
mà bạn vẽ trực tiếp trên một "hang trắng" khổng lồ,
16:52
but you draw directly on a kind of huge whiteboard cave,
343
1012260
5000
giống như một nhà khoa học tiền sử vậy.
Vì vậy, bạn có thể chơi thể thao trong thời gian làm việc.
16:57
like a prehistoric scientist.
344
1017260
2000
16:59
So you, like that, can make some sport during your work.
345
1019260
4000
Trong văn phòng này
17:03
In this office
346
1023260
4000
bạn không cần phải ra ngoài
để được tiếp xúc với thiên nhiên.
17:07
you do not need to go out
347
1027260
2000
Mà bạn trực tiếp tiếp xúc thiên nhiên ngay tại sàn văn phòng.
17:09
in order to be in contact with nature.
348
1029260
3000
17:12
You include, directly, the nature in the floor of the office.
349
1032260
5000
Bạn có thể quan sát ở đó.
Đây là một ý tưởng hay ho
17:17
You can see it there.
350
1037260
3000
để dẫn dắt dự án này vào văn phòng.
17:20
This is an inspiration image
351
1040260
2000
Điều này thực sự giúp tôi thiết kế nó.
17:22
to lead this project of the office.
352
1042260
2000
Tôi không chỉ rõ cho khách hàng. Họ sẽ rất sợ hãi.
17:24
It really helped me to design it.
353
1044260
2000
(Cười)
17:26
I never show it to my client. He would be so afraid.
354
1046260
3000
Chỉ cho hội thảo của tôi thôi.
17:29
(Laughter)
355
1049260
1000
Tôi đoán nó có thể là sự trả thù của loài chuột bạch.
17:30
Just for my workshop.
356
1050260
3000
17:33
I guess it may be the revenge of the guinea pig I was.
357
1053260
4000
Nhưng cũng có thể là niềm tin
17:37
But it's maybe the conviction
358
1057260
4000
về loài khỉ và homunculus trong chúng ta.
17:41
as monkey and homunculus we are.
359
1061260
4000
Tất cả chúng ta cần xem xét bản chất thực của mình.
17:45
All of us need to be considered according to our real nature.
360
1065260
6000
Cảm ơn rất nhiều.
(Vỗ tay)
17:51
Thank you very much.
361
1071260
2000
17:53
(Applause)
362
1073260
5000
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7