How to support witnesses of harassment and build healthier workplaces | Julia Shaw

60,259 views ・ 2020-06-30

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Översättare: Sandra Hall Granskare: Annika Bidner
00:13
I'm Dr. Julia Shaw,
1
13007
1191
Jag är Dr Julia Shaw,
00:14
a research associate at University College London,
2
14222
2802
forskare på University College London
00:17
and the cofounder of Spot.
3
17048
1912
och grundare av Spot.
00:18
Spot is a tool that helps organizations tackle harassment and discrimination
4
18984
4149
Verktyget Spot hjälper organisationer tackla trakasserier och diskriminering
00:23
with better reporting options and better training.
5
23157
3285
med bättre rapporteringsmöjligheter och bättre utbildning.
00:26
And in 2019,
6
26466
1540
Under 2019,
00:28
along with Dr. Camilla Elphick and Dr. Rashid Minhas,
7
28030
3253
tillsammans med Dr Camilla Elphick och Dr Rashid Minhas,
00:31
and a number of international NGOs and charities,
8
31307
3699
samt flera internationella icke-statliga organisationer och välgörenheter,
00:35
we conducted one of the largest studies ever
9
35030
2746
genomförde vi en av de största studierna någonsin
00:37
on witnesses of harassment and discrimination at work.
10
37800
3457
av vittnen till trakasserier och diskriminering på arbetet.
00:42
Why witnesses?
11
42241
1150
Varför vittnen?
00:44
The first time that I was victimized
12
44257
2128
Första gången jag blev trakasserad
00:46
and became the target of inappropriate workplace behavior,
13
46409
3271
och blev måltavla för opassande arbetsplatsbeteende
00:49
I hadn't even left university.
14
49704
2000
hade jag inte ens lämnat universitetet.
00:52
A couple of academics who were far more senior than me
15
52306
2747
Några akademiker som var betydligt mer erfarna än jag
00:55
repeatedly and relentlessly targeted me.
16
55077
2626
riktade återkommande och obarmhärtigt in sig på mig.
00:57
And every time something happened,
17
57727
2166
Och varje gång något inträffade
00:59
I wished that someone would speak up.
18
59917
2294
önskade jag att någon skulle säga något.
01:02
That they would tell me that I'm not overreacting,
19
62235
2389
Att de skulle säga att jag inte överreagerar,
01:04
that I'm sane,
20
64648
1151
att jag är förnuftig,
01:05
that there's something that we could do.
21
65823
2206
att det finns något som vi kan göra.
01:08
But instead,
22
68053
1278
Men i stället
01:09
I found myself with reporting paralysis.
23
69355
2960
fann jag mig själv oförmögen att anmäla.
01:12
I didn't speak up
24
72950
1199
Jag sade ingenting
01:14
and neither did most other people.
25
74173
2070
och inte heller de flesta andra.
01:16
Why didn't I just speak up?
26
76958
1628
Varför sa jag bara inte något?
01:18
Well, I was worried about the consequences for my career,
27
78610
2889
Jag var orolig för konsekvenserna det kunde ha på min karriär,
01:21
because I loved my work.
28
81523
2015
eftersom jag älskade mitt arbete.
01:23
I was also worried about things that many people see as barriers,
29
83912
3054
Jag var också orolig för saker som många ser som hinder,
01:26
like not being believed or taken seriously,
30
86990
2659
som exempelvis att inte bli trodd eller tagen på allvar,
01:29
like my situation resulting in no change.
31
89673
2800
eller att min situation inte skulle förändras.
01:33
Luckily, over the past couple of years,
32
93426
1928
Lyckligtvis har vi under de senaste åren,
01:35
we've seen that reporting paralysis is affecting fewer people
33
95378
3898
sett att oförmåga att anmäla drabbar färre människor
01:39
and some people are able to now have voices
34
99300
2703
och några personer har röster
01:42
who before were voiceless.
35
102027
1940
som tidigare inte hördes.
01:44
When we first started Spot,
36
104634
1290
När vi först startade Spot,
01:45
we allowed people to submit statements
37
105948
1814
lät vi människor skicka in uttalanden
01:47
about experiencing harassment or discrimination
38
107786
2300
om upplevda trakasserier eller diskriminering
01:50
to talktospot.com.
39
110110
1873
till talktospot.com.
01:52
And as researchers, we looked at these stories,
40
112007
2467
Och vi forskare tittade på berättelserna
01:54
and we were shocked when we found
41
114498
2190
och blev chockade när vi insåg
01:56
that 93 percent of victims reported that there was at least one witness.
42
116712
6070
att 93 procent av offren rapporterade att det fanns minst ett vittne närvarande.
02:03
These things aren't happening behind closed doors.
43
123169
3547
Dessa saker händer inte bakom stängda dörrar.
02:06
Further research has since come out
44
126740
1754
Mer forskning har gjorts sedan dess,
02:08
which has further repeated this idea
45
128518
1762
vilket har bekräftat detta,
02:10
that most harassment and discrimination is witnessed.
46
130304
3601
att största delen av trakasserier och diskriminering sker inför vittnen.
02:13
And so how do we mobilize these witnesses?
47
133929
2800
Hur kan vi mobilisera dessa vittnen?
02:17
First, let's talk about the psychology of being a witness.
48
137889
3239
Låt oss först tala om vittnespsykologi.
02:21
In 2018, two women were at a Starbucks
49
141477
2552
2018 befann sig två kvinnor på Starbucks
02:24
when they watched a barista deny access to a washroom
50
144053
3111
när de såg en barista neka tillgång till en toalett
02:27
to two African American men.
51
147188
1867
för två afroamerikanska män.
02:29
Instead, the barista called the police.
52
149482
2600
Baristan ringde i stället till polisen.
02:32
The two active bystanders took a video of the men in handcuffs
53
152477
3682
De två aktiva åskådarna spelade in en video av männen i handbojor
02:36
and posted it online.
54
156183
1400
och publicerade den på nätet.
02:38
This active bystanding had an almost immediate positive effect.
55
158588
4346
Denna aktiva åskådning hade en nästan omedelbar positiv effekt.
02:42
Starbucks closed a number of its doors and implemented bias training.
56
162958
4000
Starbucks stängde flera caféer och implementerade utbildning mot fördomar.
02:48
Most of us think that we would be these active bystanders.
57
168567
2851
De flesta tror att de skulle vara som dessa aktiva åskådare.
02:51
That we would be these kinds of heroes.
58
171442
2600
Att vi skulle vara samma typ av hjältar.
02:54
In fact, in research on this,
59
174458
1659
Faktum är, i forskningen,
02:56
when researchers give people hypothetical scenarios
60
176141
3079
att när forskare presenterar hypotetiska scenarion för personer
02:59
and ask if they would intervene,
61
179244
1547
och frågar om de skulle ingripa,
03:00
most of us say, "Yes, of course, of course I would stand up."
62
180815
3203
svarar de flesta "Ja, självklart skulle jag ingripa."
03:04
But even when those same researchers
63
184852
2142
Men när samma forskare
03:07
present an actual physical situation where someone needs to actually intervene,
64
187018
4691
presenterar en faktisk fysisk situation där någon faktiskt skulle behöva ingripa,
03:11
most people do nothing.
65
191733
1865
gör de flesta människor ingenting.
03:13
And they fall prey to the well-known bystander effect.
66
193622
2993
Och de faller offer för den välkända åskådareffekten.
03:17
Why?
67
197512
1150
Varför?
03:18
And what are the barriers that people are facing?
68
198972
2802
Och vilka hinder är det som människor står inför?
03:22
In our research,
69
202615
1285
I vår forskning
03:23
three quarters of people who we had interviewed
70
203924
2629
sa tre fjärdedelar av de personer som vi intervjuat
03:26
and who we had participate in our study --
71
206577
2310
och som deltog i vår studie -
03:28
which was over 1,000 participants --
72
208911
2539
vilket var mer än 1 000 deltagare -
03:31
three quarters of them said
73
211474
1325
tre fjärdedelar av dem sa
03:32
that they never reported the incident to HR,
74
212823
2436
att de aldrig rapporterade incidenten till HR,
03:35
they never reported the incident
75
215283
1536
de rapporterade aldrig händelsen
03:36
to someone who could do something about it.
76
216843
2361
till någon som kunde göra något åt den.
03:39
And the barriers that they cited?
77
219228
1976
Och hindren de angav?
03:41
The number one barrier was actually the exact same
78
221228
2715
Det främsta hindret var faktiskt exakt samma
03:43
as the main barrier that victims report,
79
223967
2428
som det främsta hindret som offer anger,
03:46
which is the fear of consequences or retaliation.
80
226419
3081
vilket är rädsla för konsekvenser eller hämnd.
03:50
Even witnesses are worried about what might happen
81
230087
2834
Även vittnen är oroliga över vad som kan komma att hända dem
03:52
to them and their careers.
82
232945
2110
och deras karriärer.
03:55
Other reasons that people reported
83
235881
1889
Andra anledningar som angavs
03:57
was not wanting to interfere or not wanting to be a snitch,
84
237794
3346
var att inte vilja lägga sig i eller inte vilja vara en tjallare,
04:01
not knowing they could report, or not knowing how.
85
241164
3174
att inte veta att de kunde rapportera eller på vilket sätt.
04:04
All of these things can be targeted
86
244760
2396
Alla dessa saker kan fokuseras på
04:07
with better education and better systems in workplaces.
87
247180
3079
med bättre utbildning och bättre system på arbetsplatser.
04:11
But the story of the witness isn't complete
88
251204
2016
Men vittnets historia är inte fullständig
04:13
without also talking about the consequences
89
253244
2047
utan att även prata om konsekvenserna
04:15
for the witnesses themselves.
90
255315
1730
för vittnena själva.
04:17
If you were to see someone who just witnessed a crime
91
257601
3225
Om du såg någon som precis bevittnat ett brott
04:20
being committed on the street,
92
260850
1687
som inträffade på gatan,
04:22
you would almost certainly go up to that witness
93
262561
2254
skulle du högst troligen gå fram till vittnet
04:24
and say, "Are you OK?
94
264839
1278
och fråga "Är du okej?
04:26
Do you need some support?"
95
266141
1277
Behöver du hjälp?"
04:27
You might even offer them counseling or therapy
96
267442
2492
Du kanske även skulle erbjuda rådgivning eller terapi
04:29
to process what they just saw.
97
269958
2000
för att bearbeta vad de just sett.
04:32
But witnesses at work are largely invisible.
98
272419
2859
Men vittnen på arbetsplatser är ofta osynliga.
04:35
And of course, so is support for them.
99
275302
2533
Och detsamma gäller stöd åt dem.
04:38
And some of this invisibility might even be internalized.
100
278722
2960
En del av denna osynlighet kan vara internaliserad.
04:42
When we asked our participants about reporting,
101
282357
3136
När vi frågade våra deltagare om rapportering,
04:45
and when we asked them about the negative consequences for them,
102
285517
3441
och när vi frågade om negativa följder för dem,
04:48
we found that most people said, when asked directly,
103
288982
3333
fann vi att de flesta personer, som fick den direkta frågan
04:52
"Did witnessing this experience have a negative repercussion?"
104
292339
2929
"Hade bevittnelsen av denna händelse en negativ efterverkning?"
04:55
Most people said, "No, I'm fine."
105
295292
2007
svarade "Nej, jag är okej."
04:57
But when we looked at the qualitative entries,
106
297720
2270
Men när vi tittade på de kvalitativa svaren,
05:00
when we looked at what people actually wrote about this experience,
107
300014
4571
när vi såg vad människor verkligen skrev om händelsen,
05:04
we found that these experiences had profoundly negative impacts.
108
304609
3603
fann vi att händelserna hade starka negativa effekter.
05:08
They increased stress and anxiety and depression,
109
308236
2292
De ökade stress och och ångest och depression,
05:10
they increased the prevalence of desire to leave the organization,
110
310552
3192
de ökade förekomsten av en vilja att vilja lämna organisationen,
05:13
loss of faith.
111
313768
1262
tappat förtroende.
05:16
Why is there this discrepancy?
112
316722
2103
Varför finns denna motsägelse?
05:18
It seems that we're doing a comparative evaluation.
113
318849
2714
Det verkar som vi gör en komparativ utvärdering.
05:21
"Compared to the victim,
114
321587
1904
"Jämfört med offret
05:23
nothing really happened to me."
115
323515
2278
var det inte så illa för mig."
05:26
But that's not really the right question.
116
326300
1968
Men det är inte riktigt den rätta frågan.
05:28
And support shouldn't be invisible
117
328292
1698
Och stöd ska inte vara osynligt
05:30
just because you're less affected.
118
330014
2428
bara för att du är mindre drabbad.
05:32
Because we're all affected
119
332760
1285
För vi är alla drabbade
05:34
and we should all be supporting each other.
120
334069
2690
och vi bör alla stötta varandra.
05:37
We also found evidence of a social contagion.
121
337775
2903
Vi fann också bevis för social påverkan.
05:40
While 23 percent of participants told HR,
122
340702
3960
Medan 23 procent av deltagarna kontaktade HR,
05:44
more, 46 percent, told colleagues, usually someone on their team,
123
344686
4405
berättade fler, 46 procent, för kollegor, oftast någon i den egna arbetsgruppen,
05:49
and 67 percent told someone outside of work.
124
349115
3897
och hela 67 procent berättade för någon utanför arbetet.
05:53
What this shows is that the negative consequences of the situation,
125
353569
3777
Detta visar att situationens negativa konsekvenser,
05:57
where someone is harassed or discriminated against,
126
357370
2390
när någon blir trakasserad eller diskriminerad,
05:59
go far beyond the room.
127
359784
1713
går bortom rummet där det händer.
06:01
People take that story with them
128
361521
1643
Människor tar med sig berättelsen
06:03
and that discontent grows as they tell more and more people,
129
363188
3738
och missnöjet växer när de berättar för fler och fler personer.
06:06
and this has the real effect
130
366950
2000
Detta resulterar i en effekt
06:08
that is almost certainly threatening your ability as an organization
131
368974
3802
som med stor sannolikhet hotar er förmåga att som organisation
06:12
to retain and attract diverse and excellent candidates.
132
372800
4515
behålla och locka utmärkta kandidater av olika slag.
06:18
So what do we do to stop this social contagion?
133
378888
2216
Vad gör vi för att stoppa denna sociala smitta?
06:21
What do we do to reduce these barriers
134
381128
1989
Vad gör vi för att minska barriärerna
06:23
and how do we provide support for witnesses and victims?
135
383141
2945
och för att ge stöd till vittnen och offer?
06:27
How can we be better allies?
136
387158
2203
Hur kan vi bli bättre allierade?
06:29
And it's easier than you might think.
137
389838
2294
Det är enklare än du kanske tror.
06:32
In my research, I've come across five particular things
138
392156
3167
I min forskning har jag funnit fem särskilda saker
06:35
that I think every organization can and should do
139
395347
2943
som jag tycker alla organisationer kan och bör göra
06:38
to help tackle this issue
140
398314
1517
för att handskas med problemet
06:39
and to build healthier workplaces.
141
399855
2267
och skapa mer hälsosamma arbetsplatser.
06:42
First, showcase your commitment.
142
402442
2833
För det första, visa ditt engagemang.
06:46
If your leadership isn't repeatedly saying
143
406482
3182
Om er ledning inte återkommande uttrycker
06:49
how important diversity and inclusion is to them,
144
409688
2421
hur viktigt mångfald och inkludering är för dem
06:52
and living by example,
145
412133
2417
och lever som de lär,
06:54
no one is going to believe you.
146
414574
2138
kommer ingen att tro er.
06:57
An HR-driven campaign is insufficient.
147
417220
2976
En HR-driven kampanj är inte tillräckligt.
07:00
Your organization is a direct mirror of its leadership team,
148
420220
3198
Er organisation är en spegel av ledningsgruppen
07:03
and they need to be setting the tone.
149
423442
2262
och de måste sätta tonen.
07:05
Second, train your managers.
150
425728
2349
För det andra, utbilda era chefer.
07:09
The main person who's likely to harass someone in your organization
151
429252
3881
Den mest sannolika personen att trakassera någon i er organisation
07:13
is a manager.
152
433157
1150
är en chef.
07:14
Now, why?
153
434879
1413
Hur kommer det sig?
07:16
Perhaps because power corrupts,
154
436316
1886
Kanske för att makt korrumperar,
07:18
or perhaps because we promote people into managerial roles
155
438226
3554
eller kanske för att vi befordrar personer till chefsroller till följd av
07:21
because they're excellent at their jobs,
156
441804
1924
att de är förträffliga på sina jobb
07:23
and we assume that they will pick up the people skills,
157
443752
2595
och antar att de kommer erhålla den sociala kompetensen
07:26
pick up the management skills along the way.
158
446371
2301
och lära sig ledarskapsförmågor på vägen.
07:28
But then they don't.
159
448696
1334
Men så gör de inte det.
07:30
And this provides a fertile ground for harassment and discrimination
160
450736
3778
Och detta skapar en grund för trakasserier och diskriminering
07:34
with unrealistic expectations,
161
454538
1826
med orealistiska förväntningar,
07:36
with poor time management,
162
456388
1483
dålig tidsplanering
07:37
with poor conflict management skills.
163
457895
2466
och bristfällig förmåga till konflikthantering.
07:40
Train your managers.
164
460932
1333
Utbilda era chefer.
07:42
Third, we know from research on victims
165
462877
2659
För det tredje, vi vet utifrån forskning på offer
07:45
that without the ability to report anonymously,
166
465560
2476
att utan möjlighet att rapportera anonymt
07:48
the fear of consequences is so overwhelming
167
468060
2469
är rädslan för följderna så överväldigande
07:50
that most people will never report incidents.
168
470553
2786
att de flesta personer aldrig kommer anmäla händelser.
07:53
We found the same was true for witnesses.
169
473363
2286
Vi fann att detta även gäller vittnen.
07:55
When we asked them directly, in our study,
170
475673
2658
När vi i vår studie frågade dem direkt
07:58
whether organizations could do something
171
478355
2143
huruvida organisationer kan göra något
08:00
to improve the fact that they might report,
172
480522
2658
för att öka sannolikheten att de skulle anmäla,
08:03
they said, number one that they could do better
173
483204
2262
svarade de att det främsta som kan förbättras
08:05
was allowing for witness anonymity.
174
485490
2333
är att tillåta anonym vittnesanmälan.
08:08
Second was providing choices about who to report to.
175
488238
3698
Den andra förbättringen är valmöjligheter kring vem man anmäler till.
08:11
Perhaps shockingly,
176
491960
1151
Kanske chockerande,
08:13
although managers are the most likely person
177
493135
2103
men trots att chefer ofta är de som
08:15
to be perpetrating harassment or discrimination,
178
495262
2262
utsätter personal för trakasserier
08:17
in many organizations
179
497548
1308
är de i många organisationer
08:18
they're also supposed to be your first point of contact
180
498880
2603
också den första kontakten
08:21
when things go wrong.
181
501507
1229
när saker inte fungerar.
08:22
Now that's a major sticking point.
182
502760
1714
Det är ett stort hinder.
08:24
So being able to choose who you go to is crucial.
183
504498
2324
Att kunna välja vem man vänder sig till är viktigt.
08:26
Third, encouraging witness reporting.
184
506846
2008
För det tredje, uppmuntra rapportering.
08:28
Back to setting a tone in your organization,
185
508878
2794
Att sätta en ton i er organisation,
08:31
saying you can and should report things,
186
511696
2032
där man kan och ska rapportera saker,
08:33
and you can help stand up for each other.
187
513752
2189
där man kan hjälpa och stå upp för varandra.
08:36
Fourth, even when you have all of this in place,
188
516649
3198
Fjärde punkten. Även när allt detta finns
08:39
most people will not speak to HR.
189
519871
2119
kommer de flesta inte att prata med HR.
08:42
We know this, because at Spot,
190
522014
1445
Vi vet detta från Spot.
08:43
we though anonymity would solve everything.
191
523483
2007
Vi trodde att anonymitet skulle lösa allt.
08:45
It did not.
192
525514
1158
Det gjorde det inte.
08:46
Anonymity is one piece of the puzzle.
193
526696
1778
Anonymitet är en bit av pusslet.
08:48
Conducting surveys means that you go out to your employees,
194
528498
2919
Att göra undersökningar betyder att du kontaktar medarbetarna,
08:51
you don't wait for them to come to you.
195
531441
1866
istället för att vänta på dem.
08:53
And you ask everybody about how they feel
196
533331
2754
Och du frågar alla hur de mår,
08:56
about the health of inclusion and diversity efforts
197
536109
2461
om hur det står till med inkludering och mångfald
08:58
within the organization.
198
538594
1721
inom organisationen.
09:00
And be specific.
199
540339
1889
Och var specifik.
09:02
Ask people about specific incidents or specific things they've witnessed.
200
542252
3858
Fråga om specifika händelser eller saker som de bevittnat.
09:06
Because just like in our survey,
201
546134
1763
För precis som i vår undersökning,
09:07
if you ask people directly
202
547921
1422
om man frågar personer
09:09
if they have experienced harassment or discrimination,
203
549367
3029
om de upplevt trakasserier eller diskriminering
09:12
the default answer is no.
204
552420
1777
är standardsvaret nej.
09:14
But if you ask about specific experiences or specific behaviors,
205
554221
3522
Men om du frågar om specifika upplevelser eller beteenden
09:17
most people go, "Oh, yeah, I saw that the other week."
206
557767
2929
svarar många "Ja, det såg jag häromveckan".
09:21
So making sure you ask the right questions is crucial.
207
561101
2817
Att ställa rätt fråga är direkt avgörande.
09:23
Finally, and most importantly,
208
563942
1803
Till sist, och allra viktigast,
09:25
research shows that one of the best ways to mitigate the bystander effect
209
565769
3890
forskning visar att ett av de bästa sätten att tackla åskådareffekten
09:29
is to build a shared social identity.
210
569683
2662
är att skapa en gemensam social identitet.
09:33
It's not about policing each other,
211
573484
1684
Det handlar inte om att agera polis,
09:35
it's not about calling each other out,
212
575192
2261
det handlar inte om att anklaga varandra,
09:37
it's about being a cohesive unit.
213
577477
2312
det handlar om att hålla ihop.
09:39
We are in this together.
214
579813
1880
Vi sitter alla i samma båt.
09:41
If you attack one of us,
215
581717
1602
Om du attackerar en av oss,
09:43
you are attacking all of us.
216
583343
2121
attackerar du alla.
09:45
Because wouldn't you want that?
217
585488
1484
Skulle du inte vilja det?
09:46
Wouldn't you want someone to stand by you if something negative happens?
218
586996
3475
Skulle du inte vilja att någon står vid din sida om något händer?
09:50
We're all, hopefully, collectively building an organization
219
590792
3396
Vi bygger alla, förhoppningsvis, en organisation tillsammans
09:54
that is stronger and healthier and more diverse and inclusive.
220
594212
3778
som är starkare och friskare, med mer mångfald och inkludering.
10:01
Without my allies, I wouldn't be here.
221
601764
2309
Utan mina allierade skulle jag inte vara här.
10:05
When I was first targeted with inappropriate behavior at work,
222
605216
3626
När jag först blev måltavla för opassande beteende på jobbet
10:08
I fell into a depression,
223
608866
1537
blev jag deprimerad
10:10
and I almost left academia altogether.
224
610427
2658
och jag var nära att lämna den akademiska världen.
10:13
Without a few people who stood by me,
225
613109
1778
Utan de få som stod vid min sida
10:14
I wouldn't be on this stage right now.
226
614911
2533
skulle jag inte vara på den här scenen nu.
10:17
And I wish I had a happy ending for you.
227
617990
2420
Jag önskar att jag hade ett lyckligt slut åt er.
10:20
But unfortunately, these individuals are still at it.
228
620434
3063
Men tyvärr inträffar detta fortfarande.
10:23
You see, in organizational structures where colleagues work in dispersed ways,
229
623831
4470
I organiserade strukturer där kollegor arbetar på skilda sätt,
10:28
where it's difficult to know who even to report to,
230
628325
2796
där det är svårt att veta vem man ska vända sig till,
10:31
never mind what the consequences might be,
231
631145
3365
för att inte tala om vilka konsekvenser som kan följa,
10:34
these kinds of behaviors are most likely to flourish for longer.
232
634534
3416
kommer samma beteende troligtvis fortsätta en längre tid.
10:37
But that doesn't stop me from trying to stop it.
233
637974
2635
Men det hindrar inte mig från att försöka sätta stopp.
10:40
And I can tell you one thing --
234
640958
1557
Och jag säger er en sak -
10:42
that over the past couple of years of my research,
235
642539
2392
genom min forskning de senaste åren
10:44
I have found that there have been so many positive changes.
236
644955
2884
har jag funnit flera positiva förändringar.
10:47
Changes in legislation,
237
647863
1428
Förändringar i lagstiftning,
10:49
changes in attitudes,
238
649315
1365
attitydförändringar,
10:50
and organizations are finally taking these issues seriously.
239
650704
4199
och äntligen börjar organisationer ta problemen på allvar.
10:54
I swear, the time of the harassers and the bullies and the discriminators
240
654927
4596
Jag svär, storhetstiden för de som trakasserar och mobbar
10:59
is coming to an end.
241
659547
1643
är snart över.
11:01
Thank you.
242
661587
1151
Tack.
11:02
(Applause)
243
662762
2928
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7