Paul Moller: Take a ride in the Skycar

79,081 views ・ 2009-01-12

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Dae-won Jeong 검토: Surie Lee
00:13
Many of you could ask the question, you know,
0
13160
2000
아마도 여러분 중 대다수는 이런 질문을 던지실 겁니다.
00:15
why is a flying car, or maybe more accurately,
1
15160
3000
'왜 비행 자동차인가?' 아니면 좀더 정확하게
00:18
a roadable aircraft, possible at this time?
2
18160
4000
'공륙양용 항공기가 현재 가능한가?' 라구요.
00:22
A number of years ago,
3
22160
2000
예전에
00:24
Mr. Ford predicted that flying cars
4
24160
2000
포드는 '날아다니는 자동차'에 대해
00:26
of some form would be available.
5
26160
2000
여러가지 형태로 가능할 것이라고 예측했습니다.
00:28
Now, 60 years later,
6
28160
2000
그 뒤로 60년이 지나
00:30
I'm here to tell you why it's possible.
7
30160
2000
이젠 실제로 어떻게 구현하는 지에 대해 얘기하고 있군요.
00:32
When I was about five years old,
8
32160
2000
제가 다섯 살 때,
00:34
not very much -- about a year after
9
34160
2000
그러니까 포드가 그 예측을 한지
00:36
Mr. Ford made his predictions,
10
36160
2000
얼마 지나지 않은, 약 1년 쯤 뒤에
00:38
I was living in a rural part of Canada,
11
38160
3000
캐나다의 시골에서 살고 있었습니다.
00:41
on the side of a mountain in a very isolated area.
12
41160
4000
산 아래의 아주 외진 곳이었죠.
00:46
Getting to school, for a kid that was actually pretty short for his age,
13
46160
4000
캐나다의 겨울에 학교 가는 건
00:50
through the Canadian winter, was not a pleasant experience.
14
50160
3000
그리 먼 길이 아니었는데도 즐겁지 않았습니다.
00:53
It was a trying and scary thing
15
53160
4000
정말이지 어린 아이에게는
00:57
for a young kid to be going through.
16
57160
3000
힘들고 무서운 일이었죠.
01:00
At the end of my first year in school, in the summer of that year,
17
60160
3000
학교에 온 지 1년이 되었을 무렵, 그러니까 그 해 여름에
01:05
I discovered a couple hummingbirds
18
65160
3000
저는 벌새 몇 마리를 발견하게 되었습니다.
01:08
that were caught in a shed near my home.
19
68160
2000
집 근처 창고에 갇혀 있었어요.
01:10
They'd worn themselves out,
20
70160
2000
유리창을 쪼아대느라
01:12
beating themselves against the window,
21
72160
2000
상당히 탈진해 있었습니다.
01:14
and, well, they were easy to capture.
22
74160
2000
덕분에 쉽게 잡을 수 있는 상태였구요.
01:16
I took them outside and as I let them go, that split second, even though they were very tired,
23
76160
4000
저는 이 녀석들을 밖으로 내보내려고 잡았습니다. 그리고 나서 매우 지쳐있었지만
01:20
that second I let them go they hovered for a second,
24
80160
2000
벌새들이 공중에 떠 있을 수 있게 해주니
01:22
then zipped off into the distance.
25
82160
2000
곧 날아서 멀어져가기 시작했습니다.
01:24
I thought, what a great way to get to school.
26
84160
2000
그걸 보고 '이거 학교 가는 방법으론 최곤데?' 라는 생각이 들었죠.
01:26
(Laughter)
27
86160
2000
(웃음)
01:29
For a kid at that age, this was like infinite speed, disappearing,
28
89160
3000
그 때는 그 벌새들이 마치 무한대의 속도로 사라져버린 것 같았습니다.
01:33
and I was very inspired by that.
29
93160
2000
저에겐 아주 깊은 인상을 남겼죠.
01:35
And so the next -- over the next
30
95160
2000
그리고 시간이 지나고 또 지나고
01:37
six decades, believe it or not,
31
97160
2000
안 믿기겠지만 60년이 흘러서
01:39
I've built a number of aircraft,
32
99160
3000
저는 몇 대의 항공기를 만들었습니다.
01:42
with the goal of creating something that could do for you, or me,
33
102160
4000
여러분이나 저에게 도움이 되는 뭔가를 만들고자 했죠.
01:46
what the hummingbird does,
34
106160
2000
저는 마치 벌새들이 날아다녔던 것 처럼
01:48
and give you that flexibility.
35
108160
3000
쉽게 돌아다녀 보고자 했습니다.
01:51
I've called this vehicle, generically, a volantor,
36
111160
4000
저는 헬리콥터같은 이 항공기를 '볼런터'라고 부르기로 했습니다.
01:55
after the Latin word "volant," meaning,
37
115160
2000
라틴어에서 온 '볼런트'(volant, 날다)에서 따온 것이죠.
01:57
to fly in a light, nimble manner.
38
117160
3000
가볍고 날렵하게 난다는 의미입니다.
02:00
Volantor-like helicopter, perhaps.
39
120160
2000
어쨌든 볼런터는 헬리콥터와 비슷합니다.
02:02
The FAA, the controlling body above all,
40
122160
3000
FAA(미국 연방항공청)은 이런 류의 제어 기체류를
02:05
calls it a "powered lift aircraft."
41
125160
3000
'동력 항공기'라고 정의합니다.
02:08
And they've actually issued a pilot's license --
42
128160
3000
그리고 이런 경우 FAA는 항공기 조종사 자격 문제에
02:11
a powerlift pilot's license -- for this type of aircraft.
43
131160
2000
예민하게 반응합니다.
02:15
It's closer than you think. It's kind of remarkable when you consider that
44
135160
3000
이 문제의 답은 생각보다 가까운 데 있습니다. 놀랍게도
02:18
there are no operational powered lift aircraft.
45
138160
3000
이 '동력 항공기'는 조종할 필요가 없으니까요.
02:21
So for once, perhaps, the government is ahead of itself.
46
141160
3000
그래서 아마도 정부는 이걸 진행하게 해줄껍니다.
02:25
The press calls my particular volantor a "Skycar."
47
145160
5000
언론은 저의 특별한 볼런터를 "스카이카"라고 부릅니다.
02:30
This is a little bit earlier version of it,
48
150160
3000
이건 초기 모델의 모습입니다.
02:33
that's why it's given the X designation,
49
153160
2000
그래서 모델명에 x가 붙었구요.
02:35
but it's a four-passenger aircraft
50
155160
2000
이건 4인승 항공기입니다.
02:37
that could take off vertically, like a helicopter --
51
157160
2000
헬리콥터처럼 수직으로 이륙할 수 있어서
02:39
therefore it doesn't need an airfield.
52
159160
2000
이착륙장이 필요 없습니다.
02:41
On the ground, it's powered electrically.
53
161160
3000
지상에서는 전기모터로 움직이구요.
02:45
It's actually classified as a motorcycle
54
165160
3000
이건 사실 모터사이클로 분류될 기체입니다.
02:48
because of the three wheels, which is a great asset
55
168160
2000
중요한 요소인 3개의 바퀴가 있어서
02:50
because it allows you, theoretically, to use this on the highways
56
170160
2000
이론적으로는 대부분의 주와 모든 도시의 고속도로에서
02:52
in most states, and actually in all cities.
57
172160
3000
타고 다니는 게 허용이 되거든요.
02:55
So that's an asset because if you've got to deal with the crash protection issues
58
175160
3000
그리고 또 하나의 중점사항인 충돌시 안전 문제에 대해 여러분이 알게 된다면..
02:58
of the automobile, forget it -- you're never going to fly it.
59
178160
3000
관둡시다. 이러다가 이걸타고 날 생각은 절대로 안 하겠네요.
03:02
(Laughter)
60
182160
2000
(웃음)
03:07
One could say that a helicopter
61
187160
2000
헬리콥터는
03:09
does pretty much what the hummingbird does,
62
189160
3000
벌새처럼 많은 일을 할 수 있습니다.
03:12
and gets around in much the same way, and it's true,
63
192160
2000
그리고 벌새처럼 돌아다닐 수 있구요. 이건 사실이죠.
03:14
but a helicopter is a very complex device.
64
194160
4000
하지만 헬리콥터는 상당히 복잡한 장치입니다.
03:18
It's expensive --
65
198160
2000
상당히 비싸구요.
03:20
so expensive that very few people could own or use it.
66
200160
3000
그래서 소수의 사람들만 소유하거나 활용할 수 있죠.
03:24
It's often been described because of its fragile nature and its complexity,
67
204160
4000
게다가 헬리콥터의 취약성과 복잡성은 종종 지적되어 왔습니다.
03:28
as a series of parts -- a large number of parts --
68
208160
2000
헬리콥터는 그 엄청난 수의 부품들을 가지고
03:30
flying in formation.
69
210160
2000
고작 무리지어 날아다닐 뿐이죠.
03:32
(Laughter)
70
212160
4000
(웃음)
03:37
Another difference, and I have to describe this,
71
217160
2000
또 다른 차이점은, 이건 개인적으로 직접 경험한
03:39
because it's very personal,
72
219160
2000
일이라 꼭 언급하고 싶은데요.
03:41
another great difference between the helicopter
73
221160
2000
헬리콥터와 볼런터의
03:43
and the volantor --
74
223160
2000
또 다른 위대한 차이점은
03:45
in my case the Skycar volantor --
75
225160
2000
스카이카(볼런터)의 경우
03:47
is the experience that I've had
76
227160
2000
양 쪽을 다 타본
03:49
in flying both of those.
77
229160
2000
제 경험에 비춰봤을 때
03:51
In a helicopter you feel -- and it's still a remarkable sensation --
78
231160
3000
헬리콥터는, 그 기분을 아직도 잊지 못하고 있는데
03:54
you feel like you're being hauled up from above
79
234160
3000
그걸 타 보면 막 덜덜 떨리고 있는 기중기에
03:57
by a vibrating crane.
80
237160
2000
질질 끌려서 들어올려지는 느낌입니다.
03:59
When you get in the Skycar -- and I can tell you,
81
239160
2000
근데 만약 스카이카에 타 본다면, 이건 정말 자신있게 말할 수 있는데
04:01
there's only one other person that's flown it, but he had the same sensation --
82
241160
3000
마치 그냥 누군가가 그냥 둥실 떠오르는 느낌입니다. 아마 그 사람도 똑같이 느끼겠죠.
04:04
you really feel like you're being lifted up
83
244160
2000
그냥 가만히 들어올려지는 그 느낌만 받습니다.
04:06
by a magic carpet,
84
246160
3000
알라딘의 마법 양탄자처럼요.
04:09
without any vibration whatsoever. The sensation is unbelievable.
85
249160
3000
어떤 진동도 느끼지 못합니다. 믿기 힘들 정도죠.
04:12
And it's been a great motivator.
86
252160
2000
그리고 이건 대단한 동기부여 수단입니다.
04:14
I only get to fly this vehicle occasionally,
87
254160
3000
가끔 단지 날기 위해서 이것을 탈 때도 있지만,
04:17
and only when I can persuade my stockholders
88
257160
2000
주주들을 설득하기 위해 탈 때도 있지요.
04:19
to let me do so,
89
259160
2000
주주들이 시연을 원하거든요.
04:21
but it's still one of those wonderful experiences
90
261160
3000
어떤 경우건, 이것을 타는 것은 정말 멋진 경험입니다.
04:24
that reward you for all that time.
91
264160
2000
언제든지 그만한 가치가 있지요.
04:30
What we really need is something to replace the automobile
92
270160
3000
우리에게 정말 필요한 것은 50마일(80km) 이상 여행할 경우
04:33
for those 50-plus mile trips.
93
273160
3000
자동차를 대체할 수단입니다.
04:36
Very few people realize that 50 mile-plus trips
94
276160
2000
50마일 이상의 여행이 미국 내 여행의
04:38
make up 85 percent of the miles traveled in America.
95
278160
3000
85%이상을 차지한다는 것을 아는 사람은 거의 없을 것입니다.
04:41
If we can get rid of that,
96
281160
2000
이 문제를 배제한다면,
04:43
then the highways will now be useful to you,
97
283160
3000
고속도로가 유용한 방법입니다.
04:46
as contrasted by what's happening
98
286160
2000
오늘날 세상 곳곳에서
04:48
in many parts of the world today.
99
288160
3000
실제로 일어나는 현상과는 반대로 말이죠.
04:52
On this next slide, is an interesting history
100
292160
4000
다음 슬라이드는 우리가 실제로 교통망에 대해 알고 있는
04:56
of what we really have seen in infrastructure,
101
296160
4000
흥미로운 역사에 관한 내용입니다.
05:00
because whether I give you a perfect Skycar,
102
300160
3000
왜냐하면 완벽한 스카이카가 완벽한 교통수단인지
05:03
the perfect vehicle for use, it's going to have very little value to you
103
303160
3000
아니면 새로운 시스템을 도입하기 전까지는 아무런 쓸모가
05:06
unless you've got a system to use it in.
104
306160
2000
없는 것인지를 알려주기 때문입니다.
05:08
I'm sure any of you have asked the question,
105
308160
2000
여러분 중 누군가는 이렇게 질문할 수 있겠군요.
05:10
yeah, are there great things up there -- what am I going to do, get up there?
106
310160
2000
'그거 멋지군요. 근데 하늘로 다니려면 어떻게 해야 하나요?
05:12
It's bad enough on a highway, what's it going to be like to be in the air?
107
312160
3000
고속도로도 아니고, 어떻게 하늘을 이용한다는 건가요?'
05:15
This world that you're going to be talking about tomorrow
108
315160
3000
지금 세상은 완벽하게 통합되어 가고 있기 때문에
05:18
is going to be completely integrated. You're not going to be a pilot,
109
318160
2000
여러분이 조종사가 될 필요가 없습니다.
05:20
you're going to be a passenger.
110
320160
2000
그냥 타기만 하면 됩니다.
05:22
And it's the infrastructure that really determines whether this process goes forward.
111
322160
3000
그러면 이 기반시스템이 알아서 결정하고 움직여 줄 것입니다.
05:25
I can tell you, technically we can build Skycars --
112
325160
2000
이 '스카이카' 체계는 기술적으로 가능하다고 말씀드릴 수 있습니다.
05:27
my God, we went to the moon!
113
327160
2000
우리는 달에도 갔었거든요.
05:29
The technology there was much more difficult than what I'm dealing with here.
114
329160
3000
그때의 기술이 지금 제가 제안하고 있는 기술보다 훨씬 어렵습니다.
05:32
But we have to have these priority changes,
115
332160
2000
여기에서 우선순위를 변경할 필요가 있습니다.
05:34
we have to have infrastructure to go with this.
116
334160
2000
먼저 이 기술을 진행하기 위한 기반시스템을 갖춰야 합니다.
05:36
Historically you see that we got around
117
336160
2000
우리는 과거에 일어났던 사건에서 이 변화를 볼 수 있습니다.
05:38
200 years ago by canals,
118
338160
2000
200년 전에 운하망이 있었고
05:40
and as that system disappeared, were replaced by railroads.
119
340160
3000
그리고 운하망이 철도망으로 대체되었고
05:43
As that disappeared we came in with highways.
120
343160
2000
다시 철도망이 고속도로망으로 대체되었습니다.
05:45
But if you look at that top corner -- the highway system --
121
345160
3000
여러분이 이 그래프의 위쪽 구석, 고속도로망을 보신다면
05:48
you see where we are today. Highways are no longer being built,
122
348160
3000
우리가 지금 어느 시점에 와 있는지 알 수 있을 껍니다. 고속도로는 더 이상 늘어나는 상태가 아닙니다.
05:52
and that's a fact. You won't see any additional highways
123
352160
3000
이건 명백한 사실입니다. 더 이상 고속도로는 늘어나지 않을 껍니다.
05:55
in the next 10 years.
124
355160
2000
향후 10년동안은요.
05:57
However, the next 10 years, if like the last 10 years,
125
357160
2000
어쨌든 향후 10년 동안은, 꼭 마지막 10년으로 들리지만
05:59
we're going to see 30 percent more traffic.
126
359160
3000
교통량이 30% 이상 증가할 것입니다.
06:02
And where is that going to lead you to?
127
362160
2000
그렇다면 어떻게 해야 할까요?
06:04
So the issue then, I've often asked, is
128
364160
2000
제가 계속 지적해온 문제는
06:06
when is it going to happen?
129
366160
3000
이게 언제 시작될 것이냐는 겁니다.
06:09
When are we going to be able to have these vehicles?
130
369160
3000
언제 이 교통수단을 활용할 수 있게 될까요?
06:12
And of course, if you ask me, I'm going to give you a really optimistic view.
131
372160
3000
물론 저에게 물어보신다면 저는 상당히 낙관적이라고 대답할 껍니다.
06:15
After all, I've been spending 60 years here believing it's going to happen tomorrow.
132
375160
3000
어쨌든 전 이게 가능해질 꺼라고 60년간 믿어온 사람이니까요.
06:18
So, I'm not going to quote myself on this.
133
378160
3000
뭐 이 문제에 대해서 저 스스로를 언급하는 건 그만하고요.
06:21
I'd prefer to quote someone else,
134
381160
2000
다른 견해를 소개해보겠습니다.
06:23
who testified with me before Congress,
135
383160
2000
의회에서 저에 대해 증언했던 분이며
06:25
and in his position as head of NASA
136
385160
4000
NASA의 수장으로 있을 때
06:29
put forward this particular vision
137
389160
2000
이런 형태를 가진 항공기의 미래에 대한
06:31
of the future of this type of aircraft.
138
391160
3000
독보적인 비전을 제시했습니다.
06:35
Now I would argue, actually, if you look at the fact that on the highways today,
139
395160
3000
만약 DoT(미국 연방교통성) 자료를 통해 현재 고속도로의 평균 주행속도가
06:38
you're only averaging about 30 miles per hour --
140
398160
3000
시속 30마일(약 48km)이라는 걸 알게 된다면
06:41
on average, according to the DOT --
141
401160
3000
저는 이런 주장을 해 보고자 합니다.
06:44
the Skycar travels at over 300 miles an hour,
142
404160
2000
스카이카는 시간 당 300마일(약 482km) 이상을 주파할 수 있습니다.
06:46
up to 25,000 feet.
143
406160
3000
2만 5천피트(7.62km) 상공에서요.
06:49
And so, in effect, you could see perhaps a tenfold increase
144
409160
2000
그렇게 되면 실제로 여러분은
06:51
in the ability to get around
145
411160
3000
10배는 쉽게 돌아다닐 수 있게 됩니다.
06:54
as far as speed is concerned.
146
414160
2000
이건 속도의 문제니까요.
07:01
Unbeknownst to many of you,
147
421160
3000
많이 알려지진 않았지만
07:04
the highway in the sky that I'm talking about here
148
424160
2000
지금 제가 얘기하고 있는 '공중 고속도로'는
07:06
has been under construction for 10 years.
149
426160
2000
10년 째 진행 중입니다.
07:09
It makes use of the GPS -- you're familiar with GPS in your automobile,
150
429160
3000
이건 GPS를 사용합니다. GPS라면 자동차 네비게이션으로 익숙하실텐데요.
07:12
but you may not be familiar with the fact that there's a GPS U.S.,
151
432160
3000
이런 얘기는 아마 처음 들어보실 껍니다. 미국의 GPS 시스템이 있구요.
07:15
there's a Russian GPS,
152
435160
2000
러시아 GPS 시스템도 있구요.
07:17
and there's a new GPS system
153
437160
2000
또 다른 새 GPS 시스템이 있는데
07:19
going to Europe, called Galileo.
154
439160
2000
유럽제구요. 갈릴레오라고 불립니다.
07:21
With those three systems,
155
441160
2000
이 3개의 시스템이
07:23
you have what is always necessary --
156
443160
2000
우리에게 계속 필요한 겁니다.
07:25
a level of redundancy that says,
157
445160
2000
시스템의 중첩 운영 이란
07:27
if one system fails, you'll still have a way
158
447160
2000
만약 하나의 시스템이 고장나도
07:29
to make sure that you're being controlled.
159
449160
2000
계속 통제할 수 있는 다른 방법이 있다는 의미죠.
07:31
Because if you're in this world, where computers are controlling what you're doing,
160
451160
3000
여러분이 컴퓨터가 통제해주는 세상에 살고 있다는 걸 고려한다면
07:34
it's going to be very critical that something can't fail on you.
161
454160
3000
대안이 있다는 건 아주 중요한 일이니까요.
07:39
How would a trip in a Skycar work?
162
459160
2000
그렇다면 스카이카로 이동하는 건 어떤 걸까요?
07:41
Well, you can't right now
163
461160
2000
우선 여러분이 당장
07:43
take off from your home because it's too noisy.
164
463160
3000
집에서 이륙하는 건 힘들껍니다. 너무 시끄러우니까요.
07:46
I mean to be able to take off from your home, you'd have to be extremely quiet.
165
466160
3000
제 말은 '집에서 이륙하려면 아주 조용해야 한다.'는 겁니다.
07:49
But it's still fairly quiet.
166
469160
2000
하지만 이건 아직 '약간만' 조용하거든요.
07:51
You'd motor, electrically, to a vertiport,
167
471160
4000
여러분은 견인하거나 아니면 전기자동차 형태로 수직이착륙장으로 갈 수 있습니다.
07:55
which may be a few blocks, maybe even a few miles away.
168
475160
2000
아마 몇 블럭이나 몇 마일 정도 떨어져 있겠죠.
07:57
This is clearly, as I said earlier, a roadable aircraft,
169
477160
3000
제가 앞서 말씀드렸듯이 이건 공륙양용 항공기입니다.
08:00
and you're not going to spend that much time on the road.
170
480160
2000
그런 이유로 여러분은 길 위에서 많은 시간을 낭비하지 않을 수 있습니다.
08:02
After all, if you can fly like that,
171
482160
2000
무엇보다도 만약 날아다닐 수 있다면
08:04
why are you going to drive around on a highway?
172
484160
2000
뭣하러 고속도로를 이용해서 이동하겠습니까?
08:06
Go to a local vertiport,
173
486160
2000
근처의 수직이착륙장으로 가서
08:08
plug in your destination,
174
488160
3000
목적지를 입력하고
08:11
delivered almost like a passenger.
175
491160
4000
그냥 손님처럼 앉아 있으면 도착합니다.
08:15
You can play computer games, you can sleep, you can read on the way.
176
495160
3000
그 동안에 컴퓨터 게임을 할 수도 있고, 눈을 붙일 수도 있으며, 독서를 할 수도 있습니다.
08:19
This is the world -- there won't be you as a pilot. And I know the pilots in the audience aren't going to like that --
177
499160
3000
이것이 여러분이 파일럿이 될 필요가 없는, 그리고 여기 계신 분들 중에 조종사들은 별로 내키지 않아 할 수도 있는 세상입니다.
08:22
and I've had a lot of bad feedback
178
502160
2000
그리고 저는 상당히 많은 불평을 들었습니다.
08:24
from people who want to be up there, flying around
179
504160
2000
하늘 높이 올라가서 날아다니고 싶어하고
08:26
and experiencing that.
180
506160
3000
경험하고 싶어하는 사람들로 부터요.
08:29
And of course, I suppose like recreational parks you can still do that.
181
509160
3000
물론 여러분이 놀이동산에 가셔서 그걸 즐기는 것도 괜찮습니다.
08:32
But the vehicle itself is going to be a very, very controlled environment.
182
512160
4000
하지만 이 운송체계는 아주 아주 잘 제어되어 있습니다.
08:36
Or it's going to have no use to you as a person who might use such a system.
183
516160
4000
그렇지 않으면 이건 여러분에게 아무런 쓸모가 없기 때문입니다.
08:40
We flew the first vehicle for the international press
184
520160
3000
우리는 제가 제일 처음 이걸 시작했을 때, 1965년에
08:43
in 1965, when I really got it started.
185
523160
2000
해외 언론을 위해 1호기를 시연했습니다.
08:45
I was a professor at the U.C. Davis System,
186
525160
2000
저는 UC 데이비스의 교수였습니다.
08:47
and I got a lot of excitement around this,
187
527160
2000
그리고 이 일로 상당히 흥분했었습니다.
08:49
and I was able to fund the initiation of the program back in that time.
188
529160
4000
그리고 당시 이 프로그램의 시작을 위해 자금을 댈 수 있었습니다.
08:53
And then through the various years
189
533160
2000
그 이후 여러 해가 지나자
08:55
we invented various vehicles.
190
535160
2000
우리는 다양한 운송수단을 발명해냈습니다.
08:57
Actually the critical point was in 1989,
191
537160
3000
가장 중요한 시점은 1989년 이었습니다.
09:00
when we demonstrated the stability of this vehicle --
192
540160
2000
우리가 모든 가능한 상황에서의
09:02
how completely stable it was in all circumstances,
193
542160
3000
기체 안정성에 대해 시연했었습니다.
09:05
which is of course very critical.
194
545160
2000
이건 매우 중요한 과정이죠.
09:07
Still not a practical vehicle during all of this,
195
547160
3000
시험모델에 대해서는 아직 시연하지 않았지만
09:10
but moving in the right direction, we believe.
196
550160
3000
우리는 정상적으로 개발 진행중입니다.
09:14
Finally, in the early part of --
197
554160
3000
마지막으로 2002년도
09:17
or actually the middle of 2002,
198
557160
4000
초반이나 아니면 중반 쯤에
09:21
we flew the 400 -- M400, which was the four-passenger vehicle.
199
561160
4000
우리는 4인승 기체인 M400을 비행시켰습니다.
09:25
In this case here, we're flying it remotely, as we always did at the beginning.
200
565160
4000
늘 초도비행에선 그랬듯이 이 경우에도 원격으로 조종했습니다.
09:29
And we had very small power plants in it at this time.
201
569160
3000
그리고 기체 내에는 소형 동력기관이 장착되어 있었습니다.
09:32
We are now installing larger powerplants,
202
572160
2000
이제 우리는 대형 동력기관을 장착하고 있습니다.
09:34
which will make it possible for me to get back on board.
203
574160
2000
우리가 충분히 탈 수 있는 수준으로 말이죠.
09:36
A vertical-takeoff aircraft
204
576160
2000
수직 이착륙 항공기는
09:38
is not the safest vehicle during the test flight program.
205
578160
4000
시험 비행 동안 가장 안전한 항공기가 아니었습니다.
09:42
There's an old adage that applied for the years
206
582160
3000
1950년대와 1970년대 사이에
09:45
between 1950s and 1970s,
207
585160
3000
어떤 격언이 있었습니다.
09:48
when every aeronautical company
208
588160
2000
당시는 모든 항공기 제작사가
09:50
was working on vertical-takeoff aircraft.
209
590160
2000
수직 이착륙기를 개발하던 때 였습니다.
09:54
A vertical-takeoff aircraft
210
594160
2000
수직 이착륙 항공기는
09:56
needs an artificial stabilization system --
211
596160
2000
자동 자세제어 시스템을 필요로 합니다.
09:58
that's essential.
212
598160
2000
이게 핵심이죠.
10:00
At least for the hover,
213
600160
2000
최소한 호버링(공중 정지)과
10:02
and the low-speed flight.
214
602160
3000
저속 비행을 하기 위해서는 말이죠.
10:06
If that single-stability system,
215
606160
2000
만약 하나의 자세제어 시스템만 있다면
10:08
that brain that flies that aircraft, fails, or if the engine fails,
216
608160
4000
조종 기능 또는 엔진이 고장나는 경우
10:12
that vehicle crashes. There is no option to that.
217
612160
3000
곧장 추락할 것입니다. 어떤 대안도 없거든요.
10:15
And the adage that I'm referring to,
218
615160
2000
우리에게 계속 영향을 끼쳐왔던
10:17
that applied at that time,
219
617160
2000
제가 상기하고 있던 그 격언은
10:19
was that nothing comes down faster
220
619160
2000
VTOL(수직 이착륙기)는
10:21
than a VTOL aircraft upside down.
221
621160
2000
떨어지기 전에 무조건 먼저 뒤집힌다는 것입니다.
10:23
(Laughter)
222
623160
2000
(웃음)
10:25
That's a macabre comment because we lost a lot of pilots.
223
625160
3000
상당히 무서운 얘기죠. 우린 많은 조종사들을 잃었거든요.
10:28
In fact, the aircraft companies gave up on
224
628160
2000
사실 항공기 제작사들은
10:30
vertical-takeoff aircraft
225
630160
2000
수년만에
10:32
more or less for a number of years.
226
632160
2000
수직 이착륙기 제작을 포기했습니다.
10:34
And there's really only one operational aircraft in the world today
227
634160
3000
그리고 지금은 전세계적으로 단 한 모델의 수직 이착륙기만
10:37
that's a vertical-takeoff aircraft -- as distinct from a helicopter --
228
637160
2000
활용되고 있습니다. 헬리콥터 같은 본능을 가진
10:39
and that's the Hawker Harrier jump jet.
229
639160
3000
해리어(영국 항공과 맥도널 더글라스사의 수직이착륙 공격기) 죠.
10:47
A vertical-takeoff aircraft,
230
647160
2000
수직 이착륙 항공기는
10:49
like the hummingbird,
231
649160
2000
벌새와 비슷합니다.
10:51
has a very high metabolism,
232
651160
2000
벌새는 상당한 신진대사를 하는데
10:53
which means it requires a lot of energy.
233
653160
3000
이건 상당한 에너지를 필요로 한다는 의미입니다.
10:56
Getting that energy is very, very difficult. It all comes down
234
656160
3000
에너지를 모은다는 건 아주 아주 어려운 일입니다. 이건 결국
10:59
to that power plant -- how to get a large amount of power in a small package.
235
659160
4000
동력 기관으로 요약되는 문제입니다. 작은 기관으로 얼마나 큰 힘을 내게 하느냐는 거죠.
11:05
Fortunately, Dr. Felix Wankel
236
665160
2000
다행스럽게도 Felix Wankel 박사가
11:07
invented the rotary engine.
237
667160
3000
로타리 엔진을 개발해냈습니다.
11:10
A very unique engine -- it's round,
238
670160
2000
아주 독특한 엔진입니다. 원형체에
11:12
it's small, it's vibration-free.
239
672160
3000
작고 진동도 없습니다.
11:15
It fits exactly where we need to fit it,
240
675160
2000
이건 매우 중요한 문제인데 흡배기관 중심에 설치할 수 있어서
11:17
right in the center of the hubs of the ducts in the system --
241
677160
3000
우리에게 딱 맞는 엔진입니다.
11:20
very critical. In fact that engine --
242
680160
2000
사실 이 엔진은
11:22
for those who are into the automobile --
243
682160
2000
자동차 업계에 있는 사람이면 아는
11:24
know that it recently is applied to the RX8 --
244
684160
2000
마쯔다의 RX-8에 최근에 장착된
11:26
the Mazda.
245
686160
2000
엔진입니다.
11:28
And that sportscar won Sports Car of the Year.
246
688160
3000
이 차는 '올해의 스포츠 카'에 선정된 스포츠 카입니다.
11:32
Wonderful engine.
247
692160
2000
대단한 엔진이죠.
11:34
In that application, it generates one horsepower per pound,
248
694160
2000
이걸 사용하면 파운드 당 1마력의 힘을 낼 수 있습니다.
11:36
which is twice as good as your car engine today,
249
696160
3000
우리에게 필요한 힘의 절반 정도에 불과하지만
11:39
but only half of what we need.
250
699160
2000
이건 일반 자동차의 2배 정도의 힘입니다.
11:41
My company has spent 35 years
251
701160
3000
우리 회사는 35년의 시간과
11:44
and many millions of dollars taking that rotary engine,
252
704160
3000
수백만 불의 개발비를 로터리 엔진 개발에 들였습니다.
11:47
which was invented in the late '50s, and getting it to the point that we get
253
707160
3000
50년대에 처음 발명되어 파운드 당 2마력 이상의
11:50
over two horsepower per pound, reliably, and critical.
254
710160
3000
신뢰할 수 있는 매우 중요한 출력을 목표로 개발되어 왔습니다.
11:53
We actually get 175 horsepower
255
713160
3000
이제 우리는 1큐픽푸트(ft³)에
11:56
into one cubic foot.
256
716160
2000
175마력의 힘을 낼 수 있습니다.
11:59
We have eight engines in this vehicle.
257
719160
2000
이 기체에는 8개의 엔진이 들어갑니다.
12:01
We have four computers. We have two parachutes.
258
721160
3000
4대의 컴퓨터와 2개의 낙하산도 들어갑니다.
12:05
Redundancy is the critical issue here.
259
725160
2000
중복 설치는 상당히 중요한 이슈입니다.
12:07
If you want to stay alive you've got to have backups.
260
727160
2000
만약 살고 싶다면 언제나 예비를 준비해야 합니다.
12:09
And we have actually flown this vehicle and lost an engine,
261
729160
2000
그래서 우리는 비행중에 엔진을 잃어도
12:11
and continued to hover.
262
731160
2000
계속 떠 있을 수 있습니다.
12:13
The computers back up each other. There's a voting system --
263
733160
3000
컴퓨터는 서로를 백업합니다. 일종의 투표 체계인데요.
12:16
if one computer is not agreeing with the other three,
264
736160
4000
만약 하나의 컴퓨터가 나머지 3대의 의견과 다른 결론을 내리면
12:20
it's kicked out of the system.
265
740160
1000
시스템에서 축출됩니다.
12:21
And then you have three -- you still have the triple redundancy.
266
741160
3000
그렇게 되어도 여전히 3개의 컴퓨터가 남습니다.
12:24
If one of those fails, you still have a second chance.
267
744160
3000
만약 또 고장이 난다고 해도 여전히 2번째 기회를 활용할 수 있구요.
12:27
If you stick around, then good luck.
268
747160
2000
만약에 기체가 움직이지 않는다면, 그땐 행운을 빕니다.
12:29
There won't be a third chance.
269
749160
3000
3번째 기회란 없거든요.
12:33
The parachutes are there -- hopefully,
270
753160
2000
바라건데 그땐 낙하산을
12:35
more for psychological than real reasons, but
271
755160
3000
실제 이유보다 심리적인 측면이 크긴 하지만
12:38
they will be an ultimate backup if it comes to that.
272
758160
3000
최후의 순간에 마지막 보호 장치가 될 것입니다.
12:41
(Laughter)
273
761160
1000
(웃음)
12:44
I'd like to show you an animation in this next one,
274
764160
2000
다음에 보여드릴 애니메이션은
12:46
which is one element
275
766160
2000
스카이카를 활용할 때의
12:48
of the Skycar's use,
276
768160
2000
하나의 경우에 대한 것입니다.
12:50
but it's one that demonstrates how it could be used.
277
770160
2000
이건 앞으로 어떻게 활용될 지에 대한 하나의 시연입니다.
12:52
You could think of it personally in your own terms,
278
772160
2000
여러분은 개개인의 상황에 맞게 생각하면 됩니다.
12:54
of how you might use it.
279
774160
2000
어떻게 활용할 것인지 말이죠.
12:56
Video: Skycar dispatched, launch rescue vehicle for San Francisco.
280
776160
4000
샌프란시스코 긴급 구조 스카이카가 출동했습니다.
13:28
Paul Moller: I believe that personal transportation
281
808160
2000
저는 개인 운송수단이
13:30
in something like the Skycar,
282
810160
2000
스카이카 같은 다른 형태의
13:32
probably in another volantor form as well,
283
812160
3000
아마도 다른 형태의 볼런터 처럼요.
13:35
will be a significant part of our lives,
284
815160
3000
10년 내로 우리의 삶에 중요한 부분이 될 것이라고 믿습니다.
13:38
as Dr. Goldin says, within the next 10 years.
285
818160
3000
Goldin 박사가 말했듯이 말입니다.
13:41
And it's going to change the demographics in a very significant way.
286
821160
3000
그리고 이건 인구통계를 상당히 색다른 방법으로 변화시킬 것입니다.
13:45
If you can live 75 miles from San Francisco and get there in 15 minutes,
287
825160
4000
만약 여러분이 샌프란시스코에서 75마일(120km) 거리에 살고 있는데 15분만에 갈 수 있다면
13:49
you're going to sell your 700,000-dollar apartment,
288
829160
4000
여러분은 70만 달러(약 8억원) 짜리 집을 팔아버릴 껍니다.
13:53
buy an upscale home on the side of a mountain,
289
833160
2000
그리고 산 근처에 좀 더 큰 집을 살 껍니다.
13:55
buy a Skycar,
290
835160
2000
스카이카도 사구요.
13:57
which I think would be priced at that time perhaps
291
837160
2000
아마 그때 쯤이면 스카이카의 가격이
13:59
in the area of 100,000 dollars, put money in the bank ...
292
839160
3000
10만 달러(약 1억) 정도 할 껍니다. 저축을 좀 해두시구요.
14:02
that's a very significant incentive for getting out of San Francisco.
293
842160
3000
이건 상당히 효과적인 저축 유인책 입니다.
14:06
But you better be the first one out of town as the real estate values go to hell.
294
846160
3000
하지만 먼저 여러분이 부동산 가격 폭락 전에 도시에서 털고 나오시길 바랍니다.
14:09
(Laughter)
295
849160
4000
(웃음)
14:14
Developing the Skycar has been a real challenge.
296
854160
3000
스카이카를 개발하는 것은 진정한 도전이었습니다.
14:17
Obviously I'm dependent on a lot of other people
297
857160
2000
분명히 말씀드리는데 제가 하는 일에 대한 믿음을 갖고 있는
14:19
believing in what I'm doing -- both financially and in technical help.
298
859160
3000
많은 다른 사람들로부터 금전적인 부분과 기술적인 부분의 도움을 받았습니다.
14:23
And that has --
299
863160
2000
그리고 이것은
14:25
you run into situations where you have this great acceptance of what you're doing,
300
865160
4000
여러분이 하려는 것에 대해 엄청난 확신을 갖고 뛰어드는 것이며
14:29
and a lot of rejection of the same kind of thing.
301
869160
3000
마찬가지로 수 많은 반대를 의미하기도 합니다.
14:32
I characterized this emerging technology
302
872160
4000
저는 이 최신 기술을
14:36
in an aphorism,
303
876160
2000
격언에서 묘사된 것 처럼
14:38
as it's described,
304
878160
3000
특징 짓습니다.
14:41
which really talks about what I've experienced,
305
881160
2000
이건 제 경험을 그대로 얘기하는 것이어서
14:43
and I'm sure what other people may have experienced
306
883160
2000
다른 이들도 최신 기술을 개발하면서
14:45
in emerging technologies.
307
885160
3000
겪게 될 일이라고 확신합니다.
14:53
There's an interesting poll that came out recently
308
893160
2000
최근에 NAS(미국 과학 학회)에서 나온
14:55
under NAS --
309
895160
2000
흥미 있는 설문조사가 있습니다.
14:57
I think it's MSNBC --
310
897160
2000
제 생각에 이건 MSNBC에서
14:59
in which they asked the question,
311
899160
2000
설문을 진행했던 것 같은데요.
15:01
"Are you in the market for a volantor?"
312
901160
3000
"당신은 볼런터를 구입할 의사가 있습니까?"
15:04
Twenty-three percent said, "Yes, as soon as possible."
313
904160
3000
23 퍼센트가 "네, 가능한 빨리 구입할 것입니다."
15:07
Forty-seven percent -- yes, as soon as they could -- price could come down.
314
907160
3000
47 퍼센트가 "네, 가격이 조금 떨어진다면 구입할 것입니다."
15:10
Twenty-three percent said, "As soon as it's proven safe."
315
910160
3000
23 퍼센트가 "안정성이 입증되면 구입할 것입니다."
15:13
Only seven percent said
316
913160
2000
오직 7 퍼센트가
15:15
that they wouldn't consider buying a Skycar.
317
915160
3000
스카이카 구입을 고려하지 않는다고 대답했습니다.
15:18
I'm encouraged by that. At least it makes me feel like,
318
918160
3000
저는 이 결과에 크게 힘을 얻었습니다.
15:22
to some extent, it is becoming self-evident.
319
922160
3000
최소한 이건 저에게 점점 명확해지고 있다는 느낌을 갖게 했습니다.
15:25
That we need an alternative to the automobile,
320
925160
2000
우리에게 필요한 것은 자동차의 대체 수단입니다.
15:27
at least for those 50-mile trips and more,
321
927160
2000
최소한 50마일(80km) 이상을 이동할 때 말입니다.
15:29
so that the highways become usable in today's world.
322
929160
3000
그래야 이 공중 고속도로가 오늘날의 세상에서 쓸만해질 것입니다.
15:32
Thank you.
323
932160
2000
감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7