How to support witnesses of harassment and build healthier workplaces | Julia Shaw

58,897 views ・ 2020-06-30

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Fordító: Maria Ruzsane Cseresnyes Lektor: Peter Pallós
00:13
I'm Dr. Julia Shaw,
1
13007
1191
Dr. Julia Shaw vagyok,
00:14
a research associate at University College London,
2
14222
2802
a University College London tudományos munkatársa
00:17
and the cofounder of Spot.
3
17048
1912
és a Spot társalapítója.
00:18
Spot is a tool that helps organizations tackle harassment and discrimination
4
18984
4149
A Spot olyan eszköz, amely szervezeteknek ad segítséget
a zaklatások és a diszkrimináció kezelésében,
00:23
with better reporting options and better training.
5
23157
3285
jobb bejelentési lehetőséget és képzést kínálva.
00:26
And in 2019,
6
26466
1540
2019-ben
00:28
along with Dr. Camilla Elphick and Dr. Rashid Minhas,
7
28030
3253
minden idők legkiterjedtebb vizsgálatát folytattuk le
00:31
and a number of international NGOs and charities,
8
31307
3699
a munkahelyi zaklatások és diszkrimináció tanúival kapcsolatban
00:35
we conducted one of the largest studies ever
9
35030
2746
dr. Camilla Elpickkel, dr. Rashid Minhasszal
00:37
on witnesses of harassment and discrimination at work.
10
37800
3457
és számos nemzetközi civil- és jótékonysági szervezettel közösen.
00:42
Why witnesses?
11
42241
1150
Miért a tanúk érdekeltek minket?
00:44
The first time that I was victimized
12
44257
2128
Még egyetemre jártam,
00:46
and became the target of inappropriate workplace behavior,
13
46409
3271
amikor először voltam célpontja és elszenvedője
00:49
I hadn't even left university.
14
49704
2000
az elfogadhatatlan munkahelyi viselkedésnek.
00:52
A couple of academics who were far more senior than me
15
52306
2747
Pár diák, akik jócskán idősebbek voltak nálam,
00:55
repeatedly and relentlessly targeted me.
16
55077
2626
visszatérően és könyörtelenül kipécéztek maguknak.
00:57
And every time something happened,
17
57727
2166
Valahányszor, amikor valami történt,
00:59
I wished that someone would speak up.
18
59917
2294
szerettem volna, ha valaki mellém áll.
01:02
That they would tell me that I'm not overreacting,
19
62235
2389
Mondhatta volna, hogy nem reagálom túl,
01:04
that I'm sane,
20
64648
1151
hogy normális vagyok,
01:05
that there's something that we could do.
21
65823
2206
hogy tehetnénk valamit ellene.
01:08
But instead,
22
68053
1278
De ehelyett azt találtam,
01:09
I found myself with reporting paralysis.
23
69355
2960
hogy mindenki csak dermedten sunyít.
01:12
I didn't speak up
24
72950
1199
Nem álltam ki magamért,
01:14
and neither did most other people.
25
74173
2070
és többnyire mások sem.
01:16
Why didn't I just speak up?
26
76958
1628
Hogy miért nem tettem szóvá?
01:18
Well, I was worried about the consequences for my career,
27
78610
2889
Féltem, hogy következményei lesznek a pályámra nézve,
01:21
because I loved my work.
28
81523
2015
mert szerettem a munkám.
01:23
I was also worried about things that many people see as barriers,
29
83912
3054
Attól is féltem, hogy válaszfal lenne köztem és a többiek közt,
01:26
like not being believed or taken seriously,
30
86990
2659
pl. hogy nem hisznek nekem, vagy nem vesznek komolyan,
01:29
like my situation resulting in no change.
31
89673
2800
és hogy semmi sem változik a helyzetemen.
01:33
Luckily, over the past couple of years,
32
93426
1928
Szerencsére az utóbbi pár évben láttuk,
01:35
we've seen that reporting paralysis is affecting fewer people
33
95378
3898
hogy ez a bénultság kevésbé jellemző már az emberekre,
01:39
and some people are able to now have voices
34
99300
2703
és olyanok is ki merik nyitni a szájukat,
01:42
who before were voiceless.
35
102027
1940
akik korábban hallgattak.
01:44
When we first started Spot,
36
104634
1290
Amikor elindítottuk a Spotot,
01:45
we allowed people to submit statements
37
105948
1814
a talktospot.com címre
01:47
about experiencing harassment or discrimination
38
107786
2300
saját tapasztalatokat vártunk az emberektől
a megélt zaklatásokról, diszkriminációról.
01:50
to talktospot.com.
39
110110
1873
01:52
And as researchers, we looked at these stories,
40
112007
2467
Kutatói szemmel olvastuk a történeteket,
01:54
and we were shocked when we found
41
114498
2190
és megdöbbenve tapasztaltuk,
01:56
that 93 percent of victims reported that there was at least one witness.
42
116712
6070
hogy az áldozatok által leírt esetek 93%-ának legalább egy tanúja volt.
02:03
These things aren't happening behind closed doors.
43
123169
3547
Ezek az események nem négyszemközt zajlanak.
02:06
Further research has since come out
44
126740
1754
Azóta más kutatások is megerősítették,
02:08
which has further repeated this idea
45
128518
1762
amire mi jutottunk:
02:10
that most harassment and discrimination is witnessed.
46
130304
3601
a legtöbb zaklatás, diszkrimináció tanúk előtt történik.
02:13
And so how do we mobilize these witnesses?
47
133929
2800
Hogyan mozgósíthatnánk a tanúkat?
02:17
First, let's talk about the psychology of being a witness.
48
137889
3239
Beszéljünk előbb a "tanúnak lenni" pszichológiájáról!
02:21
In 2018, two women were at a Starbucks
49
141477
2552
2018-ban a Starbucksnál két hölgy látta,
02:24
when they watched a barista deny access to a washroom
50
144053
3111
ahogy a kiszolgáló megtagadja a mosdó használatát
02:27
to two African American men.
51
147188
1867
két afroamerikai férfitól,
02:29
Instead, the barista called the police.
52
149482
2600
de még rendőrt is hív.
02:32
The two active bystanders took a video of the men in handcuffs
53
152477
3682
A két bámészkodó videót készített a két megbilincselt férfiról,
02:36
and posted it online.
54
156183
1400
és feltette az internetre.
02:38
This active bystanding had an almost immediate positive effect.
55
158588
4346
Tettüknek szinte azonnal meglett a pozitív hatása:
02:42
Starbucks closed a number of its doors and implemented bias training.
56
162958
4000
a Starbucks több üzletét bezárta, és előítéletek elleni képzést indított,
02:48
Most of us think that we would be these active bystanders.
57
168567
2851
Legtöbbünk hajlamos azt hinni magáról, hogy cselekvő bámészkodó.
02:51
That we would be these kinds of heroes.
58
171442
2600
Mintha mi lennénk azok a "hősök".
02:54
In fact, in research on this,
59
174458
1659
Sőt, amikor a kérdést vizsgálva
02:56
when researchers give people hypothetical scenarios
60
176141
3079
a kutatók elképzelt jelenetbe helyezik az embereket,
02:59
and ask if they would intervene,
61
179244
1547
és rákérdeznek, beavatkoznának-e,
03:00
most of us say, "Yes, of course, of course I would stand up."
62
180815
3203
legtöbbünk azt válaszolja: "hát persze, persze, hogy kiállnék".
03:04
But even when those same researchers
63
184852
2142
De amikor ugyanazok a kutatók
03:07
present an actual physical situation where someone needs to actually intervene,
64
187018
4691
közbeavatkozást igénylő valós helyzetet idéznek elő,
03:11
most people do nothing.
65
191733
1865
akkor a legtöbben semmit sem tesznek.
03:13
And they fall prey to the well-known bystander effect.
66
193622
2993
A legtöbben a jól ismert bámészkodó-jelenség áldozatául esnek.
03:17
Why?
67
197512
1150
Miért?
03:18
And what are the barriers that people are facing?
68
198972
2802
Milyen korlátokba ütköznek az emberek?
03:22
In our research,
69
202615
1285
Kutatásunkban
03:23
three quarters of people who we had interviewed
70
203924
2629
a megkérdezettek háromnegyede –
03:26
and who we had participate in our study --
71
206577
2310
1 000-nél többen voltak,
03:28
which was over 1,000 participants --
72
208911
2539
akiket bevontunk kutatásunkba –
03:31
three quarters of them said
73
211474
1325
háromnegyedük azt mondta,
03:32
that they never reported the incident to HR,
74
212823
2436
hogy sosem jelentettek esetet a HR-nek.
03:35
they never reported the incident
75
215283
1536
sosem jelentettek senki olyannak,
03:36
to someone who could do something about it.
76
216843
2361
aki tudott volna tenni bármit is.
03:39
And the barriers that they cited?
77
219228
1976
És az akadályok, amire hivatkoztak?
03:41
The number one barrier was actually the exact same
78
221228
2715
Az egyes számú akadály pont az volt,
03:43
as the main barrier that victims report,
79
223967
2428
amiről az áldozatok számoltak be:
03:46
which is the fear of consequences or retaliation.
80
226419
3081
félelem a következményektől vagy a megtorlástól.
03:50
Even witnesses are worried about what might happen
81
230087
2834
Még a tanúk is féltek,
03:52
to them and their careers.
82
232945
2110
hogy mi lesz velük és előmenetelükkel.
03:55
Other reasons that people reported
83
235881
1889
Másik ok, amit említettek,
03:57
was not wanting to interfere or not wanting to be a snitch,
84
237794
3346
hogy nem akartak beavatkozni vagy spicliskedni,
04:01
not knowing they could report, or not knowing how.
85
241164
3174
nem tudván, hogy megszólalhatnak, vagy hogy mi ennek a módja.
04:04
All of these things can be targeted
86
244760
2396
Ezeknél a dolgoknál lehet a problémát megragadni
04:07
with better education and better systems in workplaces.
87
247180
3079
szemléletformálással, jobb munkahelyi rendszerrel.
04:11
But the story of the witness isn't complete
88
251204
2016
De a tanúk története nem teljes anélkül,
04:13
without also talking about the consequences
89
253244
2047
hogy ne beszélnénk
04:15
for the witnesses themselves.
90
255315
1730
a tanúkra váró következményekről.
04:17
If you were to see someone who just witnessed a crime
91
257601
3225
Ha azt látnánk,
hogy valaki épp szemtanúja volt egy utcai bűncselekménynek,
04:20
being committed on the street,
92
260850
1687
04:22
you would almost certainly go up to that witness
93
262561
2254
szinte biztos, hogy odamennénk hozzá,
04:24
and say, "Are you OK?
94
264839
1278
és megkérdeznénk: "Jól van?"
04:26
Do you need some support?"
95
266141
1277
Nincs szüksége támogatásra?"
04:27
You might even offer them counseling or therapy
96
267442
2492
Talán még vigaszt vagy terápiát is ajánlanánk
04:29
to process what they just saw.
97
269958
2000
a látottak feldolgozására.
04:32
But witnesses at work are largely invisible.
98
272419
2859
De a munkahelyi tanúk jórészt láthatatlanok,
04:35
And of course, so is support for them.
99
275302
2533
Így persze a támogatásuk is.
04:38
And some of this invisibility might even be internalized.
100
278722
2960
De e láthatatlan dolgok mégis hatással lehetnek ránk.
04:42
When we asked our participants about reporting,
101
282357
3136
Amikor megkérdeztük résztvevőinket, hogy szóltak-e,
04:45
and when we asked them about the negative consequences for them,
102
285517
3441
és ha igen, volt-e negatív következménye rájuk nézve,
04:48
we found that most people said, when asked directly,
103
288982
3333
azt találtuk, hogy amikor egyenesen rákérdeztünk:
04:52
"Did witnessing this experience have a negative repercussion?"
104
292339
2929
"Volt-e a tanúskodásnak valami negatív utóhatása?"
04:55
Most people said, "No, I'm fine."
105
295292
2007
a legtöbben azt válaszolták: "Nem, minden rendben".
04:57
But when we looked at the qualitative entries,
106
297720
2270
De amikor a szöveges válaszokat néztük,
05:00
when we looked at what people actually wrote about this experience,
107
300014
4571
amikor megnéztük, mit is írtak az ilyen tapasztalatukról,
05:04
we found that these experiences had profoundly negative impacts.
108
304609
3603
azt találtuk, hogy e tapasztalatoknak alapvetően negatív hatásuk volt.
05:08
They increased stress and anxiety and depression,
109
308236
2292
Stresszt, idegességet, depressziót okoztak,
05:10
they increased the prevalence of desire to leave the organization,
110
310552
3192
növelték annak esélyét, hogy ott akarja hagyni valaki a munkahelyét,
05:13
loss of faith.
111
313768
1262
megcsömörlést okoztak.
05:16
Why is there this discrepancy?
112
316722
2103
Miért van ez az ellentmondás?
05:18
It seems that we're doing a comparative evaluation.
113
318849
2714
Úgy tűnik, relativizáljuk a dolgot:
05:21
"Compared to the victim,
114
321587
1904
"Összehasonlítva az áldozattal,
05:23
nothing really happened to me."
115
323515
2278
ami velem történt, semmiség volt."
05:26
But that's not really the right question.
116
326300
1968
De nem ez volt a kérdés.
05:28
And support shouldn't be invisible
117
328292
1698
A támogatásnak sem kéne láthatatlannak lennie
05:30
just because you're less affected.
118
330014
2428
csak azért, mert kevésbé vagyok érintett.
05:32
Because we're all affected
119
332760
1285
Mert mindannyian érintettek vagyunk,
05:34
and we should all be supporting each other.
120
334069
2690
és mind támogatnunk kéne egymást.
05:37
We also found evidence of a social contagion.
121
337775
2903
Az ún. társadalmi fertőzésre utaló tényeket is találtunk.
05:40
While 23 percent of participants told HR,
122
340702
3960
Míg a résztvevők 23%-a szólt a HR-nek,
05:44
more, 46 percent, told colleagues, usually someone on their team,
123
344686
4405
46%-nál több szólt a kollégájának, többnyire közvetlen munkatársának,
05:49
and 67 percent told someone outside of work.
124
349115
3897
és 67%-uk valakinek a munkahelyen kívül.
05:53
What this shows is that the negative consequences of the situation,
125
353569
3777
Ez mutatja, hogy a zaklatás vagy diszkrimináció negatív hatása
05:57
where someone is harassed or discriminated against,
126
357370
2390
05:59
go far beyond the room.
127
359784
1713
nem marad a négy fal között.
06:01
People take that story with them
128
361521
1643
Az emberek felkapják a történetet,
06:03
and that discontent grows as they tell more and more people,
129
363188
3738
és a felháborodás egyre nő, ahogy egyre többekhez jut el,
06:06
and this has the real effect
130
366950
2000
és ennek van igazi hatása,
06:08
that is almost certainly threatening your ability as an organization
131
368974
3802
amely szinte biztosan fenyegeti a szervezet megtartóképességét,
06:12
to retain and attract diverse and excellent candidates.
132
372800
4515
valamint elriasztja a különféle remek jelentkezőket.
06:18
So what do we do to stop this social contagion?
133
378888
2216
Mit tegyünk, hogy megállítsuk a társadalmi fertőzést?
06:21
What do we do to reduce these barriers
134
381128
1989
Mit tegyünk, hogy lebontsuk a korlátokat,
06:23
and how do we provide support for witnesses and victims?
135
383141
2945
hogyan támogassuk a tanúkat és az áldozatokat?
06:27
How can we be better allies?
136
387158
2203
Hogyan lehetünk jobb szövetségesek?
06:29
And it's easier than you might think.
137
389838
2294
Egyszerűbben, mint gondolnánk.
06:32
In my research, I've come across five particular things
138
392156
3167
Kutatásomban öt dolgot vettem végig.
amit minden szervezet meg tud tenni,
06:35
that I think every organization can and should do
139
395347
2943
és meg is kéne tennie e kérdés kezelésére,
06:38
to help tackle this issue
140
398314
1517
06:39
and to build healthier workplaces.
141
399855
2267
az egészségesebb munkahelyi légkörért.
06:42
First, showcase your commitment.
142
402442
2833
Először is, mutassuk ki elkötelezettségünket!
06:46
If your leadership isn't repeatedly saying
143
406482
3182
Ha a főnökség nem hangoztatja állandóan,
06:49
how important diversity and inclusion is to them,
144
409688
2421
hogy fontosnak tartja a sokszínűséget, a befogadást,
06:52
and living by example,
145
412133
2417
és a példaszerű életet,
06:54
no one is going to believe you.
146
414574
2138
senki nem fog hinni neki.
06:57
An HR-driven campaign is insufficient.
147
417220
2976
Egy HR-kampány nem elegendő.
07:00
Your organization is a direct mirror of its leadership team,
148
420220
3198
Egy szervezet hű lenyomata vezetői gárdájának,
07:03
and they need to be setting the tone.
149
423442
2262
nekik kell megadniuk az alaphangot.
07:05
Second, train your managers.
150
425728
2349
Másodszor, képezzük a menedzsereinket!
07:09
The main person who's likely to harass someone in your organization
151
429252
3881
Aki legvalószínűbb, hogy zaklatni fog valakit a szervezetben,
07:13
is a manager.
152
433157
1150
az a menedzser.
07:14
Now, why?
153
434879
1413
De miért?
07:16
Perhaps because power corrupts,
154
436316
1886
Talán azért, mert a hatalom megront,
07:18
or perhaps because we promote people into managerial roles
155
438226
3554
vagy esetleg, mert olyan személyeket helyezünk menedzseri pozícióba,
07:21
because they're excellent at their jobs,
156
441804
1924
akik kiválóak a maguk területén, és feltételezzük róluk,
07:23
and we assume that they will pick up the people skills,
157
443752
2595
hogy menet közben megtanulnak emberekkel bánni,
07:26
pick up the management skills along the way.
158
446371
2301
vezetői készséget szereznek.
07:28
But then they don't.
159
448696
1334
Dehogy szerzik meg!
07:30
And this provides a fertile ground for harassment and discrimination
160
450736
3778
Ez jó táptalaja a zaklatásnak és diszkriminációnak:
07:34
with unrealistic expectations,
161
454538
1826
irreális elvárások,
07:36
with poor time management,
162
456388
1483
rossz időbeosztás,
07:37
with poor conflict management skills.
163
457895
2466
gyenge konfliktuskezelő készség révén.
07:40
Train your managers.
164
460932
1333
Képezzük a menedzsereinket!
07:42
Third, we know from research on victims
165
462877
2659
Harmadszor, az áldozatkutatásokból tudjuk,
07:45
that without the ability to report anonymously,
166
465560
2476
hogy ha nincs lehetőség névtelenül bejelentést tenni,
07:48
the fear of consequences is so overwhelming
167
468060
2469
a legtöbben hallgatni fognak az esetekről
07:50
that most people will never report incidents.
168
470553
2786
a következményektől való félelem miatt.
07:53
We found the same was true for witnesses.
169
473363
2286
Úgy találtuk, igaz ez a tanúkra is.
07:55
When we asked them directly, in our study,
170
475673
2658
Amikor rákérdeztünk felmérésünkben,
07:58
whether organizations could do something
171
478355
2143
hogy tudna-e a munkahelyük tenni valamit,
08:00
to improve the fact that they might report,
172
480522
2658
hogy nagyobb eséllyel tegyenek bejelentést,
08:03
they said, number one that they could do better
173
483204
2262
első helyen említették,
hogy meg kéne teremteni az névtelen bejelentés lehetőségét.
08:05
was allowing for witness anonymity.
174
485490
2333
08:08
Second was providing choices about who to report to.
175
488238
3698
A másik az volt, hogy meg lehessen választani, hogy kinek jelentsünk.
08:11
Perhaps shockingly,
176
491960
1151
Döbbenetes,
08:13
although managers are the most likely person
177
493135
2103
hogy ugyan a menedzser az,
aki legnagyobb eséllyel zaklat vagy diszkriminál valakit,
08:15
to be perpetrating harassment or discrimination,
178
495262
2262
08:17
in many organizations
179
497548
1308
mégis sok szervezetben
08:18
they're also supposed to be your first point of contact
180
498880
2603
hozzá kéne fordulni első körben,
08:21
when things go wrong.
181
501507
1229
amikor valami gond van.
08:22
Now that's a major sticking point.
182
502760
1714
Ez a legkritikusabb pont.
08:24
So being able to choose who you go to is crucial.
183
504498
2324
Tehát legyen választási lehetőség, hogy kihez fordulunk.
08:26
Third, encouraging witness reporting.
184
506846
2008
Harmadszor, bátorítsuk a bejelentéstételt!
08:28
Back to setting a tone in your organization,
185
508878
2794
Visszatérve az alaphanghoz,
08:31
saying you can and should report things,
186
511696
2032
legyen világos, hogy lehet, és kéne is bejelentést tenni,
08:33
and you can help stand up for each other.
187
513752
2189
és segíthetünk kiállni egymásért.
08:36
Fourth, even when you have all of this in place,
188
516649
3198
Negyedszer, még ha mindezek teljesülnek is,
08:39
most people will not speak to HR.
189
519871
2119
a legtöbben nem fognak szólni a HR-nek.
08:42
We know this, because at Spot,
190
522014
1445
Ezt tudjuk, mert a Spotnál azt hittük,
08:43
we though anonymity would solve everything.
191
523483
2007
hogy a névtelenség mindent megold.
08:45
It did not.
192
525514
1158
De nem ez a helyzet.
08:46
Anonymity is one piece of the puzzle.
193
526696
1778
A névtelenség csak az egyik dolog.
08:48
Conducting surveys means that you go out to your employees,
194
528498
2919
Felmérést végezni azt jelenti, hogy kimegyünk a dolgozóink közé,
08:51
you don't wait for them to come to you.
195
531441
1866
nem pedig várjuk, hogy ők jöjjenek be.
08:53
And you ask everybody about how they feel
196
533331
2754
És megkérdezünk mindenkit,
hogyan vélekedik a befogadás és a sokszínűség kezeléséről
08:56
about the health of inclusion and diversity efforts
197
536109
2461
08:58
within the organization.
198
538594
1721
a szervezeten belül.
09:00
And be specific.
199
540339
1889
Legyünk konkrétak!
09:02
Ask people about specific incidents or specific things they've witnessed.
200
542252
3858
Kérdezzünk rá konkrét esetekre, konkrét dolgokra, tapasztalatokra!
09:06
Because just like in our survey,
201
546134
1763
Mert ahogyan a mi felmérésünkben is,
09:07
if you ask people directly
202
547921
1422
ha azt kérdeztük,
09:09
if they have experienced harassment or discrimination,
203
549367
3029
hogy tapasztaltak-e zaklatást vagy diszkriminációt,
09:12
the default answer is no.
204
552420
1777
alapból az a válasz, hogy nem.
09:14
But if you ask about specific experiences or specific behaviors,
205
554221
3522
De ha konkrét tapasztalatokról, viselkedésről kérdeztük őket,
09:17
most people go, "Oh, yeah, I saw that the other week."
206
557767
2929
a legtöbben azt mondták: "Igen, láttam ilyet mostanában".
09:21
So making sure you ask the right questions is crucial.
207
561101
2817
Fontos, hogy a jó kérdéseket tegyük fel.
09:23
Finally, and most importantly,
208
563942
1803
Végül, a kutatások szerint leglényegesebb,
09:25
research shows that one of the best ways to mitigate the bystander effect
209
565769
3890
a tétlenbámészkodó-hatás csökkentésének legjobb módja
09:29
is to build a shared social identity.
210
569683
2662
felépíteni a közösségi identitást.
09:33
It's not about policing each other,
211
573484
1684
Ennek lényege nem egymás figyelése,
09:35
it's not about calling each other out,
212
575192
2261
nem az, hogy rászóljunk egymásra,
09:37
it's about being a cohesive unit.
213
577477
2312
hanem hogy egységes egészként működjünk.
09:39
We are in this together.
214
579813
1880
Együtt számítunk egésznek.
09:41
If you attack one of us,
215
581717
1602
Ha valakit megtámadnak közülünk.
09:43
you are attacking all of us.
216
583343
2121
a támadás mindannyiunknak szól.
09:45
Because wouldn't you want that?
217
585488
1484
Hát nem ezt szeretnénk?
09:46
Wouldn't you want someone to stand by you if something negative happens?
218
586996
3475
Nem azt, hogy álljon ki valaki mellettünk, ha valami rossz történik velünk?
09:50
We're all, hopefully, collectively building an organization
219
590792
3396
Remélhetőleg közösen olyan szervezetet építünk fel,
09:54
that is stronger and healthier and more diverse and inclusive.
220
594212
3778
amely erősebb és egészségesebb, színesebb és befogadóbb.
10:01
Without my allies, I wouldn't be here.
221
601764
2309
Szövetségeseim nélkül nem lennék most itt.
10:05
When I was first targeted with inappropriate behavior at work,
222
605216
3626
Amikor először pécéztek ki a munkahelyemen,
10:08
I fell into a depression,
223
608866
1537
depresszióba estem,
10:10
and I almost left academia altogether.
224
610427
2658
kis híján otthagytam az egész tudományos életet.
A pár ember nélkül, aki mellém állt,
10:13
Without a few people who stood by me,
225
613109
1778
10:14
I wouldn't be on this stage right now.
226
614911
2533
nem lennék most ezen a színpadon.
10:17
And I wish I had a happy ending for you.
227
617990
2420
Bárcsak valami jó befejezéssel búcsúzhatnék önöktől!
10:20
But unfortunately, these individuals are still at it.
228
620434
3063
De sajnos, ilyen egyének most is vannak.
10:23
You see, in organizational structures where colleagues work in dispersed ways,
229
623831
4470
Az olyan munkahelyen, ahol nem közösségben dolgoznak,
10:28
where it's difficult to know who even to report to,
230
628325
2796
ahol azt se igazán tudni, kinek kell szólni,
10:31
never mind what the consequences might be,
231
631145
3365
bármi is lenne a következménye,
10:34
these kinds of behaviors are most likely to flourish for longer.
232
634534
3416
az ilyen viselkedés nagyobb eséllyel marad fenn.
10:37
But that doesn't stop me from trying to stop it.
233
637974
2635
De ez nem tart vissza attól, hogy próbáljak neki gátat vetni.
10:40
And I can tell you one thing --
234
640958
1557
Ha mondhatok még valamit –
10:42
that over the past couple of years of my research,
235
642539
2392
úgy találom, hogy kutatásom elmúlt pár évében
10:44
I have found that there have been so many positive changes.
236
644955
2884
oly sok pozitív változás történt.
10:47
Changes in legislation,
237
647863
1428
Változás a törvényhozásban,
10:49
changes in attitudes,
238
649315
1365
változás a szemléletben,
10:50
and organizations are finally taking these issues seriously.
239
650704
4199
és végre a szervezetek komolyan veszik ezeket a dolgokat.
10:54
I swear, the time of the harassers and the bullies and the discriminators
240
654927
4596
Esküszöm, a zaklatás, a megfélemlítés és a diszkrimináció
10:59
is coming to an end.
241
659547
1643
a végét járja.
11:01
Thank you.
242
661587
1151
Köszönöm.
11:02
(Applause)
243
662762
2928
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7