The Surprising Psychology Behind Your Urge to Break the Rules | Paul Bloom | TED

97,682 views ・ 2023-03-20

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Claes Lindén Granskare: Annika Bidner
00:04
About 1,600 years ago,
0
4417
1752
För 1600 år sedan
00:06
St. Augustine wrote "The Confessions,"
1
6169
2086
skrev Sankt Augustinus “Bekännelser”,
00:08
which was the story of his youthful descent into sin
2
8296
3295
som handlar om hans ungdomliga dragning till synd
00:11
and his later conversion to Christianity.
3
11633
2085
och hur han senare blev kristen.
00:14
And book two of “The Confessions” has a great beginning:
4
14219
3170
Boken “Bekännelser” har en underbar början:
00:17
"I propose now to set down my past wickedness
5
17722
2878
“Jag ämnar nu lägga undan min tidigare ondska
00:20
and a carnal corruption of my soul."
6
20600
2044
och min själs köttsliga fördärv.”
00:22
So you expect sex.
7
22686
1418
Man tänker sex.
00:24
(Laughter)
8
24145
1001
(Skratt)
00:25
But to the disappointment of readers over the centuries,
9
25146
3003
Men i hundratals år har läsarna blivit besvikna
00:28
the sin that Augustine talks about... isn’t carnal at all.
10
28149
4088
över att det Augustinus pratar om är inte köttsligt alls.
00:32
It has to do with pears.
11
32237
1710
Det har att göra med päron.
00:34
He and his friends break into an orchard
12
34406
2711
Han och en vän bröt sig in i en trädgård
00:37
and they steal some pears.
13
37117
1710
för att stjäla päron.
00:38
And that was it.
14
38868
1168
Och det var allt.
00:40
They didn’t have anything against the person who owned the orchard.
15
40036
3170
De hade inte haft något emot personen som ägde trädgården.
00:43
They weren’t hungry; they threw the pears to pigs.
16
43206
2378
De var inte hungriga: De gav päronen till grisarna.
00:45
What stunned Augustine and disturbed him
17
45625
2711
Vad som störde Augustinus
00:48
was that he seemed to be motivated by a desire just to do wrong.
18
48336
3963
var att han verkade ha en lust att göra fel.
00:52
He writes, "If any part of one of those pears passed my lips,
19
52882
4004
Han skriver, “Om en bit av dessa päron passerat mina läppar,
00:56
it was the sin that gave it flavor.
20
56886
2211
var det synden som gett den dess smak.
00:59
I had no motivation for wickedness except wickedness itself.
21
59097
3795
Jag hade inget annat motiv till ondska än ondskan själv.
01:03
I was foul and I loved it."
22
63768
1710
Jag handlade fel och gillade det.”
01:05
(Laughter)
23
65520
1710
(Skratt)
01:07
Now I'm a psychologist
24
67272
1877
Jag är ju psykolog
01:09
and I was interested in real-life stories of perverse actions,
25
69190
3712
och var intresserad av vardagens avvikande beteenden,
01:12
so I started The Perversity Project
26
72944
1710
så jag startade Avvikandeprojektet
01:14
where I invited people to send me stories about perverse things that they did.
27
74696
3712
där jag bjöd in folk att berätta om vilka avvikande saker de gjorde.
01:18
I defined these acts as
28
78408
1627
Jag beskrev dessa handlingar som
01:20
"when you choose to do something you know is wrong,
29
80035
2419
“När man väljer att göra något som känns fel,
01:22
morally or otherwise,
30
82454
1209
moraliskt eller på annat sätt,
01:23
at least, in part, because it's wrong."
31
83705
2252
och man gör det just för att det är fel”.
01:25
So one of the first stories I got was,
32
85999
1835
En tidig berättelse jag fick var,
01:27
"Flirted with a woman's boyfriend knowing fully well he liked me.
33
87876
3253
“Jag flörtade med en kvinnas pojkvän som jag visste gillade mig.
01:31
I knew I could steal him if I wanted, but I didn't want to do that.
34
91129
3170
Jag visste att jag kunde stjäla honom men det ville jag inte.
01:34
I just wanted her to feel uncomfortable
35
94341
2210
Jag ville bara göra henne osäker
01:36
whenever the three of us were in the same room."
36
96593
2294
när vi tre var tillsammans.”
01:38
(Laughter)
37
98928
1293
(Skratt)
01:40
"Causing people pain is wrong, but that's exactly why I did it."
38
100263
3879
“Att skapa obehag är fel men jag visste precis vad jag gjorde”.
01:44
And in fact, this is the plot of the Dolly Parton song "Jolene."
39
104601
3211
Och just detta är ju vad Dolly Partons låt “Jolene” handlar om.
01:47
(Laughter)
40
107854
1210
(Skratt)
01:49
Sometimes it's self destructive.
41
109064
2127
Ibland är det självdestruktivt.
01:51
A young man wrote to me, "Ice skating on a pond,
42
111232
2294
En ung man skrev till mig, “Jag åker skridskor,
01:53
dark unfrozen spot 30 yards out,
43
113568
2211
ser öppet vatten 30 meter bort,
01:55
instead of avoiding it, I skate towards it,
44
115779
2043
istället för att undvika det åker jag närmare,
01:57
knowing but wondering, knowing but wondering...
45
117864
2252
jag vet men undrar, jag vet men undrar...
02:00
and splash!"
46
120158
1168
och så plask!”
02:01
(Laughter)
47
121326
1335
(Skratt)
02:02
Now psychologists have long been interested
48
122702
2836
Psykologer har ju länge varit intresserade
02:05
in these sort of violent, disruptive, perverse acts
49
125580
3837
av denna sorts våldsamma, störda, avvikande handlingar
02:09
and the kinds of people who do them.
50
129459
1752
och människorna som utför dem.
02:11
An example people often give is the Joker from the “Batman” comics.
51
131211
4045
Man nämner ofta Jokern i Batman som ett exempel.
02:15
In Christopher Nolan's film "The Dark Knight,"
52
135757
2669
I Christopher Nolans film “The Dark Knight”,
02:18
Alfred, Batman’s butler, describes the Joker by saying,
53
138426
3295
så beskriver Alfred, Batmans butler, Jokern såhär,
02:21
"Some men can't be bought, bullied, reasoned or negotiated with.
54
141763
4087
“Vissa män kan inte köpas, mobbas, motiveras eller förhandlas med.
02:25
Some men just want to watch the world burn."
55
145892
2377
Vissa män vill bara se när världen brinner.”
02:28
And psychologists have thought up a "need for chaos" scale
56
148687
3962
Och psykologer har skapat en “behov av kaos”-skala
02:32
that gives you a bunch of statements
57
152691
2002
som ger en en massa påståenden
02:34
and how much you agree with them
58
154734
2169
och beroende på mycket man håller med
02:36
will tell you how much you want to watch the world burn.
59
156903
2628
berättar det hur mycket man vill se välden brinna.
02:39
So do this quietly in your head.
60
159572
1961
Känn nu efter tyst.
02:41
"I need chaos around me.
61
161574
1335
“Jag behöver kaos runt mig.
02:42
It's too boring if nothing is going on."
62
162909
2211
Det blir för tråkigt när inget händer.”
02:45
"Sometimes I just like destroying beautiful things."
63
165787
2920
“Ibland känner jag för att förstöra vackra saker.”
02:49
But not all the stories I got had that kind of nature.
64
169290
3379
Men några berättelser jag fick var annorlunda,
02:52
Some were a little bit more benign.
65
172669
1752
de var lite mer godartade.
02:54
Here's one of my favorites.
66
174421
1418
Detta är en av mina favoriter.
02:55
"On one occasion in my early 20s, I was out with a friend.
67
175880
2878
“Jag var drygt 20 år och var ute med en kompis.
02:58
He decided to get himself an ice cream
68
178800
2461
Han hade bestämt sig för att köpa glass
03:01
and before he had a chance to try it, I stuck my finger in it."
69
181302
2962
och innan han haft en chans att smaka, körde jag in fingret.”
03:04
(Laughter)
70
184264
1334
(Skratt)
03:05
"I tried to play it off as a joke,
71
185598
2294
“Jag försökte få det till ett skämt,
03:07
but really I had the sudden thought,
72
187892
1794
men det var verkligen bara ett ryck,
03:09
’Man, it would be -- messed up
73
189686
2794
’Det skulle verkligen kleta till sig
03:12
if I just jammed my finger in his ice cream.'"
74
192522
2961
om jag körde in fingret’”
03:15
Someone else wrote me, "When I was in a professional choir,
75
195483
2795
Någon annan skrev, “När jag sjöng i en seriös kör,
03:18
at every concert,
76
198278
1084
vid varje konsert,
03:19
I felt the desire to sing a few notes very incorrectly on purpose.
77
199362
3128
hade jag lust att sjunga några toner väldigt fel.
03:22
To this day, I don't completely understand why."
78
202490
2294
Än idag vet jag inte varför.”
03:24
Someone else wrote me, and this is kind of the sweetest, saddest
79
204826
3086
Någon annan skrev, och detta är något av det sötaste,
03:27
little example of modest perversity:
80
207912
2086
sorgligaste lilla exemplet på avvikande:
03:30
“Sometimes I walk on the grass instead of the path
81
210206
2753
“Ibland går jag på gräset istället för på stigen
03:32
just because I know it's wrong."
82
212959
1543
bara för att jag vet att det är fel.”
03:34
(Laughter)
83
214544
1376
(Skratt)
03:35
Now a lot of perversity makes the world worse.
84
215962
2544
En hel del avvikande gör världen sämre.
03:38
I wouldn't want an Uber driver
85
218548
1710
Jag skulle inte vilja åka taxi
03:40
who scores high on a "need for chaos" scale.
86
220258
2419
med en som kommer högt på “behov av kaos”-skalan
03:42
And I don't want a friend or a colleague either.
87
222677
2294
Och inte heller ha en sådan vän eller kollega.
03:45
But sometimes, I'll suggest to you,
88
225305
2043
Men jag vill påstå
03:47
perversity can be clever, creative, beautiful.
89
227348
2628
att avvikande kan ge intelligens, kreativitet, skönhet.
03:50
And there are some examples from art.
90
230018
2252
Där finns exempel inom konsten.
03:52
There was an illustrious art exhibition in New York City in 1917, and they said,
91
232312
4713
Det var en lysande konstutställning i New York City 1917, där de sa,
“Du kan skicka in vad du vill, vi kommer att acceptera allt.”
03:57
"You could send in anything you want, we'll accept everything."
92
237025
2961
03:59
So Marcel Duchamp sent in a urinal, described [as] a fountain,
93
239986
2920
Så Marcel Duchamp skickade in en pissoar, beskriven som en fontän,
04:02
and they rejected it.
94
242906
1084
och de förkastade den.
04:03
They said, "No, no, we just accept artwork."
95
243990
2085
De sa: “Nej, nej, vi accepterar bara konstverk.”
04:06
But Duchamp insisted it was artwork
96
246075
2169
Men Duchamp insisterade på att den var det
04:08
and the resulting controversy turned out to be one of the pivotal moments
97
248244
3462
och den följande kontroversen blev ett avgörande skeende
04:11
in the history of modern art.
98
251748
1835
i den moderna konstens historia.
04:13
Or take Banksy.
99
253958
1252
Eller se på Banksy.
04:15
A few years ago,
100
255251
2044
För några år sedan,
04:17
Banksy sold a painting “Girl with Balloon” at Sotheby’s, at auction,
101
257295
4087
sålde Banksy målningen “Girl with ballon” på Sothebys auktion
04:21
and he set up the frame so that the moment the painting was sold,
102
261382
3379
och fixade med ramen så att precis när målningen klubbades,
04:24
the moment the gavel went "boom,"
103
264761
3086
lät det “pang” i ramen
04:27
a machine in the frame shredded the painting halfway through,
104
267889
4588
och en maskin i ramen strimlade målningen till hälften,
04:32
horrifying the audience.
105
272519
2085
till publikens skräck.
04:34
But... getting on the front pages of newspapers all over the world.
106
274604
4504
Men... det hamnade på förstasidorna på tidningarna världen runt.
04:39
Later on, describing it, Banksy quotes a Russian anarchist who says,
107
279150
3337
Senare hänvisade Banksy till en rysk anarkist som sa,
04:42
"The urge to destroy is also a creative urge."
108
282529
2752
“Behovet att förstöra är också en skaparlust”.
04:46
Or take comedy.
109
286741
1460
Eller se på komedi.
04:48
Perversity is part and parcel of comedy.
110
288201
2210
Avvikelser är en del av komedin.
04:50
So much of what's funny
111
290453
1752
Väldigt mycket som är roligt
04:52
is when people do things that are irrational or immoral.
112
292247
3086
är just när man gör något irrationellt och omoraliskt.
04:55
In the right hands, perversity is such a source of joy.
113
295375
3712
Rätt hanterade är avvikelser en källa till glädje.
04:59
Perversity can also be powerful.
114
299546
2127
Avvikelser kan också ge makt.
05:02
Rory Sutherland wrote,
115
302090
1793
Rory Sutherland skrev,
05:03
"Irrational people are much more powerful than rational people."
116
303883
3587
“Irrationella människor är mäktigare än rationella människor.”
05:07
He gave two reasons why this is so.
117
307470
2336
Han gav två skäl till varför det är så.
05:10
The first is, their threats are so much more convincing.
118
310473
2628
Det första att är deras hot är så mycket mer övertygande.
05:13
Suppose I'm in a confrontation with you
119
313142
2128
Anta att jag är i ett gräl
05:15
and you threaten me
120
315270
1167
och att man hotar mig
05:16
and you’re a rational, reasonable... person.
121
316437
2253
och det är en rationell, förnuftig person.
05:18
So I know your threats ...
122
318690
1251
då blir hoten förutsägbara...
05:20
Woman: Ehh.
123
320024
1085
Kvinna: Öhh.
05:21
(Laughter)
124
321150
1168
(Skratt)
05:22
PB: Well, I know your threats are going to be normal, proportional and reasonable.
125
322443
3921
PB: Tja, jag vet att hoten blir normala, proportionella och rimliga.
05:26
But, if as somebody is hinting here, you’re a perverse agent,
126
326447
3671
Men som någon antyder här, om det är en mer udda person,
05:30
I have no idea what you're capable of
127
330118
2127
så vet jag inte vad som kan hända
05:32
and you're far more frightening to me.
128
332287
2544
och det blir mer skrämmande för mig.
05:35
Second reason is, if you're wholly predictable,
129
335248
2669
Det andra skälet är, om du är helt förutsägbar,
05:37
people learn to hack you.
130
337917
1210
genomskådar folk dig.
05:39
So again, if you're rational and I have to outsmart you,
131
339127
2627
Så är du rationell och jag behöver överlista dig,
05:41
figure out what you're going to do next,
132
341754
1919
lista ut vad ditt nästa steg är,
05:43
I figure you’ll do the rational thing.
133
343673
1835
kan jag gissa vad det blir.
05:45
If you're perverse, you're harder to predict.
134
345508
2127
Men är man avvikande är man svårare att förutse.
05:47
And so harder to hack.
135
347635
1543
Och svårare att överlista.
05:50
Edgar Allan Poe, describing perversity,
136
350388
3128
Edgar Allan Poe beskriver avvikande,
05:53
described, talked about imps,
137
353558
1877
beskrev, pratade om smådjävlar,
05:55
little magical demons in our heads that cause us to do terrible things.
138
355476
3421
små demoner vi bär inom oss som orsakar fruktansvärda saker.
05:59
But like I said, I'm a psychologist, I don't believe in imps.
139
359314
2877
Men som psykolog tror ju jag inte på demoner.
06:02
I think what we do has reasons, has motivations.
140
362233
3170
Utan det vi gör är förklarligt och motiverat.
06:05
And I think for perverse actions there is a range of them.
141
365445
3170
När det gäller avvikande beteenden finns det en hel del sådana.
06:09
One of them was mentioned by Augustine.
142
369490
1919
En av dem beskriver Augustinus.
06:11
So later on, after describing the incident with the pears, he writes,
143
371409
3253
Så efter berättelsen om päronstölden, skriver han,
06:14
"I would not have done it by myself.
144
374704
2002
“Jag skulle inte ha gjort det ensam.
06:16
My satisfaction did not lie in the pears, it lay in the crime itself,
145
376706
3253
Min tillfredsställelse låg inte i päronen, utan i själva brottet,
06:19
committed in league with a gang of sinners."
146
379959
2169
hängiven gruppviljan i ett gäng med syndare.”
06:22
The social force drove him.
147
382128
1794
Den sociala kraften drev honom.
06:24
And there are other things, too.
148
384005
1543
Där finns också andra saker.
06:25
One force that really interests me
149
385590
1960
En kraft som verkligen är intressant
06:27
goes under many names: self-governance, freedom,
150
387592
3587
har många benämningar: självstyrning, självständighet,
06:31
liberty, agency.
151
391220
1585
frihet, makt.
06:33
Call it autonomy.
152
393222
1293
Kalla det autonomi.
06:34
Call it a desire to be free to do what you want,
153
394557
4046
Kalla det lusten att vara fri att göra vad man vill,
06:38
free of the constraints of other people
154
398645
2377
fri från andras påverkan
06:41
and free also of the constraints of rationality and morality.
155
401064
4004
och fri från vad som anses vara rationellt och moraliskt.
06:45
And Jonah Berger gives a nice example of this.
156
405109
2503
Jonah Berger ger ett bra exempel på detta.
06:47
He talks about the Tide Pod challenge of a few years ago,
157
407612
3462
En utmaning med tvättmedelstabletter
06:51
where many teenagers,
158
411074
1251
fick tonåringar
06:52
instead of using these as detergent products,
159
412325
2127
att istället för att ha dem som tvättmedel,
06:54
bit into them and sometimes consumed them.
160
414535
2420
tuggade på dem och ibland också åt upp dem.
06:56
Now, as you might imagine,
161
416955
2293
Som ni förstår
06:59
Procter and Gamble, who own the products,
162
419290
2002
blev tillverkaren Procter and Gamble
07:01
were incredibly unhappy about this
163
421334
1960
mycket oroliga
07:03
and they set up an extremely expensive ad campaign
164
423336
3545
och startade en otroligt kostsam kampanj
07:06
designed to stop people from consuming these products.
165
426923
3587
för att få folk att sluta äta dessa produkter.
07:10
And one of their campaigns involved a ... popular football player
166
430551
3212
I en av kampanjerna fanns en fotbollsspelare med,
07:13
known as Gronk.
167
433805
1293
känd som Gronk.
07:15
So the ad would begin,
168
435139
2127
Annonser började såhär,
07:17
"Hey, Gronk, is eating the pods ever a good idea?"
169
437266
4338
“Du Gronk, är det en någonsin en bra idé att äta tabletterna?
07:22
And Gronk responds, "No, no, no."
170
442313
3003
Och Gronk svarade, “Nej, nej, nej”.
07:25
Berger points out, when this ad came up,
171
445608
2211
Berger påpekar att ätandet av tabletterna ökade då annonsen visades.
07:27
consumption of the pots shot up.
172
447819
2127
07:29
(Laughter)
173
449946
1001
(Skratt)
07:30
Not down.
174
450947
1084
Det minskade inte.
07:32
"Nobody's going to tell me what to do.
175
452031
1835
“Ingen annan ska bestämma vad jag gör.
07:33
Who is this Gronk telling me what to do?
176
453950
1918
Vem tror Gronk att han är?
07:35
I want to be an autonomous, free being."
177
455910
1919
Jag vill bestämma själv, vara fri”.
07:37
And psychologists call this reactance.
178
457829
2127
Psykologer kallar det för reaktans.
07:39
This means it's "an unpleasant feeling
179
459998
2544
Det är “en obehaglig känsla
07:42
that emerges when people experience a threat to
180
462583
2211
som kommer när man upplever ett hot mot,
07:44
or loss of their free behaviors."
181
464836
2377
eller vid förlusten av självbestämmande”.
07:47
And there's a wealth of laboratory studies looking at reactance.
182
467213
3462
Det finns massor av forskning på reaktans.
07:50
So they test the idea
183
470717
2877
De testar teorin att
07:53
that what you try to do is reestablish the threatened freedom.
184
473594
3504
man försöker återupprätta den hotade friheten.
07:57
And so one of the studies, for instance, looks at binge-drinking ads
185
477557
3462
Ett exempel är en studie som tittar på sluta-sup annonser
08:01
and finds that when binge drinking ads are particularly heavy-handed,
186
481019
3253
och det visar att när de är aggressivt tydliga
08:04
people often respond by drinking more. ...
187
484313
2461
börjar man dricka mer.
08:06
"I'm going to reestablish my freedom."
188
486816
1877
“Jag ska återupprätta min frihet.
08:08
"I'm going to do what I want."
189
488735
1501
Jag gör vad jag vill.”
08:10
Or take threats of reprisal.
190
490778
1919
Eller ta det här med hot om repressalier.
08:12
There's a lovely study by a team of political scientists
191
492697
3670
Det finns en härlig studie av några statsvetare
08:16
which asked you, asked the subjects,
192
496367
1835
som bad försökspersonerna
08:18
to imagine that they’re an ambassador to a country
193
498244
2419
att se sig som ambassadör i ett land
08:20
and they're deciding whether or not to have sanctions
194
500663
2836
och att de ska avgöra om man skall ha sanktioner eller inte
08:23
towards that country.
195
503499
1460
mot det landet.
08:25
In one condition, the dictator says
196
505001
1835
I en situation säger diktatorn
08:26
"If you do sanctions towards our country, that's OK, I won't do anything."
197
506836
3545
“Om ni inför sanktioner mot vårt land kommer jag inte att göra någonting.”
08:30
In the second condition, the dictator says,
198
510381
2252
I ett annan säger diktatorn,
08:32
"If you do sanctions towards our country,
199
512633
1961
“Om ni inför sanktioner mot vårt land
08:34
I will unleash terrorist attacks against you."
200
514594
2794
kommer jag att släppa lös terroristattacker mot er.”
08:37
What's the stunning finding from this is that in the second condition,
201
517680
4046
Det som blev den slående upptäckten var att det var den andra situationen,
08:41
not the first,
202
521768
1167
inte den första,
08:42
they were more likely to do it.
203
522935
1961
som ökar viljan för sanktioner.
08:44
A lot of our perverse actions are in response to people
204
524896
3920
Många avvikande beteenden är reaktioner på när man sagt
08:48
telling us not to do what we want to do,
205
528816
2419
att vi inte skall göra det vi vill göra
08:51
and it makes us want all the more to do that thing.
206
531235
3212
och därför vill vi göra det ännu mer.
08:55
I think there are two lessons from the study of perversity.
207
535239
3504
Studien om avvikelser lär oss två saker.
08:59
One is to appreciate its role in everyday life.
208
539118
3170
En är att uppskatta rollen de har i våra vardagsliv.
09:02
It's really worth knowing that there are people out there
209
542789
3628
Det är verkligen värt att känna till att det finns folk
09:06
who really do want to watch the world burn.
210
546459
2252
som verkligen tycker om att se världen brinna.
09:09
And I think it's also worth knowing that each and every one of us,
211
549128
4338
Och jag tycker också att det är bra att veta att vi alla,
09:13
at some point in our life,
212
553466
1627
vid olika tillfällen i livet,
09:15
wants to watch the world burn at least a little bit.
213
555134
2753
tycker om att se världen brinna åtminstone lite grann.
09:17
(Laughter)
214
557887
1293
(Skratt)
09:19
I think it's worth knowing,
215
559222
1960
Jag tycker det är bra att veta,
09:21
at least for consequential decisions like choosing who to vote for,
216
561182
5881
när man står vid avgörande beslut,
09:27
that people aren't just motivated by material self-interest
217
567063
4004
att man inte bara motiveras av materiellt egenintresse
09:31
or by an affiliation to social and political group.
218
571109
3294
eller av vilka sociala eller politiska grupper man tillhör.
09:34
Sometimes people want to be autonomous beings,
219
574987
2169
Ibland vill man bara vara en autonom varelse,
09:37
they want to be free.
220
577198
1209
bara vara fri.
09:38
And telling these people, "What you're doing is stupid,"
221
578407
3462
Och att då säga, “Det du gör är dumt”,
09:41
"what you're doing is irrational,"
222
581911
2252
“Det du gör är oförståndigt”,
09:44
"what you're doing is immoral,"
223
584163
2252
“Det du gör är omoraliskt”,
09:46
can have the paradoxical effect of motivating them to do
224
586415
2712
kan få den paradoxala följden att man gör
09:49
exactly what you don't want them to do.
225
589168
2628
precis motsatsen till det du vill.
09:53
The second lesson of perversity has to do with our everyday lives.
226
593005
5381
Det andra vi kan lära oss om avvikande handlar om vårt vardagsliv.
09:59
A lot of perversity is awful.
227
599262
1668
Flera avvikanden är fruktansvärda.
10:00
I think the world would be better off without it.
228
600972
2544
Jag tror att världen vore bättre utan dessa.
10:03
But I think we've seen a little bit that perversity could be funny.
229
603558
3878
Men jag tycker vi har sett att avvikande kan vara kul.
10:07
It could be clever.
230
607478
1377
Det kan vara smart.
10:09
I think it can make the world a better place.
231
609188
3295
Jag tror det kan skapa en bättre värld.
10:12
And so I guess I'd suggest
232
612817
3003
Och därför rekommenderar jag
10:15
that a life with a little bit of perversity in it,
233
615862
3295
ett liv med lite avvikande inslag,
10:19
a life where sometimes you put your finger into your friend's ice cream,
234
619198
4296
där man ibland stoppar in fingret i kompisens glass,
10:23
is a life that's a lot more interesting.
235
623494
2211
för det ett mycket mer intressant liv.
10:26
Thank you.
236
626122
1168
Tack.
10:27
(Applause)
237
627290
4754
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7