Paul Moller: Take a ride in the Skycar

Paul Moller Skycar'da

79,081 views ・ 2009-01-12

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Burcu Gunay Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
Many of you could ask the question, you know,
0
13160
2000
Çoğunuz şu soruyu sorabilir,...
00:15
why is a flying car, or maybe more accurately,
1
15160
3000
...neden uçan bir arabanın, veya daha doğrusu...
00:18
a roadable aircraft, possible at this time?
2
18160
4000
...kontrol edilebilir bir hava aracının, yapımı günümüzde mümkün olsun?
00:22
A number of years ago,
3
22160
2000
Yıllar önce,...
00:24
Mr. Ford predicted that flying cars
4
24160
2000
...Bay Ford uçan arabaların...
00:26
of some form would be available.
5
26160
2000
...mümkün olabileceğini tahmin etmişti.
00:28
Now, 60 years later,
6
28160
2000
Şimdi, yani 60 yıl sonra,...
00:30
I'm here to tell you why it's possible.
7
30160
2000
...size bunun nasıl mümkün olduğunu söylemek için buradayım.
00:32
When I was about five years old,
8
32160
2000
Ben 5 yaşlarındayken,...
00:34
not very much -- about a year after
9
34160
2000
...çok fazla değil, Bay Ford'un...
00:36
Mr. Ford made his predictions,
10
36160
2000
...bu tahmini yapmasından bir yıl kadar sonra...
00:38
I was living in a rural part of Canada,
11
38160
3000
...Kanada'nın kırsal bir kesiminde yaşıyordum,...
00:41
on the side of a mountain in a very isolated area.
12
41160
4000
...bir dağın eteğindeki, fazla izole bir bölgeydi.
00:46
Getting to school, for a kid that was actually pretty short for his age,
13
46160
4000
Okula başladığım dönemde, Kanada'nın kışları...
00:50
through the Canadian winter, was not a pleasant experience.
14
50160
3000
...yaşına göre biraz kısa bir çocuk için fazla hoş bir deneyim değildi.
00:53
It was a trying and scary thing
15
53160
4000
Bu deneyim küçük bir çocuk için...
00:57
for a young kid to be going through.
16
57160
3000
...oldukça korkunç ve yorucuydu.
01:00
At the end of my first year in school, in the summer of that year,
17
60160
3000
Okuldaki ilk senemin sonunda, o yılın yazında,...
01:05
I discovered a couple hummingbirds
18
65160
3000
....birkaç sinekkuşu buldum.
01:08
that were caught in a shed near my home.
19
68160
2000
Evimin yakınlarındaki bir barakada sıkışmışlardı.
01:10
They'd worn themselves out,
20
70160
2000
Gayet bitkinlerdi ve...
01:12
beating themselves against the window,
21
72160
2000
...dışarı çıkmak için kendilerini cama vuruyorlardı,...
01:14
and, well, they were easy to capture.
22
74160
2000
...ve sonuç olarak yakalanmaları kolaydı.
01:16
I took them outside and as I let them go, that split second, even though they were very tired,
23
76160
4000
Onları oradan alıp dışarı çıkardım gitmelerine izin verdim,...
01:20
that second I let them go they hovered for a second,
24
80160
2000
...yarım saniye geçmesine rağmen çok yoruldular,ikinci kez gönderdiğimde...
01:22
then zipped off into the distance.
25
82160
2000
... bir saniyeliğine etrafımda uçuştular,sonra oradan uçarak uzaklaştılar.
01:24
I thought, what a great way to get to school.
26
84160
2000
''Okula gitmek için ne kadar harika bir yol'' diye düşündüm.
01:26
(Laughter)
27
86160
2000
(Gülüşmeler)
01:29
For a kid at that age, this was like infinite speed, disappearing,
28
89160
3000
O yaştaki bir çocuk için, bu sonsuz bir hız gibi ortadan yok olmaktı,...
01:33
and I was very inspired by that.
29
93160
2000
... ve bundan çok ilham aldım.
01:35
And so the next -- over the next
30
95160
2000
Ve sonraki--bir sonraki...
01:37
six decades, believe it or not,
31
97160
2000
...altmış yıl, ister inanın ister inanmayın,...
01:39
I've built a number of aircraft,
32
99160
3000
...birkaç tane uçak inşa ettim,...
01:42
with the goal of creating something that could do for you, or me,
33
102160
4000
...bunları, sinek kuşlarının yaptıkları şeyleri...
01:46
what the hummingbird does,
34
106160
2000
...sizin veya benim için yapabilmek...
01:48
and give you that flexibility.
35
108160
3000
...ve size o esnekliği verebilmek için yaptım.
01:51
I've called this vehicle, generically, a volantor,
36
111160
4000
Ben bu araca,genel özellikleriyle - volantor diyorum,...
01:55
after the Latin word "volant," meaning,
37
115160
2000
...Latince bir kelime olan "volant"ın anlamı...
01:57
to fly in a light, nimble manner.
38
117160
3000
...bir ışığın üzerinde çevik bir şekilde uçmaktır.
02:00
Volantor-like helicopter, perhaps.
39
120160
2000
Volantor-helikopter gibi, belkide.
02:02
The FAA, the controlling body above all,
40
122160
3000
Tüm uçan araçları kontrol eden FAA,(Federal Havacılık İdaresi) bu araca ...
02:05
calls it a "powered lift aircraft."
41
125160
3000
..."kaldrılışı güçlendirilmiş hava aracı"diyor (Bir güç ile havaya kalkan uçan araç)...
02:08
And they've actually issued a pilot's license --
42
128160
3000
...FAA bu tip bir kaldırılışı güçlendirilmiş uçan araç için...
02:11
a powerlift pilot's license -- for this type of aircraft.
43
131160
2000
...pilot lisansı da çıkarıyor.
02:15
It's closer than you think. It's kind of remarkable when you consider that
44
135160
3000
Bu düşündüğünüzden daha yakın.Özellikle şu an fiili olarak çalışan bir kaldırılışı...
02:18
there are no operational powered lift aircraft.
45
138160
3000
... güçlenmiş hava aracı olmadığından bu düşünce daha bir dikkate değer.
02:21
So for once, perhaps, the government is ahead of itself.
46
141160
3000
Ve belki de hükümet bir seferliğine de olsa kendisinin önünde hareket ediyor.
02:25
The press calls my particular volantor a "Skycar."
47
145160
5000
Basın benim "volantor"uma "Uçan araba" adını veriyor.
02:30
This is a little bit earlier version of it,
48
150160
3000
Bu onun biraz daha önceki bir versiyonu,...
02:33
that's why it's given the X designation,
49
153160
2000
...o nedenle X harfi verildi,...
02:35
but it's a four-passenger aircraft
50
155160
2000
...fakat bu 4 kişilik bir araç ki...
02:37
that could take off vertically, like a helicopter --
51
157160
2000
...bir helikopter gibi dikey kalkabilmekte ve...
02:39
therefore it doesn't need an airfield.
52
159160
2000
...ve havalanmak için bir piste ihtiyaç duymamakta.
02:41
On the ground, it's powered electrically.
53
161160
3000
Yerdeyken elektrik gücü ile hareket etmekte.
02:45
It's actually classified as a motorcycle
54
165160
3000
Üç tekerleği olduğu için aslında...
02:48
because of the three wheels, which is a great asset
55
168160
2000
...bir motorsiklet olarak sınıflandırılıyor ki bu güzel birşey...
02:50
because it allows you, theoretically, to use this on the highways
56
170160
2000
...çünkü bu size teorik olarak bir çok eyalette...
02:52
in most states, and actually in all cities.
57
172160
3000
..otobanlarda ve aslında tüm şehirlerde kullanma imkanı veriyor....
02:55
So that's an asset because if you've got to deal with the crash protection issues
58
175160
3000
Bu nedenle otomobilin kaza önleme sorunlarının üstesinden gelirseniz bu,...
02:58
of the automobile, forget it -- you're never going to fly it.
59
178160
3000
...bir beceridir,bunu unutun--hiç bir zaman bunu uçurmayacaksınız.
03:02
(Laughter)
60
182160
2000
...
03:07
One could say that a helicopter
61
187160
2000
Bazıları, helikopterin de sinek kuşunun yaptığını...
03:09
does pretty much what the hummingbird does,
62
189160
3000
...aynen yapan bir araç olduğunu söyleyebilir...
03:12
and gets around in much the same way, and it's true,
63
192160
2000
...bu doğru ama,...
03:14
but a helicopter is a very complex device.
64
194160
4000
...helikopter çok karmaşık bir cihaz.
03:18
It's expensive --
65
198160
2000
Pahalı --...
03:20
so expensive that very few people could own or use it.
66
200160
3000
...hem de çok az insanın sahip olup, kullanabileceği kadar pahalı.
03:24
It's often been described because of its fragile nature and its complexity,
67
204160
4000
kırılgan yapısı ve geniş sayılardaki karmaşık parçalar...
03:28
as a series of parts -- a large number of parts --
68
208160
2000
..yüzünden--büyük miktarda parçalar--uçmanın oluşumu ...
03:30
flying in formation.
69
210160
2000
...genellikle böyle tanımlanır.
03:32
(Laughter)
70
212160
4000
...
03:37
Another difference, and I have to describe this,
71
217160
2000
Başka bir farkı, açıklamam gerekirse,...
03:39
because it's very personal,
72
219160
2000
...çünkü çok kişisel ,...
03:41
another great difference between the helicopter
73
221160
2000
...helikopter ile volantor arasındaki,...
03:43
and the volantor --
74
223160
2000
...diğer büyük fark ise ,...
03:45
in my case the Skycar volantor --
75
225160
2000
benim Uçan araba volantor--...
03:47
is the experience that I've had
76
227160
2000
...deki tecrübemi her ikisinde de ...
03:49
in flying both of those.
77
229160
2000
...yaşamış olmamdı.
03:51
In a helicopter you feel -- and it's still a remarkable sensation --
78
231160
3000
helikopterde hissettiğiniz sanki güçlü bir şekilde titreyen bir vinç...
03:54
you feel like you're being hauled up from above
79
234160
3000
...tarafından kaldırıldığınızı hissedersiniz...
03:57
by a vibrating crane.
80
237160
2000
...Skycar'a bindiğinizde ise,...
03:59
When you get in the Skycar -- and I can tell you,
81
239160
2000
...diyebilirim ki...
04:01
there's only one other person that's flown it, but he had the same sensation --
82
241160
3000
...o nu uçuran sadece bir başka kişi var ,fakat aynı hissi--...
04:04
you really feel like you're being lifted up
83
244160
2000
gerçekten uçan sihirli bir halı tarafından kaldırılıyorsun gibi
04:06
by a magic carpet,
84
246160
3000
...hiç bir titreşim olmadan...
04:09
without any vibration whatsoever. The sensation is unbelievable.
85
249160
3000
...hissedersin.Bu duygu inanılmazdır.
04:12
And it's been a great motivator.
86
252160
2000
Ve çok da motive edicidir.
04:14
I only get to fly this vehicle occasionally,
87
254160
3000
Bu aracı yalnızca hissedarlarımı...
04:17
and only when I can persuade my stockholders
88
257160
2000
...ikna edebildiğimde...
04:19
to let me do so,
89
259160
2000
...ara sıra kullanıyorum...
04:21
but it's still one of those wonderful experiences
90
261160
3000
...ancak bu bütün zaman boyunca...
04:24
that reward you for all that time.
91
264160
2000
...size ödül verilen bu harika deneyimlerden biridir.
04:30
What we really need is something to replace the automobile
92
270160
3000
Gerçekten ihtiyacımız olan 50 mil üzerindeki...
04:33
for those 50-plus mile trips.
93
273160
3000
...seyahatlerde otomobilin yerine geçecek bir araç.
04:36
Very few people realize that 50 mile-plus trips
94
276160
2000
Çok az insan Amerika'da yapılan seyahatlerin...
04:38
make up 85 percent of the miles traveled in America.
95
278160
3000
...%85'inin 50 mil üzeri seyahatlerden oluştuğunun farkında.
04:41
If we can get rid of that,
96
281160
2000
Eğer bundan kurtulabilirsek,...
04:43
then the highways will now be useful to you,
97
283160
3000
...o zaman bugün dünyanın pek çok kısmında...
04:46
as contrasted by what's happening
98
286160
2000
...neler olduğunun aksine otoyollar sizin için...
04:48
in many parts of the world today.
99
288160
3000
...kullanışlı olacaktır.
04:52
On this next slide, is an interesting history
100
292160
4000
Bir sonraki slaytda,alt yapıda ...
04:56
of what we really have seen in infrastructure,
101
296160
4000
...gercekten ne gördüğümüzün ilginç bir hikayesidir,...
05:00
because whether I give you a perfect Skycar,
102
300160
3000
...çünkü kullanım için mükemmel bir araç olan Uçan arabayı...
05:03
the perfect vehicle for use, it's going to have very little value to you
103
303160
3000
...size versemde vermesemde, kullanmak için...
05:06
unless you've got a system to use it in.
104
306160
2000
...bir sisteminiz olmadıkça sizin için bir değeri olmayacaktır.
05:08
I'm sure any of you have asked the question,
105
308160
2000
Eminim ki her birinizin sorusu vardır...
05:10
yeah, are there great things up there -- what am I going to do, get up there?
106
310160
2000
...evet, yukarıda süper şeyler varmıdır, oraya çıkınca ne yapacağım?
05:12
It's bad enough on a highway, what's it going to be like to be in the air?
107
312160
3000
Bir otoyolda olmak yeterince kötü zaten, peki havada olmak nasıl olacak?
05:15
This world that you're going to be talking about tomorrow
108
315160
3000
Yarın hakkında konuşuyor olacağınız bu dünya...
05:18
is going to be completely integrated. You're not going to be a pilot,
109
318160
2000
...tamamen entegre olacak. Bir pilot olmayacaksınız....
05:20
you're going to be a passenger.
110
320160
2000
...bir yolcu olacaksınız.
05:22
And it's the infrastructure that really determines whether this process goes forward.
111
322160
3000
Ve bu işlemin ilerleyip ilerlemediğini gerçekten belirleyen alt yapıdır.
05:25
I can tell you, technically we can build Skycars --
112
325160
2000
Size söyleyebilirim ki, teknik olarak Uçan arabalar yapabiliriz...
05:27
my God, we went to the moon!
113
327160
2000
...Tanrım, aya bile çıktık!
05:29
The technology there was much more difficult than what I'm dealing with here.
114
329160
3000
Teknoloji burada uğraştığım şeyden daha da zordu.
05:32
But we have to have these priority changes,
115
332160
2000
Ancak, bu önemli değişimlerimizin olması gerek,...
05:34
we have to have infrastructure to go with this.
116
334160
2000
...buna uyum sağlamak için alt yapımızın olması gerekiyor.
05:36
Historically you see that we got around
117
336160
2000
Tarihe göre 200 yıl önce...
05:38
200 years ago by canals,
118
338160
2000
...kanalların yanında gezindiğimizi görüyoruz...
05:40
and as that system disappeared, were replaced by railroads.
119
340160
3000
...ve bu yok olan sistem tren yolları ile yer değiştirdi.
05:43
As that disappeared we came in with highways.
120
343160
2000
Bu yok olunca biz de otoyollara geldik.
05:45
But if you look at that top corner -- the highway system --
121
345160
3000
Fakat üst köşeye bakarsanız--otoyol sistemine...
05:48
you see where we are today. Highways are no longer being built,
122
348160
3000
...bugün olduğumuz yeri görürsünüz. Artık otoyollar inşaa edilmiyor...
05:52
and that's a fact. You won't see any additional highways
123
352160
3000
...ve bu bir gerçek. Önümüzdeki 10 yıl...
05:55
in the next 10 years.
124
355160
2000
...hiç bir ek otoyol göremeyeceksiniz.
05:57
However, the next 10 years, if like the last 10 years,
125
357160
2000
Ancak, önümüzdeki 10 yıl, geçen 10 yıl gibi olursa...
05:59
we're going to see 30 percent more traffic.
126
359160
3000
...%30 daha fazla trafik göreceksiniz.
06:02
And where is that going to lead you to?
127
362160
2000
Ve bu bizi nereye götürecek?
06:04
So the issue then, I've often asked, is
128
364160
2000
Sık sık sorduğum konu...
06:06
when is it going to happen?
129
366160
3000
...bunun ne zaman gerçekleşeceğidir.
06:09
When are we going to be able to have these vehicles?
130
369160
3000
Bu araçlara ne zaman sahip olacağız?
06:12
And of course, if you ask me, I'm going to give you a really optimistic view.
131
372160
3000
Ve tabii ki bana sorarsanız, size gerçekten iyimser bir bakış açısı vereceğim.
06:15
After all, I've been spending 60 years here believing it's going to happen tomorrow.
132
375160
3000
Buna rağmen bunun yarın olacağına inanarak burada 60 yıl harcadım.
06:18
So, I'm not going to quote myself on this.
133
378160
3000
Burada kendimden bir örnek vermeyeceğim.
06:21
I'd prefer to quote someone else,
134
381160
2000
Kongreden önce benimle tanık olan...
06:23
who testified with me before Congress,
135
383160
2000
...ve hava aracının gelecekteki bu çeşidininin...
06:25
and in his position as head of NASA
136
385160
4000
...farklı vizyonunu öne süren...
06:29
put forward this particular vision
137
389160
2000
...NASA Başkanı pozisyonundaki...
06:31
of the future of this type of aircraft.
138
391160
3000
...birinden örnek vermeyi tercih ediyorum.
06:35
Now I would argue, actually, if you look at the fact that on the highways today,
139
395160
3000
Şimdi iddia ediyorum ki, bugün otoyollarda ki gerçeğe bakarsanız...
06:38
you're only averaging about 30 miles per hour --
140
398160
3000
...saatte sadece 48 km yapıyorsunuz...
06:41
on average, according to the DOT --
141
401160
3000
...DOT'a göre Uçan araba...
06:44
the Skycar travels at over 300 miles an hour,
142
404160
2000
...7620 metrenin üstünde ortalama...
06:46
up to 25,000 feet.
143
406160
3000
...saatte 482 kilometre yapıyor.
06:49
And so, in effect, you could see perhaps a tenfold increase
144
409160
2000
Ve bu nedenle gerçekte, olabildiğince hızlı...
06:51
in the ability to get around
145
411160
3000
...gezmek için yeterliliğin on kat arttığını...
06:54
as far as speed is concerned.
146
414160
2000
...görebilceğiniz düşünülüyor.
07:01
Unbeknownst to many of you,
147
421160
3000
Pek çoğunuzun bilmediği...
07:04
the highway in the sky that I'm talking about here
148
424160
2000
...burada konuştuğum havadaki otoyol...
07:06
has been under construction for 10 years.
149
426160
2000
10 yıldır yapım aşamasındadır.
07:09
It makes use of the GPS -- you're familiar with GPS in your automobile,
150
429160
3000
Bu da GPS kullandırıyor--otomobilinizdeki GPS'e alışıksınız...
07:12
but you may not be familiar with the fact that there's a GPS U.S.,
151
432160
3000
...fakat birde aşikar olmadığınız bir ABD GPS'i var...
07:15
there's a Russian GPS,
152
435160
2000
... bir Rus GPS'i var,...
07:17
and there's a new GPS system
153
437160
2000
...ve Avrupaya giden yeni bir GPS sistemi var...
07:19
going to Europe, called Galileo.
154
439160
2000
...adı Galileo.
07:21
With those three systems,
155
441160
2000
Bu üç sistem sayesinde ,...
07:23
you have what is always necessary --
156
443160
2000
... her zaman ihtiyacınız olan her seye sahipsiniz--...
07:25
a level of redundancy that says,
157
445160
2000
...yedekleme seviyesi diyorki,...
07:27
if one system fails, you'll still have a way
158
447160
2000
...eğer bir sistem bozulursa,size hala baska yollardan...
07:29
to make sure that you're being controlled.
159
449160
2000
...kontrol edilebilmenizi sağlıyor.
07:31
Because if you're in this world, where computers are controlling what you're doing,
160
451160
3000
Çünkü ne yaptığınızı kontrol eden bilgisayarların olduğu bu dünyadasınız.
07:34
it's going to be very critical that something can't fail on you.
161
454160
3000
Bu sistemin sizin hakkınızda yanılmaması çok ciddi bir şey.
07:39
How would a trip in a Skycar work?
162
459160
2000
Uçan bir arabada seyahat nasıl olurdu ?
07:41
Well, you can't right now
163
461160
2000
Pekala, çok gürültü olduğu için...
07:43
take off from your home because it's too noisy.
164
463160
3000
...şu anda evinizin önünden havalanamazsınız.
07:46
I mean to be able to take off from your home, you'd have to be extremely quiet.
165
466160
3000
Evinizin önünden havalanmaktan bahsediyorum, çok sessiz olmalısınız.
07:49
But it's still fairly quiet.
166
469160
2000
Ancak yinede oldukça sessizdir.
07:51
You'd motor, electrically, to a vertiport,
167
471160
4000
Elektrik motorunu kullanarak, birkaç blok, hatta birkaç km,...
07:55
which may be a few blocks, maybe even a few miles away.
168
475160
2000
..uzaklıktaki bir havaalanına gidebilirsiniz.
07:57
This is clearly, as I said earlier, a roadable aircraft,
169
477160
3000
Gayet açık, önceden söylediğim gibi bir roadable uçak,...
08:00
and you're not going to spend that much time on the road.
170
480160
2000
...ve yolda daha fazla vakit harcamayacaksınız.
08:02
After all, if you can fly like that,
171
482160
2000
Nihayet böyle uçabilirseniz,...
08:04
why are you going to drive around on a highway?
172
484160
2000
...neden bir otoyolda araç kullanacaksınız?
08:06
Go to a local vertiport,
173
486160
2000
Yerel bir havalanına gidin,...
08:08
plug in your destination,
174
488160
3000
...rotanızı girin,...
08:11
delivered almost like a passenger.
175
491160
4000
...adeta bir yolcu gibi ulaştırılırsınız.
08:15
You can play computer games, you can sleep, you can read on the way.
176
495160
3000
Bilgisayar oyunları oynayabilirsiniz, uyuyabilirsiniz yada kitap okuyabilirsiniz.
08:19
This is the world -- there won't be you as a pilot. And I know the pilots in the audience aren't going to like that --
177
499160
3000
Bu pilot'un olmayacağı bir dünya. Ve izleyeciler arasındaki pilotların bundan...
08:22
and I've had a lot of bad feedback
178
502160
2000
.. hoşlanmayacağını biliyorum-- ve yukarıda olmak,uçmak ve...
08:24
from people who want to be up there, flying around
179
504160
2000
...bunu deneyimlemek isteyen insanlardan...
08:26
and experiencing that.
180
506160
3000
...pek çok kötü geri bidirim aldım.
08:29
And of course, I suppose like recreational parks you can still do that.
181
509160
3000
Ve tabii ki, hala bunu yapabileceğiniz eğlence parkları olduğunu zannediyorum.
08:32
But the vehicle itself is going to be a very, very controlled environment.
182
512160
4000
Fakat aracın kendisi çok kontrol edilmiş bir çevrede olacak.
08:36
Or it's going to have no use to you as a person who might use such a system.
183
516160
4000
Veya, böyle bir sistemi kullanabilen bir kişi olarak, size bir kullanışı olmayacaktır.
08:40
We flew the first vehicle for the international press
184
520160
3000
1965 de,gercekten çalıştırdığım zaman...
08:43
in 1965, when I really got it started.
185
523160
2000
...uluslararası basın için ilk aracı uçurduk.
08:45
I was a professor at the U.C. Davis System,
186
525160
2000
U.C Davis de Sistemde bir profesördüm,...
08:47
and I got a lot of excitement around this,
187
527160
2000
...ve bunun için cok heyecanlıydım,...
08:49
and I was able to fund the initiation of the program back in that time.
188
529160
4000
...ve bu sırada geçmişteki programın başlamasından para kazanabilirdim.
08:53
And then through the various years
189
533160
2000
Ve sonra bir çok yıllar boyunca...
08:55
we invented various vehicles.
190
535160
2000
...çeşitli araçlar icat ettik.
08:57
Actually the critical point was in 1989,
191
537160
3000
Aslında 1989 dönüm noktasıydı,...
09:00
when we demonstrated the stability of this vehicle --
192
540160
2000
...bu aracın dengesini her koşulda tamamen...
09:02
how completely stable it was in all circumstances,
193
542160
3000
...sabit olarak dengede tutabildiğimizi ispatlamış olmak,...
09:05
which is of course very critical.
194
545160
2000
...tabiki çok ciddiydi.
09:07
Still not a practical vehicle during all of this,
195
547160
3000
Bütün bunlar olurken hala pratik bir araç değildi,...
09:10
but moving in the right direction, we believe.
196
550160
3000
...fakat doğru rotada ilerlediğine inanıyoruz.
09:14
Finally, in the early part of --
197
554160
3000
Sonunda, 2002'nin ilk zamanlarında...
09:17
or actually the middle of 2002,
198
557160
4000
...veya ortalarında...
09:21
we flew the 400 -- M400, which was the four-passenger vehicle.
199
561160
4000
...4 yolculu araçlar olan 400-M400 uçurduk.
09:25
In this case here, we're flying it remotely, as we always did at the beginning.
200
565160
4000
Bu durumda burada, başlangıçta her zaman yaptığımız gibi, uzaktan uçuruyoruz.
09:29
And we had very small power plants in it at this time.
201
569160
3000
Bu arada çok küçük elektrik sistemlerimiz vardı.
09:32
We are now installing larger powerplants,
202
572160
2000
Şu anda benim için araca binmeyi mümkün kılan daha büyük,...
09:34
which will make it possible for me to get back on board.
203
574160
2000
...enerji tesisleri kuruyoruz.
09:36
A vertical-takeoff aircraft
204
576160
2000
Dikey kalkan bir hava aracı...
09:38
is not the safest vehicle during the test flight program.
205
578160
4000
...test uçuşu programı boyunca en güvenli araç değildir.
09:42
There's an old adage that applied for the years
206
582160
3000
Her havacılık şirketi dikey havalanan...
09:45
between 1950s and 1970s,
207
585160
3000
...hava aracı üzerinde çalışıyorken...
09:48
when every aeronautical company
208
588160
2000
...1950 ve 1970 yılları arasında...
09:50
was working on vertical-takeoff aircraft.
209
590160
2000
...söylenen eski bir atasözü vardır.
09:54
A vertical-takeoff aircraft
210
594160
2000
Dikey havalanan bir hava aracı...
09:56
needs an artificial stabilization system --
211
596160
2000
...yapay bir denge sistemine ihtiyacı olması...
09:58
that's essential.
212
598160
2000
...temel olan şeydir.
10:00
At least for the hover,
213
600160
2000
En azından havada durmak...
10:02
and the low-speed flight.
214
602160
3000
...ve düşük hızda uçmak için.
10:06
If that single-stability system,
215
606160
2000
Eğer tek denge sistemiyle,...
10:08
that brain that flies that aircraft, fails, or if the engine fails,
216
608160
4000
...bu beyinle bu hava aracını, uçurmak istesek başarısız olurdu.
10:12
that vehicle crashes. There is no option to that.
217
612160
3000
Yada motor bozulursa araç kaza yapar. Bunun başka bir seçeneği yoktur.
10:15
And the adage that I'm referring to,
218
615160
2000
Ve burada deyinmek istediğim o zaman için geçerli olacak atasözü...
10:17
that applied at that time,
219
617160
2000
...hiç bir şeyin VTOL hava aracından...
10:19
was that nothing comes down faster
220
619160
2000
...ters düz olmuş bir şekilde...
10:21
than a VTOL aircraft upside down.
221
621160
2000
...daha hızlı aşağıya inemeyeceğidir.
10:23
(Laughter)
222
623160
2000
...
10:25
That's a macabre comment because we lost a lot of pilots.
223
625160
3000
Bu korkunç bir yorum çünkü pek çok pilot kaybettik.
10:28
In fact, the aircraft companies gave up on
224
628160
2000
Hatta, hava aracı üreten şirketler...
10:30
vertical-takeoff aircraft
225
630160
2000
...yaklaşık bir kaç senedir...
10:32
more or less for a number of years.
226
632160
2000
...dikey havalanan hava aracı üretmekten vazgeçti.
10:34
And there's really only one operational aircraft in the world today
227
634160
3000
Günümüzde gerçekten dünyada çalışan sadece bir hava aracı var...
10:37
that's a vertical-takeoff aircraft -- as distinct from a helicopter --
228
637160
2000
...--helikopterden farklı olarak --...
10:39
and that's the Hawker Harrier jump jet.
229
639160
3000
...ve o da Hawker Harier jump jetidir.
10:47
A vertical-takeoff aircraft,
230
647160
2000
Dikey havalanan bir hava aracının,...
10:49
like the hummingbird,
231
649160
2000
...sinek kuşu gibi,...
10:51
has a very high metabolism,
232
651160
2000
...fazlasıyla enerji gerektiren,...
10:53
which means it requires a lot of energy.
233
653160
3000
...çok yüksek bir metabolizması vardır.
10:56
Getting that energy is very, very difficult. It all comes down
234
656160
3000
Bu enerjiyi elde etmek çok,çok zordur. Bütün bu enerji aşağıdaki güç ...
10:59
to that power plant -- how to get a large amount of power in a small package.
235
659160
4000
..bölgesinden gelir-- nasıl bu kadar büyük bir enerjiyi küçük bir paketten sağlayabilir.
11:05
Fortunately, Dr. Felix Wankel
236
665160
2000
Neyseki, Dr.Felix Wankel,...
11:07
invented the rotary engine.
237
667160
3000
...dönerek çalışan motoru icad etti.
11:10
A very unique engine -- it's round,
238
670160
2000
Bu benzersiz motor -- yuvarlaktır,...
11:12
it's small, it's vibration-free.
239
672160
3000
...küçüktür ve titreşimsizdir.
11:15
It fits exactly where we need to fit it,
240
675160
2000
Gerçekten sistemde tam kanalların merkezine,...
11:17
right in the center of the hubs of the ducts in the system --
241
677160
3000
...monte edilmesi gereken yere monte edilir--...
11:20
very critical. In fact that engine --
242
680160
2000
...çok kritiktir. Hatta bu motor --
11:22
for those who are into the automobile --
243
682160
2000
...her kim otomobillerle ilgili ise...
11:24
know that it recently is applied to the RX8 --
244
684160
2000
...bilir ki bu motor son zamanlarda...
11:26
the Mazda.
245
686160
2000
...Mazda RX8'e uygulandı.
11:28
And that sportscar won Sports Car of the Year.
246
688160
3000
Ve bu spor araba yılın spor araba ödülünü kazandı.
11:32
Wonderful engine.
247
692160
2000
Mukemmel bir motor.
11:34
In that application, it generates one horsepower per pound,
248
694160
2000
Bu uygulamada, her pound bir beygir gücü üretir.
11:36
which is twice as good as your car engine today,
249
696160
3000
Demek oluyorki, bugün sizin kullandığınız araba motorunun iki misli iyidir,...
11:39
but only half of what we need.
250
699160
2000
...fakat ihtiyacımız olanın sadece yarısıdır.
11:41
My company has spent 35 years
251
701160
3000
Benim şirketim 35 yılını...
11:44
and many millions of dollars taking that rotary engine,
252
704160
3000
...ve bir sürü milyon dolarını 50 lerin sonunda icad edilen bu motoru, almak için harcadı...
11:47
which was invented in the late '50s, and getting it to the point that we get
253
707160
3000
...ve önemli noktasına gelmek gerekirse her pound...
11:50
over two horsepower per pound, reliably, and critical.
254
710160
3000
...başına iki beygir gücünden fazlasını alıyoruz, güvenilir ve ciddi bir şekilde.
11:53
We actually get 175 horsepower
255
713160
3000
Gerçekte bir ayak küp içinde...
11:56
into one cubic foot.
256
716160
2000
...175 beygir elde edebilyoruz.
11:59
We have eight engines in this vehicle.
257
719160
2000
Bu araçta sekiz motorumuz var.
12:01
We have four computers. We have two parachutes.
258
721160
3000
Dört bilgisayarımız iki de paraşütümüz var.
12:05
Redundancy is the critical issue here.
259
725160
2000
Gereğinden fazlası buradaki kritik konudur.
12:07
If you want to stay alive you've got to have backups.
260
727160
2000
Eğer hayatta kalmak istiyorsanız arkanızdan destekleyenler olmalı.
12:09
And we have actually flown this vehicle and lost an engine,
261
729160
2000
Ve biz hakikaten bu aracı uçurduk ve bir motor kaybettik,...
12:11
and continued to hover.
262
731160
2000
...ve uçmaya devam etti.
12:13
The computers back up each other. There's a voting system --
263
733160
3000
Bilgisayarlar birbirlerini yedekler. Bir oylama sistemi var --...
12:16
if one computer is not agreeing with the other three,
264
736160
4000
...eğer bir bilgisayar diğer üçü ile hem fikir değilse...
12:20
it's kicked out of the system.
265
740160
1000
...o diğeri sistem dışı bırakılır.
12:21
And then you have three -- you still have the triple redundancy.
266
741160
3000
Ve sonra üçüne sahipsiniz demek oluyor ki hala üç katı fazlalığınız var.
12:24
If one of those fails, you still have a second chance.
267
744160
3000
Eğer bunlardan herhangi biri yanlış yaparsa elinizde hala ikinci bir şans vardır.
12:27
If you stick around, then good luck.
268
747160
2000
Eğer sıkışıp kalırsanız, o zaman iyi şanslar.
12:29
There won't be a third chance.
269
749160
3000
Üçüncü bir şansınız olmayacaktır.
12:33
The parachutes are there -- hopefully,
270
753160
2000
Umut verici bir biçimde-- üç paraşüt var,...
12:35
more for psychological than real reasons, but
271
755160
3000
...gerçek sonuçlardan öte psikolojik olarak, fakat durum öyle olursa...
12:38
they will be an ultimate backup if it comes to that.
272
758160
3000
...paraşütler ultra bir destek olacaktır.
12:41
(Laughter)
273
761160
1000
...
12:44
I'd like to show you an animation in this next one,
274
764160
2000
Bir dahaki sefere size bir animasyon izletmek isterim...
12:46
which is one element
275
766160
2000
...sadece uçan aracın...
12:48
of the Skycar's use,
276
768160
2000
...kullandığı bir element,...
12:50
but it's one that demonstrates how it could be used.
277
770160
2000
...fakat bu element size nasıl kullanılması gerektiğini gösterebilir.
12:52
You could think of it personally in your own terms,
278
772160
2000
Bunu nasıl kullanacağınızı kendi kişisel düşüncelerinizle...
12:54
of how you might use it.
279
774160
2000
...kendinize göre kullanabilirsiniz.
12:56
Video: Skycar dispatched, launch rescue vehicle for San Francisco.
280
776160
4000
San francisco da Uçan araç kurtarma aracı olarak piyasaya sürüldü.
13:28
Paul Moller: I believe that personal transportation
281
808160
2000
Dr. Goldin'nın söylediği gibi bende inanıyorumki...
13:30
in something like the Skycar,
282
810160
2000
...uçan araba kişisel ulaşımımızda muhtemelen başka bir valontor
13:32
probably in another volantor form as well,
283
812160
3000
...form oluşturacak...
13:35
will be a significant part of our lives,
284
815160
3000
...ve hayatımızın gelecek 10 yıl içinde...
13:38
as Dr. Goldin says, within the next 10 years.
285
818160
3000
...büyük bir parçası olacaktır.
13:41
And it's going to change the demographics in a very significant way.
286
821160
3000
Ve nüfus biliminde büyük bir değişiklik yaratacaktır.
13:45
If you can live 75 miles from San Francisco and get there in 15 minutes,
287
825160
4000
Eğer San Francisco dan 75 mil uzakta yaşayabiliyorsan ve 15 dakikada oraya gidebiliyorsan,...
13:49
you're going to sell your 700,000-dollar apartment,
288
829160
4000
...oraya gidebiliyorsan,700,000- dolarlık apartman daireni satacaksan,...
13:53
buy an upscale home on the side of a mountain,
289
833160
2000
...dağ yamacında gelir düzeyi yüksek bir ev alıp,..
13:55
buy a Skycar,
290
835160
2000
...bir hava aracı alıp,...
13:57
which I think would be priced at that time perhaps
291
837160
2000
...tahmini o zamanlarda 100,000 dolarlar eden...
13:59
in the area of 100,000 dollars, put money in the bank ...
292
839160
3000
...gerisinide bankaya koyarsınız...
14:02
that's a very significant incentive for getting out of San Francisco.
293
842160
3000
...bu San Francisco'dan taşınmak için çok mükemmel ve teşvik edici bir sebep.
14:06
But you better be the first one out of town as the real estate values go to hell.
294
846160
3000
Fakat emlak fiyatları düşmeden önce şehirden ilk çıkan olursanız sizin için daha iyi olur.
14:09
(Laughter)
295
849160
4000
...
14:14
Developing the Skycar has been a real challenge.
296
854160
3000
Hava arabasını geliştirmek gerçek bir mücadeleydi.
14:17
Obviously I'm dependent on a lot of other people
297
857160
2000
Açıkça bende yaptığım işe inanan başka bir çok kişiye bağlıyım...
14:19
believing in what I'm doing -- both financially and in technical help.
298
859160
3000
...hem finansal hemde teknik yardım açısından.
14:23
And that has --
299
863160
2000
Ve öyle bir şeyki --
14:25
you run into situations where you have this great acceptance of what you're doing,
300
865160
4000
...bazen öyle durumlar oluyor ki yapılanları büyük bir şekilde kabul edenlerde var,...
14:29
and a lot of rejection of the same kind of thing.
301
869160
3000
...ve aynı şeyi aynı şekilde karşı çıkanlarda var.
14:32
I characterized this emerging technology
302
872160
4000
Bu yeni geliştirilen teknolojiyi atasözü ile...
14:36
in an aphorism,
303
876160
2000
...olduğu gibi...
14:38
as it's described,
304
878160
3000
...tanımlamak gerekirse...
14:41
which really talks about what I've experienced,
305
881160
2000
...benim tecrübe ettiklerim...
14:43
and I'm sure what other people may have experienced
306
883160
2000
...ve eminimki diğer insanların tecrübe ettikleri...
14:45
in emerging technologies.
307
885160
3000
...yeni gelişen teknolojidir.
14:53
There's an interesting poll that came out recently
308
893160
2000
Yakın zamanda NAS adı altında ilginç bir anket...
14:55
under NAS --
309
895160
2000
...ortaya çıktı.
14:57
I think it's MSNBC --
310
897160
2000
Ben onun MSNBC -- de...
14:59
in which they asked the question,
311
899160
2000
...sorulan sorular olduğunu düşünüyorum.
15:01
"Are you in the market for a volantor?"
312
901160
3000
Valontor'u satın alırmısın?
15:04
Twenty-three percent said, "Yes, as soon as possible."
313
904160
3000
Yüzde yirmi üçü "Evet, en yakın zamanda" dedi.
15:07
Forty-seven percent -- yes, as soon as they could -- price could come down.
314
907160
3000
Yüzde kırk yedisi -- evet, yapabildikleri zaman -- fiyat oranı düşürülebilir.
15:10
Twenty-three percent said, "As soon as it's proven safe."
315
910160
3000
Yüzde yirmi üçü "Güvenli olduğu kanıtlanınca" dedi.
15:13
Only seven percent said
316
913160
2000
Sadece yüzde yedisi...
15:15
that they wouldn't consider buying a Skycar.
317
915160
3000
...hiç bir zaman uçan araba almayı düşünmeyeceğini söyledi.
15:18
I'm encouraged by that. At least it makes me feel like,
318
918160
3000
Bu sonuçlar beni cesaretlendirdi. En azından uzun vadede kendimi iyi hissetmemi sağladı,...
15:22
to some extent, it is becoming self-evident.
319
922160
3000
...Kendini ortaya çıkartıyor.
15:25
That we need an alternative to the automobile,
320
925160
2000
Bizim otomobile alternatif olacak ve...
15:27
at least for those 50-mile trips and more,
321
927160
2000
...en az 50 mil veya daha fazla yol yapabilecek bir araca ihtiyacımız var...
15:29
so that the highways become usable in today's world.
322
929160
3000
...böylece otobanlar bugünkü dünyada kullanılabilir olsun.
15:32
Thank you.
323
932160
2000
Teşekkürler.

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7