The Surprising Psychology Behind Your Urge to Break the Rules | Paul Bloom | TED
102,689 views ・ 2023-03-20
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mayuko Ohigashi
校正: Masaki Yanagishita
00:04
About 1,600 years ago,
0
4417
1752
約1600年前
00:06
St. Augustine wrote "The Confessions,"
1
6169
2086
聖人アウグスティヌスは
「告白」の中で
00:08
which was the story
of his youthful descent into sin
2
8296
3295
彼の青年期の罪に溺れていく様
そして
00:11
and his later conversion to Christianity.
3
11633
2085
後のキリスト教への目覚めを
書きました
00:14
And book two of “The Confessions”
has a great beginning:
4
14219
3170
「告白」の2巻目は
素晴らしい書き出しで始まります
00:17
"I propose now to set down
my past wickedness
5
17722
2878
「私の過去の悪事と
00:20
and a carnal corruption of my soul."
6
20600
2044
魂の現世的な堕落とを書き記します」
00:22
So you expect sex.
7
22686
1418
淫らなことを期待してしまいます
00:24
(Laughter)
8
24145
1001
(笑)
00:25
But to the disappointment
of readers over the centuries,
9
25146
3003
しかし 何世紀にもわたる読者を
落胆させることに
00:28
the sin that Augustine talks about...
isn’t carnal at all.
10
28149
4088
アウグスティヌスが語る罪は
まったく現世的ではありませんでした
00:32
It has to do with pears.
11
32237
1710
梨と関係しているのです
00:34
He and his friends break into an orchard
12
34406
2711
彼と彼の友人は果樹園に侵入し
00:37
and they steal some pears.
13
37117
1710
梨をいくつか盗むのです
00:38
And that was it.
14
38868
1168
それが罪でした
00:40
They didn’t have anything against
the person who owned the orchard.
15
40036
3170
果樹園のオーナに
恨みがあったわけでなく
00:43
They weren’t hungry;
they threw the pears to pigs.
16
43206
2378
空腹でもなく
彼らは梨を豚に投げやりました
00:45
What stunned Augustine and disturbed him
17
45625
2711
アウグスティヌスを駆り立て
搔き乱したのは
00:48
was that he seemed to be motivated
by a desire just to do wrong.
18
48336
3963
ただ悪いことをしたい
という衝動だったようです
00:52
He writes, "If any part of one
of those pears passed my lips,
19
52882
4004
「もし盗んだ梨を自分の口に入れていたら
00:56
it was the sin that gave it flavor.
20
56886
2211
罪の味がしたでしょう
00:59
I had no motivation for wickedness
except wickedness itself.
21
59097
3795
悪いことをしたい という以外に
罪を犯す動機はありませんでした
01:03
I was foul and I loved it."
22
63768
1710
私は汚らわしく そうしたかったのです」
と書いています
01:05
(Laughter)
23
65520
1710
(笑)
01:07
Now I'm a psychologist
24
67272
1877
さて 私は心理学者であり
01:09
and I was interested in real-life
stories of perverse actions,
25
69190
3712
現実世界の不道徳でひねくれた行動の
事例に興味を持ちました
01:12
so I started The Perversity Project
26
72944
1710
そこで ひねくれ行動プロジェクトを始めたのです
01:14
where I invited people to send me stories
about perverse things that they did.
27
74696
3712
そこでは みなさんがしたひねくれた行動を
募集しました
01:18
I defined these acts as
28
78408
1627
私はこれらの行動を 次のように定義しています
01:20
"when you choose to do something
you know is wrong,
29
80035
2419
「モラルとして
悪いと知っているか
01:22
morally or otherwise,
30
82454
1209
少なくとも一部は
01:23
at least, in part, because it's wrong."
31
83705
2252
間違ったことだと
知りつつ行ったこと」
01:25
So one of the first stories I got was,
32
85999
1835
エピソードの一つを紹介します
01:27
"Flirted with a woman's boyfriend
knowing fully well he liked me.
33
87876
3253
「私を好きだとよく知っている
ある女性の彼氏といちゃつくこと
01:31
I knew I could steal him if I wanted,
but I didn't want to do that.
34
91129
3170
そう思えば 彼を奪えるけど
そうしたいわけじゃなくて
01:34
I just wanted her to feel uncomfortable
35
94341
2210
私たち3人が同じ部屋にいるとき
01:36
whenever the three of us
were in the same room."
36
96593
2294
彼女に不快な気持ちになってほしいだけ」
01:38
(Laughter)
37
98928
1293
(笑)
01:40
"Causing people pain is wrong,
but that's exactly why I did it."
38
100263
3879
「人にいやな思いをさせるのは間違い
でもまさに私がそれをする理由」
01:44
And in fact, this is the plot
of the Dolly Parton song "Jolene."
39
104601
3211
そしてこれは ドリー・パートンの曲
「ジョリーン」の歌詞です
01:47
(Laughter)
40
107854
1210
(笑)
01:49
Sometimes it's self destructive.
41
109064
2127
ときにそれは自己破壊的です
01:51
A young man wrote to me,
"Ice skating on a pond,
42
111232
2294
ある若い男性の手紙です
「池の上でアイススケート
01:53
dark unfrozen spot 30 yards out,
43
113568
2211
30ヤード先に
暗い凍結していないスポット
01:55
instead of avoiding it,
I skate towards it,
44
115779
2043
避ける代わりに
そこに向かって滑り
01:57
knowing but wondering,
knowing but wondering...
45
117864
2252
わかっているけど
ワクワクが止められなくて
02:00
and splash!"
46
120158
1168
ボチャン!」
02:01
(Laughter)
47
121326
1335
(笑)
02:02
Now psychologists
have long been interested
48
122702
2836
激しく 破壊的で
反道徳的な この種の行動
02:05
in these sort of violent,
disruptive, perverse acts
49
125580
3837
そして その行動をする人たちに
02:09
and the kinds of people who do them.
50
129459
1752
心理学者は
長く興味を持ってきました
02:11
An example people often give
is the Joker from the “Batman” comics.
51
131211
4045
よく挙げられる例としては
漫画「バットマン」のジョーカーがいます
02:15
In Christopher Nolan's film
"The Dark Knight,"
52
135757
2669
クリストファー・ノーランの映画「ダークナイト」では
02:18
Alfred, Batman’s butler,
describes the Joker by saying,
53
138426
3295
バットマンの従者アルフレッドが
ジョーカーを次のように言います
02:21
"Some men can't be bought, bullied,
reasoned or negotiated with.
54
141763
4087
「買収すること いじめること
説得も 交渉もできない人間がいる
02:25
Some men just want
to watch the world burn."
55
145892
2377
ただ世界が炎上するのを見たいのです」
02:28
And psychologists have thought up
a "need for chaos" scale
56
148687
3962
心理学者たちは
「カオスへの渇望」の尺度を考え出しました
02:32
that gives you a bunch of statements
57
152691
2002
この尺度では いくつもの文章が示され
02:34
and how much you agree with them
58
154734
2169
あなたがどの程度その文章に賛同するかで
02:36
will tell you how much
you want to watch the world burn.
59
156903
2628
どれくらい
世界が炎上するのを見たいかを測ります
02:39
So do this quietly in your head.
60
159572
1961
頭の中で
静かに試してください
02:41
"I need chaos around me.
61
161574
1335
「周囲にカオスが欲しい
02:42
It's too boring if nothing is going on."
62
162909
2211
何も起こらないなんて退屈すぎる」
02:45
"Sometimes I just like
destroying beautiful things."
63
165787
2920
「ときどき 美しいものを
破壊したくなるのです」
02:49
But not all the stories I got
had that kind of nature.
64
169290
3379
しかし すべてのストーリーが
こんな内容ではありません
02:52
Some were a little bit more benign.
65
172669
1752
もう少し穏やかなのもあります
02:54
Here's one of my favorites.
66
174421
1418
次は私のお気に入りの一つです
02:55
"On one occasion in my early 20s,
I was out with a friend.
67
175880
2878
「20代前半だったときの出来事で
私は友達と出かけました
02:58
He decided to get himself an ice cream
68
178800
2461
彼がアイスクリームを買って
食べる直前
03:01
and before he had a chance to try it,
I stuck my finger in it."
69
181302
2962
私はアイスクリームに指を突っ込みました」
03:04
(Laughter)
70
184264
1334
(笑)
03:05
"I tried to play it off as a joke,
71
185598
2294
「私はふざけるつもりでしたが
03:07
but really I had the sudden thought,
72
187892
1794
急に考えが変わって
03:09
’Man, it would be -- messed up
73
189686
2794
もしアイスクリームの中に指を突っ込んだら
03:12
if I just jammed my finger
in his ice cream.'"
74
192522
2961
アイスクリームは台無しになるだろうと」
03:15
Someone else wrote me,
"When I was in a professional choir,
75
195483
2795
別の人は
「私がプロの合唱団にいたとき
03:18
at every concert,
76
198278
1084
どのコンサートでも
03:19
I felt the desire to sing a few notes
very incorrectly on purpose.
77
199362
3128
わざと間違って歌いたい衝動を
持っていました
03:22
To this day, I don't
completely understand why."
78
202490
2294
なぜそう思ったか
今日まで 全くわかりません」
03:24
Someone else wrote me,
and this is kind of the sweetest, saddest
79
204826
3086
とてもかわいらしく
とても悲しいくて 謙虚な
03:27
little example of modest perversity:
80
207912
2086
適度にひねくれた事例もあります
03:30
“Sometimes I walk on the grass
instead of the path
81
210206
2753
「悪いことと知りながら
ときどき 道ではなく
03:32
just because I know it's wrong."
82
212959
1543
芝生の上を歩いてしまいます」
03:34
(Laughter)
83
214544
1376
(笑)
03:35
Now a lot of perversity
makes the world worse.
84
215962
2544
多くのひねくれ行為が
世の中を悪い方向へと変えます
03:38
I wouldn't want an Uber driver
85
218548
1710
「カオスへの渇望」指数が高い
03:40
who scores high
on a "need for chaos" scale.
86
220258
2419
Uber運転手には 頼みたくありません
03:42
And I don't want a friend
or a colleague either.
87
222677
2294
そして それは友人や同僚もです
03:45
But sometimes, I'll suggest to you,
88
225305
2043
しかし ひねくれはときに
03:47
perversity can be clever,
creative, beautiful.
89
227348
2628
賢く クリエイティブで
美しいことがあります
03:50
And there are some examples from art.
90
230018
2252
芸術の世界からいくつかの例を挙げます
03:52
There was an illustrious art exhibition
in New York City in 1917, and they said,
91
232312
4713
1917年のニューヨークで開かれた
イラスト芸術の展覧会で募集があり
03:57
"You could send in anything you want,
we'll accept everything."
92
237025
2961
「なんでも送ってください
すべてを受け入れます」
03:59
So Marcel Duchamp sent in a urinal,
described [as] a fountain,
93
239986
2920
そこで マルセル・デュシャンは
小便器を噴水として送り
04:02
and they rejected it.
94
242906
1084
拒絶されます
04:03
They said, "No, no,
we just accept artwork."
95
243990
2085
「芸術作品に限ります」と
言われました
04:06
But Duchamp insisted it was artwork
96
246075
2169
デュシャンは
これは芸術作品だと主張し
04:08
and the resulting controversy turned out
to be one of the pivotal moments
97
248244
3462
この論争が
現代アートの歴史において
04:11
in the history of modern art.
98
251748
1835
重要な転換点の1つになりました
04:13
Or take Banksy.
99
253958
1252
バンクシーも取り上げます
04:15
A few years ago,
100
255251
2044
数年前
04:17
Banksy sold a painting “Girl with Balloon”
at Sotheby’s, at auction,
101
257295
4087
バンクシーは 作品「Girl with Balloon」を
オークションに出品しました
04:21
and he set up the frame so
that the moment the painting was sold,
102
261382
3379
彼は 作品が売れた瞬間
04:24
the moment the gavel went "boom,"
103
264761
3086
オークションの小槌がなった瞬間に
04:27
a machine in the frame shredded
the painting halfway through,
104
267889
4588
額に仕込まれたシュレッダーが作品を半分
裁断するように細工をしていたのです
04:32
horrifying the audience.
105
272519
2085
観客を驚愕させました
04:34
But... getting on the front pages
of newspapers all over the world.
106
274604
4504
でも 世界中の新聞の一面に載りました
04:39
Later on, describing it, Banksy quotes
a Russian anarchist who says,
107
279150
3337
後に バンクシーはロシアのアナキストを
次のように引用しています
04:42
"The urge to destroy
is also a creative urge."
108
282529
2752
「破壊したい衝動は
創造的な衝動でもある」
04:46
Or take comedy.
109
286741
1460
コメディを例にとります
04:48
Perversity is part and parcel of comedy.
110
288201
2210
ひねくれた行為はコメディのかなめです
04:50
So much of what's funny
111
290453
1752
つまり 面白いことのほとんどは
04:52
is when people do things
that are irrational or immoral.
112
292247
3086
ヒトが不合理で
不謹慎なことをするときです
04:55
In the right hands, perversity
is such a source of joy.
113
295375
3712
うまく扱えば
ひねくれた行為は喜びの源なのです
04:59
Perversity can also be powerful.
114
299546
2127
ひねくれた行為は 力にもなりえます
05:02
Rory Sutherland wrote,
115
302090
1793
ロリー・サザーランドは
05:03
"Irrational people are much more powerful
than rational people."
116
303883
3587
「不合理なヒトは理にかなったヒトより
ずっと力強い」書いています
05:07
He gave two reasons why this is so.
117
307470
2336
なぜそうなのか
2つ理由を挙げています
05:10
The first is, their threats
are so much more convincing.
118
310473
2628
1つ目は 彼らの脅威は
ずっと説得力があるのです
05:13
Suppose I'm in a confrontation with you
119
313142
2128
私があなたと対決し
あなたが私を脅していると
05:15
and you threaten me
120
315270
1167
考えてみてください
05:16
and you’re a rational,
reasonable... person.
121
316437
2253
あなたは 理が通っていて
分別がある とします
05:18
So I know your threats ...
122
318690
1251
あなたの怖さが分かるでしょう
05:20
Woman: Ehh.
123
320024
1085
女性:ははは
05:21
(Laughter)
124
321150
1168
(笑)
05:22
PB: Well, I know your threats are going
to be normal, proportional and reasonable.
125
322443
3921
さて あなたの脅威は正常で 適度で
理にかなっています
05:26
But, if as somebody is hinting here,
you’re a perverse agent,
126
326447
3671
だけど もし あなたがひねくれた人だと
いう人がいれば
05:30
I have no idea what you're capable of
127
330118
2127
あなたがどんなことをするか
想像もつかず
05:32
and you're far more frightening to me.
128
332287
2544
私をもっとずっと怖がらせる
存在になります
05:35
Second reason is,
if you're wholly predictable,
129
335248
2669
2番目の理由は
もしあなたが完全に予測可能ならば
05:37
people learn to hack you.
130
337917
1210
出し抜かれてしまいます
05:39
So again, if you're rational
and I have to outsmart you,
131
339127
2627
あなたが合理的で
あなたを出し抜こうとする場合
05:41
figure out what you're going to do next,
132
341754
1919
あなたが次に何をするかは
05:43
I figure you’ll do the rational thing.
133
343673
1835
合理的であろう と予想できます
05:45
If you're perverse,
you're harder to predict.
134
345508
2127
あなたがひねくれていれば
予測困難です
05:47
And so harder to hack.
135
347635
1543
出し抜くのも困難です
05:50
Edgar Allan Poe, describing perversity,
136
350388
3128
エドガー・アラン・ポーは
ひねくれについて
05:53
described, talked about imps,
137
353558
1877
恐ろしいことを思いつかせる
05:55
little magical demons in our heads
that cause us to do terrible things.
138
355476
3421
頭の中の小悪魔だと
語っています
05:59
But like I said, I'm a psychologist,
I don't believe in imps.
139
359314
2877
しかし 私は心理学者なので
小悪魔を信じません
06:02
I think what we do has reasons,
has motivations.
140
362233
3170
私たちの行動には
何か理由や動機があると思うのです
06:05
And I think for perverse actions
there is a range of them.
141
365445
3170
そして ひねくれた行動にも
各種の理由、動機があると思います
06:09
One of them was mentioned by Augustine.
142
369490
1919
アウグスティヌスは前述の
06:11
So later on, after describing the incident
with the pears, he writes,
143
371409
3253
梨についてのある出来事について
次のように語っています
06:14
"I would not have done it by myself.
144
374704
2002
「自分一人では
それをしなかったでしょう
06:16
My satisfaction did not lie in the pears,
it lay in the crime itself,
145
376706
3253
梨が欲しかったのではなく
罪による満足です
06:19
committed in league
with a gang of sinners."
146
379959
2169
悪の一団と結託して
犯したことによります」
06:22
The social force drove him.
147
382128
1794
社会的な力が彼を駆り立てたのです
06:24
And there are other things, too.
148
384005
1543
そして 他の要因もあります
06:25
One force that really interests me
149
385590
1960
本当に興味深いと思った圧力として
06:27
goes under many names:
self-governance, freedom,
150
387592
3587
自制、自由、行為主体性など
06:31
liberty, agency.
151
391220
1585
多くの名前で呼ばれています
06:33
Call it autonomy.
152
393222
1293
自律性です
06:34
Call it a desire to be free
to do what you want,
153
394557
4046
望むことをしたいという欲望です
06:38
free of the constraints of other people
154
398645
2377
他人による制約から解放され
06:41
and free also of the constraints
of rationality and morality.
155
401064
4004
合理性と倫理性による
制約からの解放でもあります
06:45
And Jonah Berger gives
a nice example of this.
156
405109
2503
ジョナ・バーガーが
好例を挙げています
06:47
He talks about the Tide Pod challenge
of a few years ago,
157
407612
3462
数年前に流行った
Tide Pod(固形洗剤)チャレンジです
06:51
where many teenagers,
158
411074
1251
多くのティーンエイジャーが
06:52
instead of using these
as detergent products,
159
412325
2127
これを洗剤として使う代わりに
06:54
bit into them and sometimes consumed them.
160
414535
2420
これを口に入れ
ときには食べてしまうのです
06:56
Now, as you might imagine,
161
416955
2293
ご想像のように
06:59
Procter and Gamble,
who own the products,
162
419290
2002
販売元のP&Gは このチャレンジに対して
07:01
were incredibly unhappy about this
163
421334
1960
信じられないほど不快感を示し
07:03
and they set up an extremely
expensive ad campaign
164
423336
3545
Tide Podを食べることを
やめさせようと
07:06
designed to stop people
from consuming these products.
165
426923
3587
極めて高額な
広告キャンペーンを打ち出しました
07:10
And one of their campaigns
involved a ... popular football player
166
430551
3212
そのキャンペイン参加者の1人は
Gronkのあだ名で有名な
07:13
known as Gronk.
167
433805
1293
人気アメフト選手です
07:15
So the ad would begin,
168
435139
2127
広告は 次のように始まります
07:17
"Hey, Gronk, is eating the pods
ever a good idea?"
169
437266
4338
「やあ Gronk 洗剤を食べるのは
いいアイディアだと思うかい?」
07:22
And Gronk responds, "No, no, no."
170
442313
3003
Gronkは答えます「ノー、ノー、ノー」
07:25
Berger points out, when this ad came up,
171
445608
2211
バーガーはこの広告が登場したときに
07:27
consumption of the pots shot up.
172
447819
2127
Tide Podチャレンジが
爆上がりしたと指摘します
07:29
(Laughter)
173
449946
1001
(笑)
07:30
Not down.
174
450947
1084
下がらずに
07:32
"Nobody's going to tell me what to do.
175
452031
1835
「誰も私には命令できない
07:33
Who is this Gronk telling me what to do?
176
453950
1918
このGronkは 何様のつもりだ?
07:35
I want to be an autonomous, free being."
177
455910
1919
私は自律的で自由な存在だ」
という訳です
07:37
And psychologists call this reactance.
178
457829
2127
心理学者はこれを
リアクタンス(抵抗)と呼びます
07:39
This means it's "an unpleasant feeling
179
459998
2544
「人が 自由な行動に対する
07:42
that emerges when people
experience a threat to
180
462583
2211
脅威や喪失を経験したときに現れる
07:44
or loss of their free behaviors."
181
464836
2377
不快な感情」を意味します
07:47
And there's a wealth of laboratory
studies looking at reactance.
182
467213
3462
リアクタンスを調べた
実験研究がたくさんあります
07:50
So they test the idea
183
470717
2877
人は 脅された自由を取り戻そうとする
という仮説を
07:53
that what you try to do is reestablish
the threatened freedom.
184
473594
3504
これらの研究では検証しています
07:57
And so one of the studies, for instance,
looks at binge-drinking ads
185
477557
3462
例えば ある研究では
反過剰飲酒の広告を題材にとり
08:01
and finds that when binge drinking ads
are particularly heavy-handed,
186
481019
3253
反過剰飲酒の広告が強引だと
広告を見た人は かえって飲酒する
08:04
people often respond by drinking more. ...
187
484313
2461
とうい反応を示すことを発見しました
08:06
"I'm going to reestablish my freedom."
188
486816
1877
「自分の自由を取り戻したい」
08:08
"I'm going to do what I want."
189
488735
1501
「私がやりたいようにやりたい」
08:10
Or take threats of reprisal.
190
490778
1919
また 報復の脅威について
考えてみましょう
08:12
There's a lovely study
by a team of political scientists
191
492697
3670
政治学者のチームによる
素晴らしい研究があります
08:16
which asked you, asked the subjects,
192
496367
1835
研究では
08:18
to imagine that they’re
an ambassador to a country
193
498244
2419
ある国の大使になったと
想像してもらい
08:20
and they're deciding whether or not
to have sanctions
194
500663
2836
その国に対して制裁を加えるか
制裁を加えないか
08:23
towards that country.
195
503499
1460
決めてもらいます
08:25
In one condition, the dictator says
196
505001
1835
1番目の事例では
独裁者が
08:26
"If you do sanctions towards our country,
that's OK, I won't do anything."
197
506836
3545
「私たちの国に制裁を加えてもかまわない
私は何もしません」と言います
08:30
In the second condition,
the dictator says,
198
510381
2252
2番目の事例では
独裁者は
08:32
"If you do sanctions towards our country,
199
512633
1961
「もし私の国に制裁を加えるなら
08:34
I will unleash terrorist
attacks against you."
200
514594
2794
あなた方にテロリスト攻撃を加えます」
と言います
08:37
What's the stunning finding from this
is that in the second condition,
201
517680
4046
この研究の驚くべき結果は
1番目の事例でなく
08:41
not the first,
202
521768
1167
2番目の事例で
08:42
they were more likely to do it.
203
522935
1961
被験者は
制裁を加える傾向があったのです
08:44
A lot of our perverse actions
are in response to people
204
524896
3920
多くのひねくれた行動は
私たちがしたいことに対して
08:48
telling us not to do what we want to do,
205
528816
2419
するなと言った人に対する反応なのです
08:51
and it makes us want
all the more to do that thing.
206
531235
3212
もっとやりたいと
思わせてしまうのです
08:55
I think there are two lessons
from the study of perversity.
207
535239
3504
ひねくれた行動に対する研究から
2つの学びがあると思います
08:59
One is to appreciate
its role in everyday life.
208
539118
3170
1つ目は 私たちの日々の生活で
ひねくれ行動が果たす役割です
09:02
It's really worth knowing
that there are people out there
209
542789
3628
世界が炎上するの本当に見たいと思う人が
世の中にはいるということを
09:06
who really do want
to watch the world burn.
210
546459
2252
知るのはとても大事なことです
09:09
And I think it's also worth knowing
that each and every one of us,
211
549128
4338
そして 私たちだれでも 人生でときに
世界がほんのちょっと燃えるのを
09:13
at some point in our life,
212
553466
1627
見たいと思うことは
09:15
wants to watch the world burn
at least a little bit.
213
555134
2753
知る価値があります
09:17
(Laughter)
214
557887
1293
(笑)
09:19
I think it's worth knowing,
215
559222
1960
誰に投票するかなどの
09:21
at least for consequential decisions
like choosing who to vote for,
216
561182
5881
結果を伴う 最終的な決断において
自身の利益だけ または
09:27
that people aren't just motivated
by material self-interest
217
567063
4004
所属する社会的、政治的団体だけに
動機に付けられないことを
09:31
or by an affiliation
to social and political group.
218
571109
3294
知るのは重要です
09:34
Sometimes people want
to be autonomous beings,
219
574987
2169
ときに 人間は
自律的な存在になりたいのです
09:37
they want to be free.
220
577198
1209
自由になりたいのです
09:38
And telling these people,
"What you're doing is stupid,"
221
578407
3462
「あなたがしていることは
馬鹿げている」
09:41
"what you're doing is irrational,"
222
581911
2252
「あなたがしていることは
非合理的だ」
09:44
"what you're doing is immoral,"
223
584163
2252
「あなたのしていることは
モラルに反する」
09:46
can have the paradoxical effect
of motivating them to do
224
586415
2712
こんなことを言うと
あなたが本当にしてほしくないことを
09:49
exactly what you don't want them to do.
225
589168
2628
相手にさらにやる気にさせて
しまうかもしれません
09:53
The second lesson of perversity
has to do with our everyday lives.
226
593005
5381
ひねくれ行為からの2つ目の学びは
我々の日常生活に関してです
09:59
A lot of perversity is awful.
227
599262
1668
多くのひねくれ行動は
おぞましいです
10:00
I think the world
would be better off without it.
228
600972
2544
ひねくれ行動がないほうが
世界が良くなると思います
10:03
But I think we've seen a little bit
that perversity could be funny.
229
603558
3878
しかし これが面白いかもしれないことに
私たちは気づいています
10:07
It could be clever.
230
607478
1377
賢いのかもしれません
10:09
I think it can make
the world a better place.
231
609188
3295
世界をもっとよくすることも
可能と思います
10:12
And so I guess I'd suggest
232
612817
3003
だから みなさんに提案したいと思います
10:15
that a life with a little bit
of perversity in it,
233
615862
3295
生活の中に
ちょっとしたひねくれを入れてみてください
10:19
a life where sometimes you put your finger
into your friend's ice cream,
234
619198
4296
友達のアイスクリームに
指を入れるような場面がある人生は
10:23
is a life that's a lot more interesting.
235
623494
2211
もっとずっと面白い人生です
10:26
Thank you.
236
626122
1168
ありがとうございました
10:27
(Applause)
237
627290
4754
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。