The Surprising Psychology Behind Your Urge to Break the Rules | Paul Bloom | TED

103,271 views ・ 2023-03-20

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Junghee Lee 검토: Rachel Park
00:04
About 1,600 years ago,
0
4417
1752
약 1,600년 전에
00:06
St. Augustine wrote "The Confessions,"
1
6169
2086
성 아우구스티누스는 “고백록” 을 썼는데,
00:08
which was the story of his youthful descent into sin
2
8296
3295
그것은 그의 젊은 시절에 저질렀던 죄와
00:11
and his later conversion to Christianity.
3
11633
2085
나중에 그가 기독교로 개종한 것에 관한 이야기였습니다.
00:14
And book two of “The Confessions” has a great beginning:
4
14219
3170
“고백록” 두 번째 책은 이렇게 멋지게 시작합니다.
00:17
"I propose now to set down my past wickedness
5
17722
2878
“저는 이제 제 과거의 악행과
00:20
and a carnal corruption of my soul."
6
20600
2044
제 영혼의 육체적 타락을 말하려고 합니다.”
00:22
So you expect sex.
7
22686
1418
자, 여러분들은 섹스를 기대하셨군요.
00:24
(Laughter)
8
24145
1001
(웃음)
00:25
But to the disappointment of readers over the centuries,
9
25146
3003
하지만, 수 세기에 걸쳐 독자들을 실망시킨 것은
00:28
the sin that Augustine talks about... isn’t carnal at all.
10
28149
4088
아우구스티누스가 말하는 죄가 성적인 것이 전혀 아니고,
00:32
It has to do with pears.
11
32237
1710
배와 관련이 있다는 것입니다.
00:34
He and his friends break into an orchard
12
34406
2711
그와 친구들은 과수원에 침입해서
00:37
and they steal some pears.
13
37117
1710
배를 몇 개 훔쳤습니다.
00:38
And that was it.
14
38868
1168
그게 다였어요.
00:40
They didn’t have anything against the person who owned the orchard.
15
40036
3170
그들은 그 과수원 주인에게 어떠한 악감정도 없었습니다.
배도 고프지 않았습니다;
00:43
They weren’t hungry; they threw the pears to pigs.
16
43206
2378
그저 그들은 그 배를 돼지들에게 던져 줬습니다.
00:45
What stunned Augustine and disturbed him
17
45625
2711
아우구스티누스를 당황하고, 혼란스럽게 한 것은
00:48
was that he seemed to be motivated by a desire just to do wrong.
18
48336
3963
그냥 나쁜 짓을 하고 싶다는 욕망에 의해서 동기 부여가 되었다는 것입니다.
00:52
He writes, "If any part of one of those pears passed my lips,
19
52882
4004
그는 기록하길,
“저 배들 중 하나가 내 입술을 스쳐 지나갔다면,
00:56
it was the sin that gave it flavor.
20
56886
2211
그것을 맛본 죄였다.
00:59
I had no motivation for wickedness except wickedness itself.
21
59097
3795
나는 악행 그 자체를 제외하고 악행 대한 동기는 없었다.
01:03
I was foul and I loved it."
22
63768
1710
나는 추악했고, 나는 그것을 사랑했다.”
01:05
(Laughter)
23
65520
1710
(웃음)
01:07
Now I'm a psychologist
24
67272
1877
저는 심리학자입니다.
01:09
and I was interested in real-life stories of perverse actions,
25
69190
3712
그리고, 비뚤어진 행동에 대한 실제 이야기에 관심이 있었습니다.
01:12
so I started The Perversity Project
26
72944
1710
그래서, 비정상성 프로젝트를 시작했습니다.
01:14
where I invited people to send me stories about perverse things that they did.
27
74696
3712
저는 사람들을 초대해서 그들이 했던
비정상적인 일들에 대한 이야기를 보내달라 했습니다.
01:18
I defined these acts as
28
78408
1627
저는 이러한 행동을 다음과 같이 정의했습니다.
01:20
"when you choose to do something you know is wrong,
29
80035
2419
“당신이 알고 있는 어떤 잘못된 행위를 하기로 선택할 때,
01:22
morally or otherwise,
30
82454
1209
도덕적이든 아니든
01:23
at least, in part, because it's wrong."
31
83705
2252
적어도 부분적으로 그것이 잘못된 것이기 때문이다.”
01:25
So one of the first stories I got was,
32
85999
1835
그래서, 제가 가지고 있었던 있었던 첫 번째 이야기들 중에 하나는
01:27
"Flirted with a woman's boyfriend knowing fully well he liked me.
33
87876
3253
“한 여자의 남자친구가 나를 완전히
좋아한다는 걸 알면서, 그와 시시덕거릴 때,
01:31
I knew I could steal him if I wanted, but I didn't want to do that.
34
91129
3170
내가 원한다면 그를 훔칠 수 있다는 걸 알지만
그렇게 하고 싶지는 않았어요.
01:34
I just wanted her to feel uncomfortable
35
94341
2210
저는 다만 그녀가 불쾌하게 느끼기만 원했죠.
01:36
whenever the three of us were in the same room."
36
96593
2294
우리 셋이 한 방에 있을 때마다 말이죠.”
01:38
(Laughter)
37
98928
1293
(웃음)
01:40
"Causing people pain is wrong, but that's exactly why I did it."
38
100263
3879
“사람들을 고통스럽게 하는 것은 잘못된 거지만,
정확히 그래서 제가 그렇게 행동했습니다.”
01:44
And in fact, this is the plot of the Dolly Parton song "Jolene."
39
104601
3211
그리고, 이것은 사실 둘리 파튼의 노래 “Jolene”의 줄거리입니다.
01:47
(Laughter)
40
107854
1210
(웃음)
01:49
Sometimes it's self destructive.
41
109064
2127
가끔씩 이것은 자기 파괴적입니다.
01:51
A young man wrote to me, "Ice skating on a pond,
42
111232
2294
한 청년이 저에게 편지를 썼습니다. “연못 위에서 스케이트를 타고,
01:53
dark unfrozen spot 30 yards out,
43
113568
2211
30야드 떨어진 어둡고 얼지 않은 곳을 피하는 대신에,
01:55
instead of avoiding it, I skate towards it,
44
115779
2043
저는 그쪽을 향해 스케이트를 탑니다.
01:57
knowing but wondering, knowing but wondering...
45
117864
2252
빠질 것을 알지만, 궁금해서, 알지만 궁금해서,..
02:00
and splash!"
46
120158
1168
그리고 첨벙!”
02:01
(Laughter)
47
121326
1335
(웃음)
02:02
Now psychologists have long been interested
48
122702
2836
이제, 심리학자들은 다음과 같은 현상에 오랫동안 흥미를 가져왔습니다.
02:05
in these sort of violent, disruptive, perverse acts
49
125580
3837
폭력적이고, 파괴적인 비뚤어진 행위와
02:09
and the kinds of people who do them.
50
129459
1752
그러한 행위를 하는 사람들에 대해서 말이죠.
02:11
An example people often give is the Joker from the “Batman” comics.
51
131211
4045
사람들이 종종 말하는 예시는 “베트맨” 만화에서 나오는 조커입니다.
02:15
In Christopher Nolan's film "The Dark Knight,"
52
135757
2669
크리스토퍼 놀런의 영화, “다크 나이트” 에서
02:18
Alfred, Batman’s butler, describes the Joker by saying,
53
138426
3295
베트맨의 집사인, 알프레드는 조커를 묘사합니다.
다음과 같이 말하면서요.
02:21
"Some men can't be bought, bullied, reasoned or negotiated with.
54
141763
4087
“어떤 사람들은 매수, 괴롭힘, 설득, 협상으로도 굴복 시킬 수 없습니다.
02:25
Some men just want to watch the world burn."
55
145892
2377
어떤 사람들은 그냥 세상이 불타오르는 것을 지켜보고 싶어 합니다.”
02:28
And psychologists have thought up a "need for chaos" scale
56
148687
3962
심리학자들은 “혼돈의 필요성” 척도를 생각해왔습니다.
02:32
that gives you a bunch of statements
57
152691
2002
이 척도는 당신에게 많은 진술을 제시할 것이고,
02:34
and how much you agree with them
58
154734
2169
얼마나 당신이 그 진술에 동의하는지가
02:36
will tell you how much you want to watch the world burn.
59
156903
2628
당신이 얼마나 세상이 불타는 것을 보고 싶어 하는지를 말해 줄 것입니다.
02:39
So do this quietly in your head.
60
159572
1961
그러니깐, 머릿속으로 이것을 조용히 해 보세요.
02:41
"I need chaos around me.
61
161574
1335
“내 주위에 혼돈이 필요하다.
02:42
It's too boring if nothing is going on."
62
162909
2211
아무 일도 없으면, 너무 지루하다.”
02:45
"Sometimes I just like destroying beautiful things."
63
165787
2920
“가끔씩 나는 아름다운 것을 파괴하는 것을 좋아한다.”
02:49
But not all the stories I got had that kind of nature.
64
169290
3379
하지만, 제가 아는 모든 이야기들이
이런 종류의 특징을 가진 것은 아니었습니다.
02:52
Some were a little bit more benign.
65
172669
1752
어떤 것들은 좀 더 양호했습니다.
02:54
Here's one of my favorites.
66
174421
1418
여기 제가 가장 좋아하는 이야기 중 하나가 있습니다.
02:55
"On one occasion in my early 20s, I was out with a friend.
67
175880
2878
“20대 초반 무렵, 저는 친구와 함께 외출했어요.
02:58
He decided to get himself an ice cream
68
178800
2461
그 친구는 아이스크림을 사기로 했고,
03:01
and before he had a chance to try it, I stuck my finger in it."
69
181302
2962
친구가 맛보기 전에 저는 그 아이스크림에 손가락을 꽂았습니다.
03:04
(Laughter)
70
184264
1334
(웃음)
03:05
"I tried to play it off as a joke,
71
185598
2294
저는 장난으로 넘어가려고 했지만,
03:07
but really I had the sudden thought,
72
187892
1794
정말로 갑자기.
03:09
’Man, it would be -- messed up
73
189686
2794
’아, ... 엉망진창이다. 내 손가락을 아이스크림에 그냥 넣으려고 하다니. ′
03:12
if I just jammed my finger in his ice cream.'"
74
192522
2961
라는 생각이 들었어요.
03:15
Someone else wrote me, "When I was in a professional choir,
75
195483
2795
또 다른 사람이 저에게 편지를 썼습니다.
“제가 프로 합창단에 있을 때,
03:18
at every concert,
76
198278
1084
매번 콘서트에서,
03:19
I felt the desire to sing a few notes very incorrectly on purpose.
77
199362
3128
의도적으로 음을 몇 개 틀리게 부르고 싶다는 욕구가 생겼어요.
03:22
To this day, I don't completely understand why."
78
202490
2294
지금까지도, 제가 왜 그랬는지 완전히 이해하지 못하겠어요.”
03:24
Someone else wrote me, and this is kind of the sweetest, saddest
79
204826
3086
또 누군가가 저에게 편지를 썼습니다.
그리고 이것은 사소한 비뚤어진 행위에 대한
03:27
little example of modest perversity:
80
207912
2086
가장 달콤하고, 슬픈 작은 예시입니다:
03:30
“Sometimes I walk on the grass instead of the path
81
210206
2753
“가끔씩 저는 길을 따라 걷는 것 대신에 잔디 위를 걸어요.
03:32
just because I know it's wrong."
82
212959
1543
그것이 잘못되었다는 것을 알면서 말이죠.”
03:34
(Laughter)
83
214544
1376
(웃음)
03:35
Now a lot of perversity makes the world worse.
84
215962
2544
자, 많은 비정상적인 행동은 세상을 더 나쁘게 만듭니다.
03:38
I wouldn't want an Uber driver
85
218548
1710
저는 “혼돈의 필요성“과 같은 척도에서
03:40
who scores high on a "need for chaos" scale.
86
220258
2419
높은 점수를 받은 우버 운전기사를 원하지 않을 것입니다.
03:42
And I don't want a friend or a colleague either.
87
222677
2294
그리고 저는 그러한 친구도 동료도 원하지 않을 겁니다.
03:45
But sometimes, I'll suggest to you,
88
225305
2043
하지만, 가끔씩 저는 당신에게
03:47
perversity can be clever, creative, beautiful.
89
227348
2628
비정상적인 것이 영리하고, 창조적이고 아름다울 수 있다고 제안할 거예요.
03:50
And there are some examples from art.
90
230018
2252
그리고, 예술에서 나온 몇 가지 예가 있습니다.
03:52
There was an illustrious art exhibition in New York City in 1917, and they said,
91
232312
4713
1917년 뉴욕에서 유명한 전시가 있었고,
주최 측이 이렇게 말했습니다,
03:57
"You could send in anything you want, we'll accept everything."
92
237025
2961
“당신이 원하는 어떠한 것도 보낼 수 있습니다,
우리는 그 모든 것을 받아들일 겁니다.”
03:59
So Marcel Duchamp sent in a urinal, described [as] a fountain,
93
239986
2920
그래서, 마르셀 뒤샹이 분수를 묘사한 소변기를 보냈고,
04:02
and they rejected it.
94
242906
1084
그들은 그것을 거절했습니다.
04:03
They said, "No, no, we just accept artwork."
95
243990
2085
그들이 말하길, “아뇨, 우리는 예술작품만 받습니다.”
04:06
But Duchamp insisted it was artwork
96
246075
2169
하지만, 뒤샹은 그것이 예술작품이라고 주장했습니다.
04:08
and the resulting controversy turned out to be one of the pivotal moments
97
248244
3462
그리고, 그 결과 발생한 논란은 현대 미술의 역사 속에서
04:11
in the history of modern art.
98
251748
1835
중대한 순간들 중의 하나가 되었습니다.
04:13
Or take Banksy.
99
253958
1252
자, 뱅크시(Banksy)를 살펴봅시다.
04:15
A few years ago,
100
255251
2044
몇십 년 전에
04:17
Banksy sold a painting “Girl with Balloon” at Sotheby’s, at auction,
101
257295
4087
뱅크시는 “풍선을 가진 소녀” 란 그림을
소더비 (Sotheby’s) 경매에서 팔았습니다.
04:21
and he set up the frame so that the moment the painting was sold,
102
261382
3379
액자를 설치해서 그림이 팔리던 순간,
04:24
the moment the gavel went "boom,"
103
264761
3086
“쾅”하는 소리가 나면서
04:27
a machine in the frame shredded the painting halfway through,
104
267889
4588
액자 속의 기계가 그림을 반쯤 찢어버리면서.
04:32
horrifying the audience.
105
272519
2085
청중들을 공포에 떨게 했습니다.
04:34
But... getting on the front pages of newspapers all over the world.
106
274604
4504
하지만 전 세계 신문의 1면을 장식했습니다.
04:39
Later on, describing it, Banksy quotes a Russian anarchist who says,
107
279150
3337
나중에, 그 일을 설명하면서, 뱅크시는 러시아 무정부주의자 말을 인용했습니다,
04:42
"The urge to destroy is also a creative urge."
108
282529
2752
“파괴하고 싶은 충동은 창조적인 충동이다.”
04:46
Or take comedy.
109
286741
1460
또한, 코미디에서
04:48
Perversity is part and parcel of comedy.
110
288201
2210
비정상적인 행동은 코미디의 한 부분입니다.
04:50
So much of what's funny
111
290453
1752
굉장히 재미있는 것은
04:52
is when people do things that are irrational or immoral.
112
292247
3086
사람들이 비이성적이거나 비도덕적인 것을 할 때입니다.
04:55
In the right hands, perversity is such a source of joy.
113
295375
3712
좋은 쪽으로는, 비정상적인 행동은 즐거움의 원천입니다.
04:59
Perversity can also be powerful.
114
299546
2127
비정상적인 행동은 또한 강력합니다.
05:02
Rory Sutherland wrote,
115
302090
1793
로리 서덜랜드는 다음과 같이 썼어요,
05:03
"Irrational people are much more powerful than rational people."
116
303883
3587
“비이성적인 사람들이 이성적인 사람들 보다 훨씬 더 강력하다.”
05:07
He gave two reasons why this is so.
117
307470
2336
그는 이것에 관한 두 가지 이유를 제시했습니다.
05:10
The first is, their threats are so much more convincing.
118
310473
2628
첫 번째는, 그들의 위협이 훨씬 더 설득력이 있다는 것입니다.
05:13
Suppose I'm in a confrontation with you
119
313142
2128
제가 당신과 대립하고 있다고 상상해 보세요.
05:15
and you threaten me
120
315270
1167
당신이 나를 협박하고 있고,
05:16
and you’re a rational, reasonable... person.
121
316437
2253
당신은 이성적이고, 합리적인 사람입니다.
05:18
So I know your threats ...
122
318690
1251
자, 그래서 저는 당신의 위협이..
05:20
Woman: Ehh.
123
320024
1085
여성들: 에...
05:21
(Laughter)
124
321150
1168
(웃음)
05:22
PB: Well, I know your threats are going to be normal, proportional and reasonable.
125
322443
3921
자, 당신의 위협은 정상적이고, 균형 있고,
합리적일 것이라는 걸 압니다.
05:26
But, if as somebody is hinting here, you’re a perverse agent,
126
326447
3671
하지만, 만약에 누군가가 여기서 시사하듯이,
당신이 비정상적인 요원이라면,
05:30
I have no idea what you're capable of
127
330118
2127
잔 당신이 무엇을 할 수 있는지를 몰라서,
05:32
and you're far more frightening to me.
128
332287
2544
저는 훨씬 더 두려울 겁니다.
05:35
Second reason is, if you're wholly predictable,
129
335248
2669
두 번째 이유는, 만약 당신이 완전히 예측 가능하다면,
05:37
people learn to hack you.
130
337917
1210
사람들은 당신을 해킹할 겁니다.
05:39
So again, if you're rational and I have to outsmart you,
131
339127
2627
그래서 다시 말하면, 당신이 이성적이고,
제가 당신보다 한 수 높아야 한다면,
05:41
figure out what you're going to do next,
132
341754
1919
전 당신이 다음에 무엇을 할지 생각할 겁니다.
05:43
I figure you’ll do the rational thing.
133
343673
1835
저는 당신이 이성적인 것을 할 거라 생각합니다.
05:45
If you're perverse, you're harder to predict.
134
345508
2127
만약에 당신이 좀 비정상적이라면, 당신을 예측하기는 더 어렵습니다.
05:47
And so harder to hack.
135
347635
1543
그래서, 해킹하는 것도 더 힘들게 되겠죠.
05:50
Edgar Allan Poe, describing perversity,
136
350388
3128
에드거 알렌 포는, 비정상적인 행동을 묘사하면서,
05:53
described, talked about imps,
137
353558
1877
우리 머릿속에 작은 마법의 악마들이
05:55
little magical demons in our heads that cause us to do terrible things.
138
355476
3421
우리들이 끔찍한 것들을 하도록 한다고 말했습니다.
05:59
But like I said, I'm a psychologist, I don't believe in imps.
139
359314
2877
하지만, 제가 말했던 거처럼, 전 심리학자입니다.
전 작은 악마들을 믿지 않습니다.
06:02
I think what we do has reasons, has motivations.
140
362233
3170
저는 우리가 하는 것은 이유와 동기가 있다고 생각합니다.
06:05
And I think for perverse actions there is a range of them.
141
365445
3170
그리고, 비정상적인 행동에 관해서는, 다양한 범위가 있다고 생각합니다.
06:09
One of them was mentioned by Augustine.
142
369490
1919
그중에 하나는 아우구스티누스에 의해 언급이 됩니다.
06:11
So later on, after describing the incident with the pears, he writes,
143
371409
3253
나중에, 배와 관련된 사건을 설명한 후에,그는 다음과 같이 씁니다.
06:14
"I would not have done it by myself.
144
374704
2002
“저 혼자서는 그런 일을 하지 않았을 겁니다.
06:16
My satisfaction did not lie in the pears, it lay in the crime itself,
145
376706
3253
제 만족은 배 자체에 있지 않았고, 죄인들의 무리와 함께
06:19
committed in league with a gang of sinners."
146
379959
2169
범죄를 저지른 행위 자체에 있었습니다.”
06:22
The social force drove him.
147
382128
1794
사회적 힘이 그를 움직였습니다.
06:24
And there are other things, too.
148
384005
1543
그리고, 다른 것들도 있습니다.
06:25
One force that really interests me
149
385590
1960
저의 관심을 끄는 하나의 힘은
06:27
goes under many names: self-governance, freedom,
150
387592
3587
여러가지 이름들로 불립니다: 자치, 자유,
06:31
liberty, agency.
151
391220
1585
자유권, 주체성.
06:33
Call it autonomy.
152
393222
1293
그것은 자율성이라 불립니다.
06:34
Call it a desire to be free to do what you want,
153
394557
4046
자율성은 당신이 원하는 것을 자유롭게 하고,
06:38
free of the constraints of other people
154
398645
2377
다른 사람들의 제약에서 자유롭고,
06:41
and free also of the constraints of rationality and morality.
155
401064
4004
합리성이나 도덕성의 제약으로부터
자유롭고 싶은 욕망이라고 부르기도 합니다.
06:45
And Jonah Berger gives a nice example of this.
156
405109
2503
조나 버거는 이러한 좋은 예시를 보여 줍니다.
06:47
He talks about the Tide Pod challenge of a few years ago,
157
407612
3462
그는 몇 년 전,
타이드 세제 캡슐 (Tide Pod) 챌린지에 대해서 이야기합니다.
06:51
where many teenagers,
158
411074
1251
많은 10대들이,
06:52
instead of using these as detergent products,
159
412325
2127
세제 제품으로 사용하는 대신에,
06:54
bit into them and sometimes consumed them.
160
414535
2420
그 제품들을 물고, 가끔씩은 먹기도 했습니다.
06:56
Now, as you might imagine,
161
416955
2293
상상하시는 것처럼,
06:59
Procter and Gamble, who own the products,
162
419290
2002
그 제품을 소유한 프록터와 갬블(P&G)은
07:01
were incredibly unhappy about this
163
421334
1960
이런 현상에 대해 대단히 불만스러워했고,
07:03
and they set up an extremely expensive ad campaign
164
423336
3545
그래서, 굉장히 비싼 광고 캠페인을 펼쳤습니다.
07:06
designed to stop people from consuming these products.
165
426923
3587
이 제품들이 섭취하지 못하도록 하기 위해서요.
07:10
And one of their campaigns involved a ... popular football player
166
430551
3212
그리고, 그러한 캠페인 중에 하나로 인기 있는 풋볼 선수인
07:13
known as Gronk.
167
433805
1293
그론크(Gronk)를 참여시킵니다.
07:15
So the ad would begin,
168
435139
2127
자, 그 광고는 이렇게 시작하게 됩니다.
07:17
"Hey, Gronk, is eating the pods ever a good idea?"
169
437266
4338
“헤이, 그론크, 세제 캡슐을 먹는 게 좋은 생각일까요?”
07:22
And Gronk responds, "No, no, no."
170
442313
3003
그론크는 “안돼, 안돼, 안돼 ” 라고 대답합니다.
07:25
Berger points out, when this ad came up,
171
445608
2211
버거는 이 광고가 나왔을 때,
07:27
consumption of the pots shot up.
172
447819
2127
그 세제의 소비가 급증했다고 지적했습니다.
07:29
(Laughter)
173
449946
1001
(웃음)
07:30
Not down.
174
450947
1084
줄어들지 않았죠.
07:32
"Nobody's going to tell me what to do.
175
452031
1835
“아무도 나에게 이래라 저래라 하지 못할 거예요.
07:33
Who is this Gronk telling me what to do?
176
453950
1918
나에게 이래라 저래라 말하는 그론크는 누구예요?
07:35
I want to be an autonomous, free being."
177
455910
1919
나는 자율적이고 자유로운 존재이고 싶어요.”
07:37
And psychologists call this reactance.
178
457829
2127
그리고, 심리학자들은 이것을 유도저항이라고 부릅니다.
07:39
This means it's "an unpleasant feeling
179
459998
2544
이것은 “사람들이 그들의 자유로운 행동에 대한 위협이나
07:42
that emerges when people experience a threat to
180
462583
2211
상실을 경험할 때 나타나는
07:44
or loss of their free behaviors."
181
464836
2377
불쾌한 느낌” 을 의미합니다.
07:47
And there's a wealth of laboratory studies looking at reactance.
182
467213
3462
그리고, 유도저항을 조사하는 실험실 연구들이 많이 있습니다.
07:50
So they test the idea
183
470717
2877
그들은 여러분이 하려고 하는 것이
07:53
that what you try to do is reestablish the threatened freedom.
184
473594
3504
위협받는 자유를 재정립하려는 것이라는 생각을 테스트합니다.
07:57
And so one of the studies, for instance, looks at binge-drinking ads
185
477557
3462
그런 연구 중에 하나는, 예를 들어서, 과음 광고를 보고,
08:01
and finds that when binge drinking ads are particularly heavy-handed,
186
481019
3253
과음 광고가 특히나 강력할 때,
08:04
people often respond by drinking more. ...
187
484313
2461
사람들은 종종 더 많이 마심으로써 반응한다는 사실을 알게 됩니다.
08:06
"I'm going to reestablish my freedom."
188
486816
1877
“난 내 자유를 다시 찾을 거예요.”
08:08
"I'm going to do what I want."
189
488735
1501
“난 내가 하고 싶은 것을 할 거예요.”
08:10
Or take threats of reprisal.
190
490778
1919
자, 보복의 위협에 있어서,
08:12
There's a lovely study by a team of political scientists
191
492697
3670
정차 학자 팀에 의한 굉장한 연구가 있습니다.
08:16
which asked you, asked the subjects,
192
496367
1835
그 연구는 당신에게, 실험자에게
08:18
to imagine that they’re an ambassador to a country
193
498244
2419
그들이 한 나라의 대사이고
08:20
and they're deciding whether or not to have sanctions
194
500663
2836
그들이 그 나라에 대해서 제제를 할지 말지를 결정하고 있다는 것을
08:23
towards that country.
195
503499
1460
상상해 보라고 요청했습니다.
08:25
In one condition, the dictator says
196
505001
1835
어떤 한 상황에서, 통치자가 말합니다,
08:26
"If you do sanctions towards our country, that's OK, I won't do anything."
197
506836
3545
“만약 너희들이 우리나라에 제재를 가한다면,
괜찮아, 나는 어떠한 것도 하지 않을 것이야.”
08:30
In the second condition, the dictator says,
198
510381
2252
두 번째 상황에서, 통치자가 말합니다,
08:32
"If you do sanctions towards our country,
199
512633
1961
“만약 너희들이 우리 나라에 제재를 가한다면,
08:34
I will unleash terrorist attacks against you."
200
514594
2794
나는 너희들에게 테러 공격을 할 것이다.”
08:37
What's the stunning finding from this is that in the second condition,
201
517680
4046
여기서 찾은 놀라운 사실은 두 번째 상황의 경우에서,
08:41
not the first,
202
521768
1167
첫번째가 아니라,
08:42
they were more likely to do it.
203
522935
1961
그들이 제재할 가능성이 더 크다는 것입니다.
08:44
A lot of our perverse actions are in response to people
204
524896
3920
많은 비뚤어진 행동은 사람들이 우리가 하고 싶은 것을 하지 말라고,
08:48
telling us not to do what we want to do,
205
528816
2419
하는 것에 대한 반응입니다.
08:51
and it makes us want all the more to do that thing.
206
531235
3212
그리고, 그것은 우리가 그러한 것을 더 많이 하고 싶게 만듭니다.
08:55
I think there are two lessons from the study of perversity.
207
535239
3504
저는 이러한 비정상성의 연구로부터 두 가지 교훈이 있다고 생각합니다.
08:59
One is to appreciate its role in everyday life.
208
539118
3170
하나는, 일상생활에서의 역할을 감사하게 생각하는 것입니다.
09:02
It's really worth knowing that there are people out there
209
542789
3628
세상이 불타는 것을 보고 싶어 하는 사람들이 있다는 것을
09:06
who really do want to watch the world burn.
210
546459
2252
아는 것은 정말 가치가 있는 것입니다.
09:09
And I think it's also worth knowing that each and every one of us,
211
549128
4338
그리고, 또한 우리 모두 그리고 각자도 이러한 것을 아는 것은 가치 있습니다.
09:13
at some point in our life,
212
553466
1627
우리 삶의 어떤 순간에서
09:15
wants to watch the world burn at least a little bit.
213
555134
2753
적어도 조금은 세상이 불타는 것을 지켜보고 싶다는 말이죠.
09:17
(Laughter)
214
557887
1293
(웃음)
09:19
I think it's worth knowing,
215
559222
1960
제 생각에 다음과 같은 것을 안다는 건 가치가 있습니다.
09:21
at least for consequential decisions like choosing who to vote for,
216
561182
5881
적어도 누구에게 투표할지 정하는 것처럼
결과적인 결정의 경우에,
09:27
that people aren't just motivated by material self-interest
217
567063
4004
사람들은 물리적인 이기심으로나
09:31
or by an affiliation to social and political group.
218
571109
3294
사회적, 정치적 그룹의 관계에 의해서 동기 부여를 받지 않습니다.
09:34
Sometimes people want to be autonomous beings,
219
574987
2169
가끔씩 사람들은 자율적인 존재가 되고 싶고,
09:37
they want to be free.
220
577198
1209
자유로워지기를 원합니다.
09:38
And telling these people, "What you're doing is stupid,"
221
578407
3462
그리고, 이 사람들에게 다음과 같이 말하는 것은,
“당신이 하고 있는 건 바보 같은 짓이에요”
09:41
"what you're doing is irrational,"
222
581911
2252
“당신이 하고 있는 것은 비이성적이에요.”
09:44
"what you're doing is immoral,"
223
584163
2252
“당신이 하고 있는 것은 비도덕적이에요.”
09:46
can have the paradoxical effect of motivating them to do
224
586415
2712
그들에게 동기를 부여하는 역설적인 효과를 가지게 합니다.
09:49
exactly what you don't want them to do.
225
589168
2628
정확히 당신이 그들이 하지 말았으면 하는 것에 대해서요.
09:53
The second lesson of perversity has to do with our everyday lives.
226
593005
5381
비정상성의 두 번째 교훈은 우리의 일상생활과 관련이 있습니다.
09:59
A lot of perversity is awful.
227
599262
1668
많은 비정상적인 행동은 끔찍합니다.
10:00
I think the world would be better off without it.
228
600972
2544
그것이 없다면, 세상은 더 나아질 것이라고 생각합니다.
10:03
But I think we've seen a little bit that perversity could be funny.
229
603558
3878
하지만, 저는 비정상성이 웃길 수 있다는 것도
여러분이 조금은 안다고 생각합니다.
10:07
It could be clever.
230
607478
1377
창의적일 수 있습니다.
10:09
I think it can make the world a better place.
231
609188
3295
세상을 좀 더 나은 곳으로 만들 수 있다고 생각합니다.
10:12
And so I guess I'd suggest
232
612817
3003
그래서, 제가 제안하고 싶은 것은
10:15
that a life with a little bit of perversity in it,
233
615862
3295
약간의 비정상적인 삶,
10:19
a life where sometimes you put your finger into your friend's ice cream,
234
619198
4296
가끔씩 당신 손가락을 친구의 아이스크림에 넣는 삶이
10:23
is a life that's a lot more interesting.
235
623494
2211
훨씬 더 흥미로운 삶이라는 것입니다.
10:26
Thank you.
236
626122
1168
감사합니다.
10:27
(Applause)
237
627290
4754
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7