Mathieu Lehanneur demos science-inspired design

30,097 views ・ 2010-04-01

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jinmyeong Jeong 검토: JY Kang
00:15
One morning, in the year 1957,
0
15260
4000
1957년, 어느날 아침에
00:19
the neurosurgeon Wilder Penfield
1
19260
3000
신경외과의사 와일더 펜필드는
00:22
saw himself like this,
2
22260
3000
자신을 이렇게 묘사했습니다.
00:25
a weird freak with huge hands,
3
25260
3000
큰 손과 큰 입,
00:28
huge mouth,
4
28260
2000
작은 하체를 가진
00:30
and a tiny bottom.
5
30260
3000
이상하게 생긴 괴물이죠.
00:33
Actually this creature
6
33260
3000
사실 이 생물체는
00:36
is the result of the Penfield research.
7
36260
2000
펜필드 연구의 결과로
00:38
He named it homunculus.
8
38260
2000
그는 이것을 호문쿨루스라 이름붙였습니다.
00:40
Basically the homunculus is
9
40260
3000
기본적으로 호문쿨루스는
00:43
the visualization of a human being
10
43260
2000
인간을 시각화한 것으로
00:45
where each part of the body is proportional
11
45260
3000
뇌 표면에서 신체의 각 부분이 차지하는 비율을
00:48
to the surface it takes in the brain.
12
48260
3000
표현한 것입니다.
00:51
So, of course, homunculus is definitely not a freak.
13
51260
5000
그러니 당연히 호문쿨루스는 괴물이 아닙니다.
00:56
It's you. It's me.
14
56260
2000
여러분이고 저이기도 합니다.
00:58
It's our invisible reality.
15
58260
3000
우리가 볼 수 없는 현실이죠.
01:01
This visualization could explain, for example,
16
61260
3000
예를 들어 이 시각화는
01:04
why newborns, or smokers,
17
64260
3000
왜 신생아나 흡연자가 본능적으로
01:07
put, instinctively, their fingers in the mouth.
18
67260
3000
손가락을 입에 넣으려 하는지 설명할 수 있습니다.
01:10
Unfortunately it doesn't explain why
19
70260
4000
불행하게도 왜 그리 많은 디자이너들이
01:14
so many designers remain mainly interested
20
74260
3000
의자를 디자인하는데 주로 관심이 있는지는
01:17
in designing chairs.
21
77260
2000
설명하지 못하지만 말입니다.
01:19
So anyway, even if I do not understand science entirely,
22
79260
3000
뭐 어쨌든, 제가 과학을 온전히 이해하는 것은 아니지만
01:22
for my design I essentially refer to it.
23
82260
3000
제 디자인은 기본적으로 과학과 관련이 있습니다.
01:25
I'm fascinated by its ability to
24
85260
3000
전 과학에 매료되어 있습니다.
01:28
deeply investigate the human being,
25
88260
2000
과학을 통해 인간을 심도있게 살펴볼 수 있다는 점과
01:30
its way of working, its way of feeling.
26
90260
3000
과학이 작동하는 방식, 느끼는 방식 때문이죠.
01:33
And it really helps me to understand
27
93260
3000
과학은 우리가 어떻게 보고, 어떻게 듣고,
01:36
how we see, how we hear,
28
96260
2000
어떻게 숨을 쉬고,
01:38
how we breathe, how our brain can inform or mislead us.
29
98260
5000
어떻게 뇌가 우리에게 정보를 주거나 잘못 이끌 수 있는지 이해할 수 있게 해줍니다.
01:43
It's a great tool for me
30
103260
2000
무엇이 우리의 진정한 욕구인지를
01:45
to understand what could be our real needs.
31
105260
4000
이해하는 데에 있어서 과학은 훌륭한 도구가 됩니다.
01:49
Marketing people have never been able to do that.
32
109260
4000
마케팅을 연구하는 사람들에겐 불가능했던 일이죠.
01:53
Marketing reduces things. Marketing simplifies.
33
113260
3000
마케팅은 대상을 환원시킵니다. 단순화시키죠.
01:56
Marketing creates user groups.
34
116260
3000
마케팅은 사용자 그룹을 생성합니다.
01:59
And scientists, amidst complexity,
35
119260
3000
과학자들은 복잡성과 변동, 특이성에
02:02
amidst fluctuation and uniqueness.
36
122260
3000
둘러싸여 있습니다.
02:05
What could be our real needs?
37
125260
2000
어떤게 우리의 진정한 욕구일까요?
02:07
Maybe the silence.
38
127260
2000
아마 고요함일 겁니다.
02:09
In our daily life we are continuously disturbed by
39
129260
2000
우리는 일상속에서 적대적인 소음 때문에
02:11
aggressive sounds.
40
131260
2000
꾸준히 방해받고 있습니다.
02:13
And you know all those kind of sound puts us
41
133260
2000
이런 종류의 소음은
02:15
in a kind of stressful state,
42
135260
2000
우리를 긴장 상태에 몰아넣고
02:17
and prevent us from being quiet and focused.
43
137260
3000
평온하고 집중된 상태를 유지할 수 없게 만들죠.
02:20
So I wanted to create a kind of
44
140260
2000
그래서 전 일종의
02:22
sound filter,
45
142260
3000
소음 여과기를 만들어서
02:25
able to preserve ourselves from noise pollution.
46
145260
2000
소음공해로부터 우리 스스로를 지키고 싶었습니다.
02:27
But I didn't want it to make it by
47
147260
3000
하지만 사람들을 소음과 떨어뜨려 놓거나
02:30
isolating people, without any earmuffs
48
150260
3000
귀마개나 그런 비슷한 걸
02:33
or those kind of things.
49
153260
2000
만들고 싶지는 않았습니다.
02:35
Or neither with including complex technology.
50
155260
3000
복잡한 기술이 필요한 것도 싫었죠.
02:38
I just wanted to, using the complexity
51
158260
4000
전 그저 인간의 뇌가 지닌
02:42
and the technology of the brain, of the human brain.
52
162260
3000
복잡성과 그에 관련된 기술을 이용하고 싶었습니다.
02:45
So I worked with white noise.
53
165260
3000
그래서 전 백색 소음을 다루었죠.
02:48
dB is basically --
54
168260
2000
D.B.는 기본적으로...
02:50
dB is the name of the product,
55
170260
2000
D.B.는 제품의 이름입니다. 이건 기본적으로
02:52
basically a white noise diffuser.
56
172260
2000
백색 소음 확산기입니다.
02:54
This is white noise.
57
174260
1000
이게 백색 소음이죠.
02:55
The white noise is the sum of all frequencies
58
175260
3000
백색 소음은 사람이 들을 수 있는
02:58
that are audible by the human being,
59
178260
2000
모든 주파수의 소리를
03:00
brought to the same intensity.
60
180260
2000
같은 세기로 한꺼번에 내보내는 겁니다.
03:02
And this noise is like a "shhhhhhhhhhhhh," like that.
61
182260
5000
"쉬이이이이이익" 같은 소리가 나죠.
03:07
And this noise is the most neutral.
62
187260
2000
이 소음은 가장 중립적인 소음입니다.
03:09
It is the perfect sound for our ears and our brain.
63
189260
3000
우리의 귀와 뇌에 딱 맞는 소리죠.
03:12
So when you hear this sound
64
192260
2000
이 소리를 들을때
03:14
you feel like a kind of shelter,
65
194260
3000
여러분은 소음공해로부터 해방되는
03:17
preserved from noise pollution.
66
197260
3000
보호받는 느낌을 받게 될 겁니다.
03:20
And when you hear the white noise, your brain is immediately focused on it.
67
200260
3000
백색 소음을 들을 때마다 뇌는 즉시 그 소음에 집중하게 되는데
03:23
And do not be disturbed any more by the other aggressive sound.
68
203260
4000
그로 인해 다른 적대적인 소음때문에 방해받지 않게 되죠.
03:27
It seems to be magic.
69
207260
2000
마치 마술 같습니다.
03:29
But it is just physiology. It's just in your brain.
70
209260
3000
하지만 생리적인 일일 뿐입니다. 여러분의 뇌 덕분이죠.
03:32
And in mine, I hope.
71
212260
3000
제 뇌도 그러길 바랍니다.
03:35
So in order to make this white noise
72
215260
3000
그래서 이 백색 소음을 좀 더 적극적이고
03:38
a little bit active and reactive,
73
218260
2000
사람들에게 반응하게 만들기 위해서
03:40
I create a ball, a rolling ball
74
220260
3000
구르는 공을 만들었습니다.
03:43
able to analyze and find
75
223260
4000
이 공은 어디서 적대적인 소음이
03:47
where does aggressive sound come from,
76
227260
2000
나는지를 분석해서 찾고
03:49
and roll, at home or at work,
77
229260
3000
집에서든 직장에서든
03:52
towards aggressive noise,
78
232260
3000
소음을 향해 굴러가서
03:55
and emits white noise in order to neutralize it.
79
235260
3000
그걸 중화시키기 위해 백색 소음을 방출할 수 있습니다.
03:58
(Laughter)
80
238260
3000
(웃음)
04:01
It works.
81
241260
2000
꽤 좋습니다.
04:15
You feel the effect of the white noise?
82
255260
4000
백색 소음의 효과를 느끼셨나요?
04:19
It's too in silence.
83
259260
2000
조용한 곳에서도 마찬가지입니다.
04:21
If you make some noise you can feel the effect.
84
261260
3000
여러분이 소음을 내더라도 효과를 느낄 수 있어요.
04:24
So even if this object,
85
264260
3000
뭐 어쨌든 이 것에는,
04:27
even if this product includes some technology,
86
267260
2000
이 제품에는 몇몇 기술적인 것이 포함되어 있기는 합니다.
04:29
it includes some speakers, it includes some microphones
87
269260
2000
스피커도 있고, 마이크도 있고
04:31
and some electronic devices,
88
271260
3000
전자기기가 좀 있긴 하지만
04:34
this object is not a very smart object.
89
274260
3000
이 물체는 그다지 똑똑하진 못합니다.
04:37
And I don't want to make a very smart object.
90
277260
2000
그렇게 만들고 싶지도 않았고요.
04:39
I don't want to create a perfect object like a perfect robot.
91
279260
4000
저는 완벽한 로봇처럼 작동하는 물체를 만들고 싶지는 않았어요.
04:43
I want to create an object like you and me.
92
283260
3000
딱 여러분이나 저같은 수준의 물체를 만들고 싶었죠.
04:46
So, definitely not perfect.
93
286260
2000
의심의 여지 없이 불완전하죠.
04:48
So imagine, for instance, you are at home.
94
288260
3000
상상해 보세요. 예를 들어, 집에 있는데,
04:51
A loving dispute with your girl or boyfriend.
95
291260
3000
애인이랑 사랑싸움을 하고 있는 상황이죠.
04:54
You shout. You say, "Blah blah blah, Blah blah blah. Who is this guy?"
96
294260
3000
소리치고, "어쩌구 저쩌구, 대체 걘 누구야?" 라고 말하면
04:57
And dB will probably roll toward you.
97
297260
4000
D.B.가 아마도 당신을 향해 굴러가겠죠?
05:01
And turning around you is "shhhhhhh," like that.
98
301260
5000
당신 주변을 돌면서 "쉬이이이이익" 소리를 내겠죠.
05:06
(Laughter)
99
306260
1000
(웃음)
05:07
Definitely not perfect. So you would probably
100
307260
2000
정말 불완전하죠. 뭐 이쯤 되면 여러분은
05:09
shut it, at this point.
101
309260
2000
팍 걷어차 버릴 겁니다.
05:11
(Laughter)
102
311260
2000
(웃음)
05:13
Anyway, in this same kind of approach,
103
313260
3000
어쨌든, 이런 식의 접근방법으로
05:16
I designed K.
104
316260
2000
K를 디자인했습니다.
05:18
K is a daylight receiver transmitter.
105
318260
3000
K는 햇빛을 받고 내뿜는 기계입니다.
05:21
So this object is supposed to be displayed on your desk,
106
321260
3000
이 물체는 여러분의 책상 위나 피아노 위,
05:24
or on your piano, where you are supposed
107
324260
2000
여러분이 시간을 제일 많이 보내는 곳에
05:26
to spend most of your time in the day.
108
326260
2000
진열해 둘 수 있도록 디자인한 물건입니다.
05:28
And this object will be
109
328260
2000
이 물체는
05:30
able to know exactly the quantity of light you receive during the day,
110
330260
3000
당신이 하루에 받는 빛의 양이 얼마나 될지를 알 수 있고
05:33
and able to give you the quantity of light you need.
111
333260
4000
당신에게 필요한 양의 빛을 줄 수 있습니다.
05:37
This object is completely covered by
112
337260
3000
이 물체의 겉면은 광섬유로
05:40
fiber opticals.
113
340260
2000
빼곡히 덮혀 있는데요.
05:42
And the idea of those fiber opticals is to inform the object, for sure,
114
342260
3000
이렇게 만든 이유는 물론 물체에게 정보를 주기 위해서이기도 하지만
05:45
but creates the idea of an
115
345260
3000
눈의 감각을 물체에 준다는
05:48
eye sensibility of the object.
116
348260
3000
아이디어로 발전되기도 합니다.
05:51
I want, by this design
117
351260
2000
전 이 디자인을 통해
05:53
feel, when you see it,
118
353260
2000
여러분이 이것을 볼 때마다,
05:55
you see, instinctively,
119
355260
2000
본능적으로
05:57
this object seems to be very sensitive,
120
357260
2000
이 물체가 매우 민감하고
05:59
very reactive.
121
359260
2000
여러분에게 반응한다고 느끼길 원합니다.
06:01
And this object knows, better than you
122
361260
3000
이건 여러분께 필요한 걸 여러분보다
06:04
and probably before you, what you really need.
123
364260
2000
잘 알고, 아마도 여러분보다 먼저 알게 될 겁니다.
06:06
You have to know that the lack of daylight
124
366260
2000
사람은 일조량이 모자라면
06:08
can provoke some
125
368260
3000
활기도 없어지고
06:11
problem of energy, or problem of libido.
126
371260
2000
성욕에도 문제가 생길 수 있죠.
06:13
So, a huge problem.
127
373260
3000
심각한 문제입니다.
06:16
(Laughter)
128
376260
1000
(웃음)
06:17
Most of the projects I work on --
129
377260
2000
저는 참여한 대부분의 프로젝트에서
06:19
I live in collaboration with scientists.
130
379260
2000
과학자와 협업하고 있습니다.
06:21
I'm just a designer. So I need them.
131
381260
2000
전 그저 디자이너일 뿐이고 그들을 필요로 합니다.
06:23
So there can be some biologists,
132
383260
2000
생물학자랑 일하는 경우도 있고
06:25
psychiatrists, mathematicians, and so on.
133
385260
3000
정신과 의사, 수학자같은 사람도 있죠.
06:28
And I submit them, my intuitions,
134
388260
3000
그들에게 저의 직감과 가설,
06:31
my hypothesis, my first ideas.
135
391260
2000
그리고 처음 아이디어를 설명해 줍니다.
06:33
And they react. They told me what is possible, what is impossible.
136
393260
3000
그럼 그들이 반응하죠. 뭐가 되고 뭐는 안되는지 알려줍니다.
06:36
And together we improve the original concept.
137
396260
4000
그리고 나면 다 함께 최초의 컨셉을 발전시키죠.
06:40
And we build the project to the end.
138
400260
2000
그리고 프로젝트가 끝날 때까지 일합니다.
06:42
And this kind of relationship between designer and scientist
139
402260
3000
이런 디자이너와 과학자의 관계는
06:45
started when I was at school.
140
405260
2000
제가 학생일 때 시작되었습니다.
06:47
Indeed in my studies I was a guinea pig
141
407260
3000
학창시절 초기에 전 그저
06:50
for a pharmaceutical industry.
142
410260
2000
제약회사의 실험동물이었습니다.
06:52
And the irony for me was
143
412260
3000
얄궂은 점은 뭐,
06:55
of course, I didn't do that for the sake of science progress.
144
415260
3000
당연하게도 전 과학을 위해서 헌신한게 아니었다는 거죠.
06:58
I just do that to make money.
145
418260
2000
돈을 벌려고 한 일이니까요.
07:00
Anyway, this project, or this experience,
146
420260
4000
어쨌든, 이 프로젝트, 혹은 이 실험을 통해
07:04
make me start a new project on the design of medicine.
147
424260
4000
저는 약을 새롭게 디자인하기 위한 프로젝트를 시작했습니다.
07:08
You have to know that today, roughly one or two every drug pills
148
428260
4000
아시다시피 오늘날 대략 한 두 알 정도의 약이
07:12
is not taken correctly.
149
432260
2000
제대로 복용되지 못하고 있습니다.
07:14
So even if the active constituents
150
434260
4000
비록 약에 들어간 성분들이
07:18
in pharmaceuticals made constant progress
151
438260
2000
화학적으로 꾸준히 발전되어
07:20
in terms of chemistry, target of stability,
152
440260
3000
갈수록 안정적이 되기는 하지만
07:23
the behavior of the patients
153
443260
2000
환자의 행동은 날이 갈수록
07:25
goes more and more unstable.
154
445260
3000
더욱 불안정해지고 있습니다.
07:28
So we took too many of them.
155
448260
3000
예를 들면, 너무 많은 양을 복용한다거나
07:31
We took irregular dosage.
156
451260
3000
약을 오용하기도 합니다.
07:34
We do not follow instructions. And so on.
157
454260
3000
처방을 따르지 않는 등의 여러가지 경우가 있죠.
07:37
So I wanted to create a
158
457260
2000
그래서 전 새로운 종류의
07:39
new kind of medicine,
159
459260
2000
약을 만들고 싶었습니다.
07:41
in order to create a new kind of relationship
160
461260
2000
환자와 치료의 관계를 새롭게
07:43
between the patient and the treatment.
161
463260
3000
정립하기 위해서죠.
07:46
So I turned traditional pills into this.
162
466260
3000
그래서 전 평범한 알약을 이렇게 바꿨습니다.
07:49
I'm going to give you some example.
163
469260
2000
예를 좀 들어드릴게요.
07:51
This one is an antibiotic.
164
471260
3000
이건 항생제입니다.
07:54
And its purpose is to help patient
165
474260
2000
우리의 목적은 환자가 치료를
07:56
to go to the end of the treatment.
166
476260
3000
끝까지 받도록 도와주는 겁니다.
07:59
And the concept is to
167
479260
3000
디자인 컨셉은 마치
08:02
create a kind of onion,
168
482260
2000
양파처럼 층이 있는
08:04
a kind of structure in layers.
169
484260
3000
구조를 만드는 거였죠.
08:07
So, you start with the darkest one.
170
487260
2000
가장 어두운 색부터 시작합니다.
08:09
And you are helped to visualize the duration of the treatment.
171
489260
5000
치료의 경과를 바로 눈으로 볼 수 있죠.
08:14
And you are helped to visualize the decrease of the infection.
172
494260
3000
감염이 감소되는 걸 눈으로 볼 수 있는 겁니다.
08:17
So the first day, this is the big one.
173
497260
4000
치료 첫 날, 약은 이렇게 큽니다.
08:21
And you have to peel and eat one layer a day.
174
501260
4000
하나 벗겨서 하루에 한 층씩 먹죠.
08:25
And your antibiotic goes smaller and clearer.
175
505260
3000
항생제가 갈수록 작아지고 맑아지네요.
08:28
And you're waiting for recovery as you were waiting for the Christmas day.
176
508260
4000
날짜를 헤아리며 크리스마스를 기다리는 기분으로 회복되는 걸 기다리는 셈이죠.
08:32
And you follow the treatment like that,
177
512260
4000
이런 식으로 치료 과정을 따라가며
08:36
to the end of the treatment.
178
516260
2000
결국 치료를 마치게 됩니다.
08:38
And here you can get the white core.
179
518260
2000
하얀 핵이 나오죠.
08:40
And it means, right, you are in the recovery.
180
520260
5000
네. 완치되었다는 뜻입니다.
08:45
(Applause) Thank you.
181
525260
3000
(박수) 감사합니다. (박수)
08:48
This one is a "third lung,"
182
528260
2000
이건 "세번째 폐"인데요.
08:50
a pharmaceutical device for long-term asthma treatment.
183
530260
4000
만성 천식 치료를 위한 약물장치입니다.
08:54
I designed it to help kids to follow the treatment.
184
534260
4000
이걸 디자인한 이유는 아이들이 치료를 계속 받도록 하기 위해서입니다.
08:58
So the idea of this one is to create
185
538260
2000
이 녀석의 아이디어는
09:00
a relationship between the patient of the treatment
186
540260
3000
환자와 치료 사이에 바로
09:03
but a relationship of dependency.
187
543260
2000
의존성의 관계를 만드는 겁니다.
09:05
But in this case it is not the medication that is dependent on the patient.
188
545260
4000
하지만 이때 의존성이라는 건 환자가 약을 필요로 한다는게 아닙니다.
09:09
This is, the kids will feel
189
549260
4000
아이들이 이 치료제가
09:13
the therapeutic object needs him.
190
553260
3000
자신을 필요로 한다고 느끼게 하는거죠.
09:16
So the idea is, all night long
191
556260
3000
그러니까 제품의 발상은, 밤 사이에
09:19
the elastic skin of the third lung
192
559260
2000
세번째 폐의 신축성있는 외피가
09:21
will slowly inflate itself,
193
561260
2000
조금씩 부풀게 되는데
09:23
including air and molecules, for sure.
194
563260
3000
당연히 이 때 공기나 각종 분자를 머금게 되죠.
09:26
And when the kids wake up,
195
566260
2000
그래서 아이가 일어났을 때
09:28
he can see the object needs him. And he take him to his mouth,
196
568260
3000
그 물체가 자기를 필요로 한다는 걸 알게 됩니다. 그걸 입에 가져가서
09:31
and breathe the air it contains.
197
571260
2000
그 안에 들어있는 공기를 빨아들이죠.
09:33
So by this way,
198
573260
2000
이 방법을 통해
09:35
the kid, to take care of himself,
199
575260
4000
아이는 이 살아있는 물체를 돌봐줌으로써
09:39
is to take care of this living object.
200
579260
3000
결국 자기 자신을 돌보게 됩니다.
09:42
And he does not feel anymore it's relies on asthma treatment,
201
582260
3000
자기가 천식 치료를 받아야 한다고 생각하기 보다는
09:45
as the asthma treatment needs him.
202
585260
3000
천식 치료제가 자기를 필요한다고 느끼게 되는 거죠.
09:48
(Applause)
203
588260
4000
(박수)
09:52
In this guise of living object approach,
204
592260
4000
이렇게 물체가 살아있는 듯이 보이게 하는 접근방법,
09:56
I like the idea of a kind of invisible design,
205
596260
2000
일종의 무형의 디자인 개념을 전 좋아합니다.
09:58
as if the function of the object
206
598260
4000
마치 물체의 기능이
10:02
exists in a kind of invisible field
207
602260
3000
물체 주변에 있는
10:05
just around the objects themselves.
208
605260
2000
보이지 않는 장 위에 존재하는 거죠.
10:07
We could talk about a kind of soul,
209
607260
3000
영혼이나 유령이 그런 물체를
10:10
of a ghost accompanying them.
210
610260
3000
움직인다고도 얘기할 수도 있겠습니다.
10:13
And almost a kind of poltergeist effect.
211
613260
4000
폴터가이스트 효과 수준이죠.
10:17
So when a passive object like this one seems to be alive,
212
617260
3000
이런 수동적 물체가 움직이기 때문에
10:20
because it is -- woosh -- starting to move.
213
620260
3000
살아있는 것처럼 보이는 겁니다.
10:23
And I remember an exhibition design
214
623260
2000
파리의 까르띠에 현대미술 재단이 후원한
10:25
I made for John Maeda,
215
625260
3000
존 마에다의 전시를
10:28
and for the Fondation Cartier in Paris.
216
628260
2000
디자인 할 때가 기억나는데요.
10:30
And John Maeda was supposed to show
217
630260
3000
존 마에다는 이 전시에서
10:33
several graphic animations in this exhibition.
218
633260
2000
여러 그래픽 애니메이션을 선보이기로 했었죠.
10:35
And my idea for this exhibition design was to create
219
635260
3000
이 전시기획을 할 때 떠오른 생각은
10:38
a real pong game, like this one.
220
638260
3000
실제 '퐁' 게임을 만들자는 거였습니다.
10:41
And the idea was to create some self-moving benches
221
641260
3000
주 전시실에 스스로 움직이는 벤치를 만들자는
10:44
in the main exhibition room.
222
644260
2000
아이디어였습니다.
10:46
So the living benches would be exactly like the ball.
223
646260
3000
움직이는 벤치들이 바로 공의 역할을 한다는 거죠.
10:49
And John was so excited by this idea. He said to me, "Okay let's go."
224
649260
5000
존은 이 생각에 매우 흥미를 가졌고, 제게 "좋아, 해보자."고 했습니다.
10:54
I remember the day of the opening.
225
654260
2000
개막하던 날에 벌어진 일을 기억합니다.
10:56
I was a little bit late.
226
656260
2000
전 좀 늦게 도착했습니다.
10:58
When I bring the 10 living and self-moving benches
227
658260
5000
제가 열 개의 움직이는 벤치를 전시실에
11:03
in the exhibition room, John was just beside me,
228
663260
4000
들여놓았을 때, 존은 바로 제 옆에 있었습니다.
11:07
and was like, "Hmm. Hmm."
229
667260
5000
"음, 음..." 중얼거리고 있었죠.
11:12
And he told me, after a long silence,
230
672260
3000
긴 침묵 끝에, 그는 저에게
11:15
"I wonder, Mathieu, if
231
675260
3000
"내 생각인데, 마티에, 사람들이 내 비디오보다
11:18
people won't be more fascinated by your benches
232
678260
2000
자네 벤치에 더 몰두할 것 같지 않나?"
11:20
than by my videos."
233
680260
2000
고 말했습니다.
11:22
(Laughter)
234
682260
3000
(웃음)
11:25
It would be a great honor, a great compliment for me,
235
685260
3000
대단한 영광이고, 대단한 칭찬이었을거에요.
11:28
if he hadn't decided to take all them off
236
688260
3000
개막 두 시간 전에 제 벤치들을 전부
11:31
two hours before the opening.
237
691260
2000
치워버린다고 결정하지만 않았어도요.
11:33
So, huge tragedy.
238
693260
3000
결국, 큰 비극으로 끝났습니다.
11:36
I guess you won't be surprised if I tell you
239
696260
2000
제가 피노키오에서 많은 영향을
11:38
that Pinocchio is one of my great influences.
240
698260
3000
받았다고 해도 놀라시진 않을 것 같습니다.
11:41
Pinocchio is probably one of my best design products, my favorite one.
241
701260
4000
피노키오는 제가 생각하는 최고의 디자인 제품이죠. 정말 좋아합니다.
11:45
Because it is a kind of object with a conscience,
242
705260
3000
왜냐하면 피노키오는 선악을 판단할 줄 알고,
11:48
able to be modified by its surroundings,
243
708260
2000
주변 환경에 따라 스스로를 변화시키며
11:50
and able to modify it as well.
244
710260
3000
환경 또한 변화시킬 수 있기 때문입니다.
11:53
The other great influence is the mine's canary.
245
713260
2000
제게 큰 영향을 준 또 다른 하나는 '탄광 속의 카나리아'입니다.
11:55
In coal mines, this canary
246
715260
4000
탄광에서 이 카나리아는
11:59
was supposed to be close to the miners.
247
719260
3000
광부들 근처에서 하루 종일 지저귑니다.
12:02
And it was singing all day long. And when it stops it means that it just died.
248
722260
3000
지저귐이 멈췄다는 건 카나리아가 죽었단 거죠.
12:05
So this canary was a living alarm,
249
725260
4000
한마디로 이 카나리아는 살아있는 알람으로
12:09
and a very efficient one.
250
729260
2000
매우 효율적입니다.
12:11
A very natural technology,
251
731260
2000
매우 자연적인 기술로
12:13
in order to say to the miners,
252
733260
3000
광부들에게 "공기 상태가 좋지 않아.
12:16
"The air is too bad. You have to go. It's an emergency."
253
736260
5000
여기서 나가야해. 긴급 상황이야."라고 알려주는 거죠.
12:21
So it's, for me, a great product.
254
741260
3000
그러니 제게 있어 이건 매우 대단한 제품입니다.
12:24
And I tried to design a kind of canary.
255
744260
2000
저도 카나리아같은 걸 디자인해보려 했죠.
12:26
Andrea is one.
256
746260
2000
그게 바로 안드레아입니다.
12:28
Andrea is a living air filter that absorbs toxic gasses
257
748260
3000
안드레아는 오염된 실내 공기에서 독성 기체를 흡수하는
12:31
from air, contaminated indoor air.
258
751260
4000
살아있는 공기 여과기입니다.
12:35
So it uses some plants to do this job,
259
755260
3000
기체를 여과하는 능력을 지닌
12:38
selected for their gas-filtering ability.
260
758260
5000
엄선된 식물들을 사용하지요.
12:43
You have to know, or you probably already know,
261
763260
3000
실내 공기 오염은 실외 공기 오염보다도 더욱 독성이 강하다는 걸
12:46
that indoor air pollution is more toxic than outdoor one.
262
766260
3000
아셔야 합니다. 이미 아시고 계실지도 모르겠군요.
12:49
So while I'm talking to you,
263
769260
3000
제가 이렇게 말하고 있는 중에도
12:52
the seats you are sitting on are currently emitting some
264
772260
3000
여러분이 앉아 계신 좌석은 무색무취의
12:55
invisible and odorless toxic gas. Sorry for that. (Laughter)
265
775260
4000
독가스를 방출하는 중입니다. 안타깝군요.
12:59
So you are currently breathing formaldehyde.
266
779260
4000
여러분은 지금 포름알데히드를 들이마시고 계십니다.
13:03
It's the same for me with the carpet.
267
783260
3000
카펫때문에 저도 마찬가지죠.
13:06
And this is exactly the same at home.
268
786260
4000
집에 있을 때도 똑같습니다.
13:10
Because all the product we get constantly give away
269
790260
4000
왜냐면 우리가 사용하는 모든 제품은 지속적으로
13:14
the volatile component of which they're made of.
270
794260
3000
그 재료에 포함된 휘발성 물질을 내뿜거든요.
13:17
So let's have a look at your home.
271
797260
3000
여러분의 가정을 한번 봅시다.
13:36
So your sofa, your plastic chair,
272
816260
2000
소파, 플라스틱 의자,
13:38
your kid's toys
273
818260
2000
아이들의 장난감이
13:40
give their own invisible reality. And this one is very toxic.
274
820260
4000
'보이지 않는 현실'을 내뿜고 있습니다. 독성이 매우 강하죠.
13:44
This is the reason why
275
824260
2000
바로 그런 이유에서
13:46
I created, with David Edward,
276
826260
2000
저는 하버드 대학의 과학자인
13:48
a scientist of Harvard University,
277
828260
2000
데이비드 에드워드와 함께
13:50
an object able to absorb the toxic elements using those kind of plants.
278
830260
6000
이런 식물을 활용해 독성 물질을 흡수하는 제품을 만들었습니다.
13:56
But the idea is to force
279
836260
2000
하지만 공기가 식물 중에서도
13:58
the air to go in the effective part of the plants.
280
838260
3000
효과적인 부분을 통과하도록 설계했는데
14:01
Because the roots of the plant are not very effective.
281
841260
3000
뿌리는 효율적으로 독성 물질을 제거하지 못하거든요.
14:04
Bill Wolverton from NASA
282
844260
2000
NASA의 빌 울버튼이
14:06
analyzed it cleverly in the '70s.
283
846260
4000
70년대에 이 사실을 알아냈죠.
14:10
So the idea is to create an object
284
850260
2000
그래서 저는 공기가 인위적으로
14:12
able to force the air, and to be in contact at the right speed
285
852260
4000
적당한 속도로 적당한 위치에서, 독성 물질을 제거하는
14:16
at the right place, in all the effective parts of the plant.
286
856260
4000
식물의 모든 부분에 닿도록 하는 제품을 만들려 했습니다.
14:20
So this is the final object.
287
860260
2000
이게 그 결과입니다.
14:22
It will be launched next September.
288
862260
4000
오는 9월에 판매될 예정입니다.
14:26
(Applause)
289
866260
3000
(박수)
14:29
This one is kind of the same approach
290
869260
2000
이것도 비슷한 접근인데
14:31
because I include, in a product
291
871260
2000
이 제품 안에도 안드레아처럼
14:33
like Andrea, some plants.
292
873260
3000
식물이 포함되어 있죠.
14:36
And in this one, plants are used for the water filtration ability.
293
876260
4000
여기서 식물은 물을 여과하는 장치로 쓰입니다.
14:40
And it includes some fishes as well.
294
880260
2000
물고기도 좀 있죠.
14:42
But here, unlike Andrea,
295
882260
2000
하지만 안드레아와는 달리
14:44
here are supposed to be eaten.
296
884260
2000
이 식물과 물고기는 먹을 수 있습니다.
14:46
Indeed, this object is a domestic farm,
297
886260
3000
농담이 아니라 이건 생선과 채소를 제공하는
14:49
for fishes and green.
298
889260
2000
가정용 목장인 셈입니다.
14:51
So the idea of this object
299
891260
3000
이 제품에 담긴 아이디어는
14:54
is to be able to get at home
300
894260
3000
집 근처에서 생산된 음식을
14:57
very local food.
301
897260
2000
먹자는 겁니다.
14:59
The locavores
302
899260
2000
'로커보어'라고 불리는 사람들이 있는데
15:01
used to get food
303
901260
2000
이들은 반경 160km 안에서만
15:03
taken in a radius of 100 miles.
304
903260
2000
식재를 구합니다.
15:05
Local River is able to provide you
305
905260
2000
이 '로컬 리버'라는 제품은 여러분의 거실에서
15:07
food directly in your living room.
306
907260
3000
바로 음식을 제공해 줍니다.
15:10
So the principle of this object
307
910260
3000
이 제품의 기본 원칙은
15:13
is to create an ecosystem
308
913260
2000
아쿠아포닉이라 불리는
15:15
called aquaponics.
309
915260
2000
수중 생태계를 만들자는 거죠.
15:17
And the aquaponics is the dirty water of the fish,
310
917260
4000
아쿠아포닉이란 물고기때문에 더러워진 물을
15:21
by a water pump, feeds the plants above.
311
921260
3000
펌프로 끌어올려 위쪽의 식물에 공급하고
15:24
And the plants will filter, by the roots,
312
924260
3000
식물의 뿌리가 더러운 물을
15:27
the dirty water of the fish.
313
927260
2000
걸러내고 나면
15:29
After, it goes back into the fish tank.
314
929260
4000
다시 수조로 돌아가는 구조입니다.
15:33
After that you have two options.
315
933260
2000
이제 두 가지 선택지가 있는데요.
15:35
Or you sit down in front of it like you would do in front your TV set.
316
935260
3000
우선 TV 앞에서랑 마찬가지로 이 녀석 앞에 앉아 지켜볼 수 있습니다.
15:38
Amazing channel.
317
938260
3000
흥미진진한 채널이죠.
15:41
Or you start fishing.
318
941260
2000
낚시를 하실 수도 있습니다.
15:43
And you make some sushis with a fish
319
943260
3000
낚시한 물고기로 초밥을 만들 수 있죠.
15:46
and the aromatic plants above.
320
946260
2000
아, 위쪽의 향긋한 식물도 써서요.
15:48
Because you can grow some potatoes.
321
948260
2000
그 위에서 감자를 좀 기를 수 있으니까요.
15:50
No, not potatoes, but tomatoes,
322
950260
2000
아, 감자는 안되고, 그래. 토마토랑
15:52
aromatic plants and so on.
323
952260
2000
향이 나는 식물이랑 뭐 그런 거요.
15:54
So now we can breathe safely.
324
954260
3000
자. 이제 우리는 안전하게 숨쉴 수 있습니다.
15:57
Now we can eat local food.
325
957260
3000
집 근처에서 난 음식도 먹을 수 있어요.
16:00
Now we can be treated by smart medicine.
326
960260
3000
똑똑한 약품으로 치료받을 수 있습니다.
16:03
Now we can be well-balanced in our biorhythm
327
963260
3000
햇빛을 쬐며 우리의 생체 리듬이 잘
16:06
with daylight.
328
966260
2000
균형잡히게 할 수도 있고요.
16:08
But it was important to create a perfect place,
329
968260
3000
하지만 작업과 창조를 위한 완벽한 장소를
16:11
so I tried to,
330
971260
2000
만드는 것도 중요하다고 생각해서
16:13
in order to work and create.
331
973260
3000
시도한 디자인도 있습니다.
16:16
So I designed, for an American scientist based in Paris,
332
976260
4000
저는 파리에서 일하는 미국인 과학자를 위해서
16:20
a very stimulative, brain-stimulative office.
333
980260
3000
정신과 뇌를 매우 자극하는 사무공간을 디자인했습니다.
16:23
I wanted to create a perfect place
334
983260
3000
저는 일하고 또 즐길 수 있으며
16:26
where you can work and play,
335
986260
2000
육체와 두뇌가 함께 일할 수 있는
16:28
and where your body and your brain can work together.
336
988260
3000
완벽한 장소를 만들고 싶었습니다.
16:31
So, in this office,
337
991260
2000
그래서 이 공간에서는
16:33
you do not work anymore at your desk, like a politician.
338
993260
4000
정치인처럼 책상에 앉아 일하지 않아도 됩니다.
16:37
Your seat, your sleep and your play
339
997260
4000
앉고, 자고, 노는 행위는 모두
16:41
on a big geodesic island made of leather.
340
1001260
4000
가죽으로 된 격자 섬 위에서 이루어집니다.
16:45
See, like this one?
341
1005260
2000
뭐 이런 거죠.
16:47
In this office you do not work and write and draw on a sheet of paper,
342
1007260
5000
이 장소에서 여러분은 종이 위에 쓰거나 그리거나 하지 않습니다.
16:52
but you draw directly on a kind of huge whiteboard cave,
343
1012260
5000
커다란 칠판 동굴에 직접 무언가를 그리지요.
16:57
like a prehistoric scientist.
344
1017260
2000
선사시대의 과학자처럼 말입니다.
16:59
So you, like that, can make some sport during your work.
345
1019260
4000
이런 식으로, 일하면서 동시에 즐길 수 있어요.
17:03
In this office
346
1023260
4000
여기서 일하는 동안에는
17:07
you do not need to go out
347
1027260
2000
자연을 느끼기 위해서
17:09
in order to be in contact with nature.
348
1029260
3000
밖으로 나갈 필요가 없습니다.
17:12
You include, directly, the nature in the floor of the office.
349
1032260
5000
이미 사무실 바닥 한 켠에 자연이 포함되어 있기 때문이죠.
17:17
You can see it there.
350
1037260
3000
이런 겁니다.
17:20
This is an inspiration image
351
1040260
2000
이게 제가 프로젝트를 진행할 때
17:22
to lead this project of the office.
352
1042260
2000
영감을 받은 한 장의 사진입니다.
17:24
It really helped me to design it.
353
1044260
2000
디자인에 많은 도움을 주었죠.
17:26
I never show it to my client. He would be so afraid.
354
1046260
3000
이 사진은 의뢰인에게 절대로 보여주지 않았습니다. 불쾌해 할 것 같아서요.
17:29
(Laughter)
355
1049260
1000
(웃음)
17:30
Just for my workshop.
356
1050260
3000
그냥 제 작업실에 있어요.
17:33
I guess it may be the revenge of the guinea pig I was.
357
1053260
4000
뭐 제가 과학에 실험동물 취급 받은 것에 대한 복수랄까요.
17:37
But it's maybe the conviction
358
1057260
4000
하지만 이건 우리가 실제로 원숭이나
17:41
as monkey and homunculus we are.
359
1061260
4000
호문쿨루스라는 확신일 수 있습니다.
17:45
All of us need to be considered according to our real nature.
360
1065260
6000
우리는 우리의 진정한 본성에 따라 고려될 필요가 있습니다.
17:51
Thank you very much.
361
1071260
2000
정말 감사합니다.
17:53
(Applause)
362
1073260
5000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7