The Surprising Psychology Behind Your Urge to Break the Rules | Paul Bloom | TED

97,945 views

2023-03-20 ・ TED


New videos

The Surprising Psychology Behind Your Urge to Break the Rules | Paul Bloom | TED

97,945 views ・ 2023-03-20

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Mayuko Ohigashi 校正: Masaki Yanagishita
00:04
About 1,600 years ago,
0
4417
1752
約1600年前
00:06
St. Augustine wrote "The Confessions,"
1
6169
2086
聖人アウグスティヌスは 「告白」の中で
00:08
which was the story of his youthful descent into sin
2
8296
3295
彼の青年期の罪に溺れていく様 そして
00:11
and his later conversion to Christianity.
3
11633
2085
後のキリスト教への目覚めを 書きました
00:14
And book two of “The Confessions” has a great beginning:
4
14219
3170
「告白」の2巻目は 素晴らしい書き出しで始まります
00:17
"I propose now to set down my past wickedness
5
17722
2878
「私の過去の悪事と
00:20
and a carnal corruption of my soul."
6
20600
2044
魂の現世的な堕落とを書き記します」
00:22
So you expect sex.
7
22686
1418
淫らなことを期待してしまいます
00:24
(Laughter)
8
24145
1001
(笑)
00:25
But to the disappointment of readers over the centuries,
9
25146
3003
しかし 何世紀にもわたる読者を 落胆させることに
00:28
the sin that Augustine talks about... isn’t carnal at all.
10
28149
4088
アウグスティヌスが語る罪は まったく現世的ではありませんでした
00:32
It has to do with pears.
11
32237
1710
梨と関係しているのです
00:34
He and his friends break into an orchard
12
34406
2711
彼と彼の友人は果樹園に侵入し
00:37
and they steal some pears.
13
37117
1710
梨をいくつか盗むのです
00:38
And that was it.
14
38868
1168
それが罪でした
00:40
They didn’t have anything against the person who owned the orchard.
15
40036
3170
果樹園のオーナに 恨みがあったわけでなく
00:43
They weren’t hungry; they threw the pears to pigs.
16
43206
2378
空腹でもなく 彼らは梨を豚に投げやりました
00:45
What stunned Augustine and disturbed him
17
45625
2711
アウグスティヌスを駆り立て 搔き乱したのは
00:48
was that he seemed to be motivated by a desire just to do wrong.
18
48336
3963
ただ悪いことをしたい という衝動だったようです
00:52
He writes, "If any part of one of those pears passed my lips,
19
52882
4004
「もし盗んだ梨を自分の口に入れていたら
00:56
it was the sin that gave it flavor.
20
56886
2211
罪の味がしたでしょう
00:59
I had no motivation for wickedness except wickedness itself.
21
59097
3795
悪いことをしたい という以外に 罪を犯す動機はありませんでした
01:03
I was foul and I loved it."
22
63768
1710
私は汚らわしく そうしたかったのです」 と書いています
01:05
(Laughter)
23
65520
1710
(笑)
01:07
Now I'm a psychologist
24
67272
1877
さて 私は心理学者であり
01:09
and I was interested in real-life stories of perverse actions,
25
69190
3712
現実世界の不道徳でひねくれた行動の 事例に興味を持ちました
01:12
so I started The Perversity Project
26
72944
1710
そこで ひねくれ行動プロジェクトを始めたのです
01:14
where I invited people to send me stories about perverse things that they did.
27
74696
3712
そこでは みなさんがしたひねくれた行動を 募集しました
01:18
I defined these acts as
28
78408
1627
私はこれらの行動を 次のように定義しています
01:20
"when you choose to do something you know is wrong,
29
80035
2419
「モラルとして 悪いと知っているか
01:22
morally or otherwise,
30
82454
1209
少なくとも一部は
01:23
at least, in part, because it's wrong."
31
83705
2252
間違ったことだと 知りつつ行ったこと」
01:25
So one of the first stories I got was,
32
85999
1835
エピソードの一つを紹介します
01:27
"Flirted with a woman's boyfriend knowing fully well he liked me.
33
87876
3253
「私を好きだとよく知っている ある女性の彼氏といちゃつくこと
01:31
I knew I could steal him if I wanted, but I didn't want to do that.
34
91129
3170
そう思えば 彼を奪えるけど そうしたいわけじゃなくて
01:34
I just wanted her to feel uncomfortable
35
94341
2210
私たち3人が同じ部屋にいるとき
01:36
whenever the three of us were in the same room."
36
96593
2294
彼女に不快な気持ちになってほしいだけ」
01:38
(Laughter)
37
98928
1293
(笑)
01:40
"Causing people pain is wrong, but that's exactly why I did it."
38
100263
3879
「人にいやな思いをさせるのは間違い でもまさに私がそれをする理由」
01:44
And in fact, this is the plot of the Dolly Parton song "Jolene."
39
104601
3211
そしてこれは ドリー・パートンの曲 「ジョリーン」の歌詞です
01:47
(Laughter)
40
107854
1210
(笑)
01:49
Sometimes it's self destructive.
41
109064
2127
ときにそれは自己破壊的です
01:51
A young man wrote to me, "Ice skating on a pond,
42
111232
2294
ある若い男性の手紙です 「池の上でアイススケート
01:53
dark unfrozen spot 30 yards out,
43
113568
2211
30ヤード先に 暗い凍結していないスポット
01:55
instead of avoiding it, I skate towards it,
44
115779
2043
避ける代わりに そこに向かって滑り
01:57
knowing but wondering, knowing but wondering...
45
117864
2252
わかっているけど ワクワクが止められなくて
02:00
and splash!"
46
120158
1168
ボチャン!」
02:01
(Laughter)
47
121326
1335
(笑)
02:02
Now psychologists have long been interested
48
122702
2836
激しく 破壊的で 反道徳的な この種の行動
02:05
in these sort of violent, disruptive, perverse acts
49
125580
3837
そして その行動をする人たちに
02:09
and the kinds of people who do them.
50
129459
1752
心理学者は 長く興味を持ってきました
02:11
An example people often give is the Joker from the “Batman” comics.
51
131211
4045
よく挙げられる例としては 漫画「バットマン」のジョーカーがいます
02:15
In Christopher Nolan's film "The Dark Knight,"
52
135757
2669
クリストファー・ノーランの映画「ダークナイト」では
02:18
Alfred, Batman’s butler, describes the Joker by saying,
53
138426
3295
バットマンの従者アルフレッドが ジョーカーを次のように言います
02:21
"Some men can't be bought, bullied, reasoned or negotiated with.
54
141763
4087
「買収すること いじめること 説得も 交渉もできない人間がいる
02:25
Some men just want to watch the world burn."
55
145892
2377
ただ世界が炎上するのを見たいのです」
02:28
And psychologists have thought up a "need for chaos" scale
56
148687
3962
心理学者たちは 「カオスへの渇望」の尺度を考え出しました
02:32
that gives you a bunch of statements
57
152691
2002
この尺度では いくつもの文章が示され
02:34
and how much you agree with them
58
154734
2169
あなたがどの程度その文章に賛同するかで
02:36
will tell you how much you want to watch the world burn.
59
156903
2628
どれくらい 世界が炎上するのを見たいかを測ります
02:39
So do this quietly in your head.
60
159572
1961
頭の中で 静かに試してください
02:41
"I need chaos around me.
61
161574
1335
「周囲にカオスが欲しい
02:42
It's too boring if nothing is going on."
62
162909
2211
何も起こらないなんて退屈すぎる」
02:45
"Sometimes I just like destroying beautiful things."
63
165787
2920
「ときどき 美しいものを 破壊したくなるのです」
02:49
But not all the stories I got had that kind of nature.
64
169290
3379
しかし すべてのストーリーが こんな内容ではありません
02:52
Some were a little bit more benign.
65
172669
1752
もう少し穏やかなのもあります
02:54
Here's one of my favorites.
66
174421
1418
次は私のお気に入りの一つです
02:55
"On one occasion in my early 20s, I was out with a friend.
67
175880
2878
「20代前半だったときの出来事で 私は友達と出かけました
02:58
He decided to get himself an ice cream
68
178800
2461
彼がアイスクリームを買って 食べる直前
03:01
and before he had a chance to try it, I stuck my finger in it."
69
181302
2962
私はアイスクリームに指を突っ込みました」
03:04
(Laughter)
70
184264
1334
(笑)
03:05
"I tried to play it off as a joke,
71
185598
2294
「私はふざけるつもりでしたが
03:07
but really I had the sudden thought,
72
187892
1794
急に考えが変わって
03:09
’Man, it would be -- messed up
73
189686
2794
もしアイスクリームの中に指を突っ込んだら
03:12
if I just jammed my finger in his ice cream.'"
74
192522
2961
アイスクリームは台無しになるだろうと」
03:15
Someone else wrote me, "When I was in a professional choir,
75
195483
2795
別の人は 「私がプロの合唱団にいたとき
03:18
at every concert,
76
198278
1084
どのコンサートでも
03:19
I felt the desire to sing a few notes very incorrectly on purpose.
77
199362
3128
わざと間違って歌いたい衝動を 持っていました
03:22
To this day, I don't completely understand why."
78
202490
2294
なぜそう思ったか 今日まで 全くわかりません」
03:24
Someone else wrote me, and this is kind of the sweetest, saddest
79
204826
3086
とてもかわいらしく とても悲しいくて 謙虚な
03:27
little example of modest perversity:
80
207912
2086
適度にひねくれた事例もあります
03:30
“Sometimes I walk on the grass instead of the path
81
210206
2753
「悪いことと知りながら ときどき 道ではなく
03:32
just because I know it's wrong."
82
212959
1543
芝生の上を歩いてしまいます」
03:34
(Laughter)
83
214544
1376
(笑)
03:35
Now a lot of perversity makes the world worse.
84
215962
2544
多くのひねくれ行為が 世の中を悪い方向へと変えます
03:38
I wouldn't want an Uber driver
85
218548
1710
「カオスへの渇望」指数が高い
03:40
who scores high on a "need for chaos" scale.
86
220258
2419
Uber運転手には 頼みたくありません
03:42
And I don't want a friend or a colleague either.
87
222677
2294
そして それは友人や同僚もです
03:45
But sometimes, I'll suggest to you,
88
225305
2043
しかし ひねくれはときに
03:47
perversity can be clever, creative, beautiful.
89
227348
2628
賢く クリエイティブで 美しいことがあります
03:50
And there are some examples from art.
90
230018
2252
芸術の世界からいくつかの例を挙げます
03:52
There was an illustrious art exhibition in New York City in 1917, and they said,
91
232312
4713
1917年のニューヨークで開かれた イラスト芸術の展覧会で募集があり
03:57
"You could send in anything you want, we'll accept everything."
92
237025
2961
「なんでも送ってください すべてを受け入れます」
03:59
So Marcel Duchamp sent in a urinal, described [as] a fountain,
93
239986
2920
そこで マルセル・デュシャンは 小便器を噴水として送り
04:02
and they rejected it.
94
242906
1084
拒絶されます
04:03
They said, "No, no, we just accept artwork."
95
243990
2085
「芸術作品に限ります」と 言われました
04:06
But Duchamp insisted it was artwork
96
246075
2169
デュシャンは これは芸術作品だと主張し
04:08
and the resulting controversy turned out to be one of the pivotal moments
97
248244
3462
この論争が 現代アートの歴史において
04:11
in the history of modern art.
98
251748
1835
重要な転換点の1つになりました
04:13
Or take Banksy.
99
253958
1252
バンクシーも取り上げます
04:15
A few years ago,
100
255251
2044
数年前
04:17
Banksy sold a painting “Girl with Balloon” at Sotheby’s, at auction,
101
257295
4087
バンクシーは 作品「Girl with Balloon」を オークションに出品しました
04:21
and he set up the frame so that the moment the painting was sold,
102
261382
3379
彼は 作品が売れた瞬間
04:24
the moment the gavel went "boom,"
103
264761
3086
オークションの小槌がなった瞬間に
04:27
a machine in the frame shredded the painting halfway through,
104
267889
4588
額に仕込まれたシュレッダーが作品を半分 裁断するように細工をしていたのです
04:32
horrifying the audience.
105
272519
2085
観客を驚愕させました
04:34
But... getting on the front pages of newspapers all over the world.
106
274604
4504
でも 世界中の新聞の一面に載りました
04:39
Later on, describing it, Banksy quotes a Russian anarchist who says,
107
279150
3337
後に バンクシーはロシアのアナキストを 次のように引用しています
04:42
"The urge to destroy is also a creative urge."
108
282529
2752
「破壊したい衝動は 創造的な衝動でもある」
04:46
Or take comedy.
109
286741
1460
コメディを例にとります
04:48
Perversity is part and parcel of comedy.
110
288201
2210
ひねくれた行為はコメディのかなめです
04:50
So much of what's funny
111
290453
1752
つまり 面白いことのほとんどは
04:52
is when people do things that are irrational or immoral.
112
292247
3086
ヒトが不合理で 不謹慎なことをするときです
04:55
In the right hands, perversity is such a source of joy.
113
295375
3712
うまく扱えば ひねくれた行為は喜びの源なのです
04:59
Perversity can also be powerful.
114
299546
2127
ひねくれた行為は 力にもなりえます
05:02
Rory Sutherland wrote,
115
302090
1793
ロリー・サザーランドは
05:03
"Irrational people are much more powerful than rational people."
116
303883
3587
「不合理なヒトは理にかなったヒトより ずっと力強い」書いています
05:07
He gave two reasons why this is so.
117
307470
2336
なぜそうなのか 2つ理由を挙げています
05:10
The first is, their threats are so much more convincing.
118
310473
2628
1つ目は 彼らの脅威は ずっと説得力があるのです
05:13
Suppose I'm in a confrontation with you
119
313142
2128
私があなたと対決し あなたが私を脅していると
05:15
and you threaten me
120
315270
1167
考えてみてください
05:16
and you’re a rational, reasonable... person.
121
316437
2253
あなたは 理が通っていて 分別がある とします
05:18
So I know your threats ...
122
318690
1251
あなたの怖さが分かるでしょう
05:20
Woman: Ehh.
123
320024
1085
女性:ははは
05:21
(Laughter)
124
321150
1168
(笑)
05:22
PB: Well, I know your threats are going to be normal, proportional and reasonable.
125
322443
3921
さて あなたの脅威は正常で 適度で 理にかなっています
05:26
But, if as somebody is hinting here, you’re a perverse agent,
126
326447
3671
だけど もし あなたがひねくれた人だと いう人がいれば
05:30
I have no idea what you're capable of
127
330118
2127
あなたがどんなことをするか 想像もつかず
05:32
and you're far more frightening to me.
128
332287
2544
私をもっとずっと怖がらせる 存在になります
05:35
Second reason is, if you're wholly predictable,
129
335248
2669
2番目の理由は もしあなたが完全に予測可能ならば
05:37
people learn to hack you.
130
337917
1210
出し抜かれてしまいます
05:39
So again, if you're rational and I have to outsmart you,
131
339127
2627
あなたが合理的で あなたを出し抜こうとする場合
05:41
figure out what you're going to do next,
132
341754
1919
あなたが次に何をするかは
05:43
I figure you’ll do the rational thing.
133
343673
1835
合理的であろう と予想できます
05:45
If you're perverse, you're harder to predict.
134
345508
2127
あなたがひねくれていれば 予測困難です
05:47
And so harder to hack.
135
347635
1543
出し抜くのも困難です
05:50
Edgar Allan Poe, describing perversity,
136
350388
3128
エドガー・アラン・ポーは ひねくれについて
05:53
described, talked about imps,
137
353558
1877
恐ろしいことを思いつかせる
05:55
little magical demons in our heads that cause us to do terrible things.
138
355476
3421
頭の中の小悪魔だと 語っています
05:59
But like I said, I'm a psychologist, I don't believe in imps.
139
359314
2877
しかし 私は心理学者なので 小悪魔を信じません
06:02
I think what we do has reasons, has motivations.
140
362233
3170
私たちの行動には 何か理由や動機があると思うのです
06:05
And I think for perverse actions there is a range of them.
141
365445
3170
そして ひねくれた行動にも 各種の理由、動機があると思います
06:09
One of them was mentioned by Augustine.
142
369490
1919
アウグスティヌスは前述の
06:11
So later on, after describing the incident with the pears, he writes,
143
371409
3253
梨についてのある出来事について 次のように語っています
06:14
"I would not have done it by myself.
144
374704
2002
「自分一人では それをしなかったでしょう
06:16
My satisfaction did not lie in the pears, it lay in the crime itself,
145
376706
3253
梨が欲しかったのではなく 罪による満足です
06:19
committed in league with a gang of sinners."
146
379959
2169
悪の一団と結託して 犯したことによります」
06:22
The social force drove him.
147
382128
1794
社会的な力が彼を駆り立てたのです
06:24
And there are other things, too.
148
384005
1543
そして 他の要因もあります
06:25
One force that really interests me
149
385590
1960
本当に興味深いと思った圧力として
06:27
goes under many names: self-governance, freedom,
150
387592
3587
自制、自由、行為主体性など
06:31
liberty, agency.
151
391220
1585
多くの名前で呼ばれています
06:33
Call it autonomy.
152
393222
1293
自律性です
06:34
Call it a desire to be free to do what you want,
153
394557
4046
望むことをしたいという欲望です
06:38
free of the constraints of other people
154
398645
2377
他人による制約から解放され
06:41
and free also of the constraints of rationality and morality.
155
401064
4004
合理性と倫理性による 制約からの解放でもあります
06:45
And Jonah Berger gives a nice example of this.
156
405109
2503
ジョナ・バーガーが 好例を挙げています
06:47
He talks about the Tide Pod challenge of a few years ago,
157
407612
3462
数年前に流行った Tide Pod(固形洗剤)チャレンジです
06:51
where many teenagers,
158
411074
1251
多くのティーンエイジャーが
06:52
instead of using these as detergent products,
159
412325
2127
これを洗剤として使う代わりに
06:54
bit into them and sometimes consumed them.
160
414535
2420
これを口に入れ ときには食べてしまうのです
06:56
Now, as you might imagine,
161
416955
2293
ご想像のように
06:59
Procter and Gamble, who own the products,
162
419290
2002
販売元のP&Gは このチャレンジに対して
07:01
were incredibly unhappy about this
163
421334
1960
信じられないほど不快感を示し
07:03
and they set up an extremely expensive ad campaign
164
423336
3545
Tide Podを食べることを やめさせようと
07:06
designed to stop people from consuming these products.
165
426923
3587
極めて高額な 広告キャンペーンを打ち出しました
07:10
And one of their campaigns involved a ... popular football player
166
430551
3212
そのキャンペイン参加者の1人は Gronkのあだ名で有名な
07:13
known as Gronk.
167
433805
1293
人気アメフト選手です
07:15
So the ad would begin,
168
435139
2127
広告は 次のように始まります
07:17
"Hey, Gronk, is eating the pods ever a good idea?"
169
437266
4338
「やあ Gronk 洗剤を食べるのは いいアイディアだと思うかい?」
07:22
And Gronk responds, "No, no, no."
170
442313
3003
Gronkは答えます「ノー、ノー、ノー」
07:25
Berger points out, when this ad came up,
171
445608
2211
バーガーはこの広告が登場したときに
07:27
consumption of the pots shot up.
172
447819
2127
Tide Podチャレンジが 爆上がりしたと指摘します
07:29
(Laughter)
173
449946
1001
(笑)
07:30
Not down.
174
450947
1084
下がらずに
07:32
"Nobody's going to tell me what to do.
175
452031
1835
「誰も私には命令できない
07:33
Who is this Gronk telling me what to do?
176
453950
1918
このGronkは 何様のつもりだ?
07:35
I want to be an autonomous, free being."
177
455910
1919
私は自律的で自由な存在だ」 という訳です
07:37
And psychologists call this reactance.
178
457829
2127
心理学者はこれを リアクタンス(抵抗)と呼びます
07:39
This means it's "an unpleasant feeling
179
459998
2544
「人が 自由な行動に対する
07:42
that emerges when people experience a threat to
180
462583
2211
脅威や喪失を経験したときに現れる
07:44
or loss of their free behaviors."
181
464836
2377
不快な感情」を意味します
07:47
And there's a wealth of laboratory studies looking at reactance.
182
467213
3462
リアクタンスを調べた 実験研究がたくさんあります
07:50
So they test the idea
183
470717
2877
人は 脅された自由を取り戻そうとする という仮説を
07:53
that what you try to do is reestablish the threatened freedom.
184
473594
3504
これらの研究では検証しています
07:57
And so one of the studies, for instance, looks at binge-drinking ads
185
477557
3462
例えば ある研究では 反過剰飲酒の広告を題材にとり
08:01
and finds that when binge drinking ads are particularly heavy-handed,
186
481019
3253
反過剰飲酒の広告が強引だと 広告を見た人は かえって飲酒する
08:04
people often respond by drinking more. ...
187
484313
2461
とうい反応を示すことを発見しました
08:06
"I'm going to reestablish my freedom."
188
486816
1877
「自分の自由を取り戻したい」
08:08
"I'm going to do what I want."
189
488735
1501
「私がやりたいようにやりたい」
08:10
Or take threats of reprisal.
190
490778
1919
また 報復の脅威について 考えてみましょう
08:12
There's a lovely study by a team of political scientists
191
492697
3670
政治学者のチームによる 素晴らしい研究があります
08:16
which asked you, asked the subjects,
192
496367
1835
研究では
08:18
to imagine that they’re an ambassador to a country
193
498244
2419
ある国の大使になったと 想像してもらい
08:20
and they're deciding whether or not to have sanctions
194
500663
2836
その国に対して制裁を加えるか 制裁を加えないか
08:23
towards that country.
195
503499
1460
決めてもらいます
08:25
In one condition, the dictator says
196
505001
1835
1番目の事例では 独裁者が
08:26
"If you do sanctions towards our country, that's OK, I won't do anything."
197
506836
3545
「私たちの国に制裁を加えてもかまわない 私は何もしません」と言います
08:30
In the second condition, the dictator says,
198
510381
2252
2番目の事例では 独裁者は
08:32
"If you do sanctions towards our country,
199
512633
1961
「もし私の国に制裁を加えるなら
08:34
I will unleash terrorist attacks against you."
200
514594
2794
あなた方にテロリスト攻撃を加えます」 と言います
08:37
What's the stunning finding from this is that in the second condition,
201
517680
4046
この研究の驚くべき結果は 1番目の事例でなく
08:41
not the first,
202
521768
1167
2番目の事例で
08:42
they were more likely to do it.
203
522935
1961
被験者は 制裁を加える傾向があったのです
08:44
A lot of our perverse actions are in response to people
204
524896
3920
多くのひねくれた行動は 私たちがしたいことに対して
08:48
telling us not to do what we want to do,
205
528816
2419
するなと言った人に対する反応なのです
08:51
and it makes us want all the more to do that thing.
206
531235
3212
もっとやりたいと 思わせてしまうのです
08:55
I think there are two lessons from the study of perversity.
207
535239
3504
ひねくれた行動に対する研究から 2つの学びがあると思います
08:59
One is to appreciate its role in everyday life.
208
539118
3170
1つ目は 私たちの日々の生活で ひねくれ行動が果たす役割です
09:02
It's really worth knowing that there are people out there
209
542789
3628
世界が炎上するの本当に見たいと思う人が 世の中にはいるということを
09:06
who really do want to watch the world burn.
210
546459
2252
知るのはとても大事なことです
09:09
And I think it's also worth knowing that each and every one of us,
211
549128
4338
そして 私たちだれでも 人生でときに 世界がほんのちょっと燃えるのを
09:13
at some point in our life,
212
553466
1627
見たいと思うことは
09:15
wants to watch the world burn at least a little bit.
213
555134
2753
知る価値があります
09:17
(Laughter)
214
557887
1293
(笑)
09:19
I think it's worth knowing,
215
559222
1960
誰に投票するかなどの
09:21
at least for consequential decisions like choosing who to vote for,
216
561182
5881
結果を伴う 最終的な決断において 自身の利益だけ または
09:27
that people aren't just motivated by material self-interest
217
567063
4004
所属する社会的、政治的団体だけに 動機に付けられないことを
09:31
or by an affiliation to social and political group.
218
571109
3294
知るのは重要です
09:34
Sometimes people want to be autonomous beings,
219
574987
2169
ときに 人間は 自律的な存在になりたいのです
09:37
they want to be free.
220
577198
1209
自由になりたいのです
09:38
And telling these people, "What you're doing is stupid,"
221
578407
3462
「あなたがしていることは 馬鹿げている」
09:41
"what you're doing is irrational,"
222
581911
2252
「あなたがしていることは 非合理的だ」
09:44
"what you're doing is immoral,"
223
584163
2252
「あなたのしていることは モラルに反する」
09:46
can have the paradoxical effect of motivating them to do
224
586415
2712
こんなことを言うと あなたが本当にしてほしくないことを
09:49
exactly what you don't want them to do.
225
589168
2628
相手にさらにやる気にさせて しまうかもしれません
09:53
The second lesson of perversity has to do with our everyday lives.
226
593005
5381
ひねくれ行為からの2つ目の学びは 我々の日常生活に関してです
09:59
A lot of perversity is awful.
227
599262
1668
多くのひねくれ行動は おぞましいです
10:00
I think the world would be better off without it.
228
600972
2544
ひねくれ行動がないほうが 世界が良くなると思います
10:03
But I think we've seen a little bit that perversity could be funny.
229
603558
3878
しかし これが面白いかもしれないことに 私たちは気づいています
10:07
It could be clever.
230
607478
1377
賢いのかもしれません
10:09
I think it can make the world a better place.
231
609188
3295
世界をもっとよくすることも 可能と思います
10:12
And so I guess I'd suggest
232
612817
3003
だから みなさんに提案したいと思います
10:15
that a life with a little bit of perversity in it,
233
615862
3295
生活の中に ちょっとしたひねくれを入れてみてください
10:19
a life where sometimes you put your finger into your friend's ice cream,
234
619198
4296
友達のアイスクリームに 指を入れるような場面がある人生は
10:23
is a life that's a lot more interesting.
235
623494
2211
もっとずっと面白い人生です
10:26
Thank you.
236
626122
1168
ありがとうございました
10:27
(Applause)
237
627290
4754
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7