How to support witnesses of harassment and build healthier workplaces | Julia Shaw

60,259 views ・ 2020-06-30

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Ivana Korom Reviewer: Alisha Aggarwal
मैं डॉक्टर जूलिया शव
शोध सहयोगिक यूनिवर्सिटी कॉलेज लंदन में
और स्पॉट की सह-संस्थापक
स्पॉट कार्यस्थलों की मदद करता है उत्पीड़न और भेदबाओ के खिलाफ
00:13
I'm Dr. Julia Shaw,
1
13007
1191
00:14
a research associate at University College London,
2
14222
2802
बेहतर रेपोर्टिंग विकल्प और बेहतर प्रशिक्षण के साथ
00:17
and the cofounder of Spot.
3
17048
1912
साल 2019 में
00:18
Spot is a tool that helps organizations tackle harassment and discrimination
4
18984
4149
डॉ कैमिला एल्फिक और डॉ राशिद मिन्हास
और काफी अंतर्रस्टरिया णगऑस अवाम दान सस्थानों के साथ मिल
00:23
with better reporting options and better training.
5
23157
3285
00:26
And in 2019,
6
26466
1540
हुमने दुनिया का एक सबसे बाद शोध किया
00:28
along with Dr. Camilla Elphick and Dr. Rashid Minhas,
7
28030
3253
कार्यसहथल पे उत्पीड़न और भेदभाओ के चश्मदीद गवाहों पर
00:31
and a number of international NGOs and charities,
8
31307
3699
गवाहों पे क्यूँ?
00:35
we conducted one of the largest studies ever
9
35030
2746
जब मैं पहली बार सताई गई थी
00:37
on witnesses of harassment and discrimination at work.
10
37800
3457
और कार्यस्थल पे अनुचित व्यवहार का केंद्र बनी थी
तब मैंने पढ़ाई भी पूरी नहीं करी थी|
00:42
Why witnesses?
11
42241
1150
कुछ लोग जो मुझसे कहीं ज्यादा वरइशतः थे
00:44
The first time that I was victimized
12
44257
2128
00:46
and became the target of inappropriate workplace behavior,
13
46409
3271
बार बार देयहीन तरीके से मुझे निशान बनाया
00:49
I hadn't even left university.
14
49704
2000
और जब भी ऐसा होता
मैं सोचती थी की कसश कोई कुछ बोले
00:52
A couple of academics who were far more senior than me
15
52306
2747
की कोई मुझे बताए की मैं बात बढ़ नहीं रही
00:55
repeatedly and relentlessly targeted me.
16
55077
2626
की मैं पागल नहीं हूँ
00:57
And every time something happened,
17
57727
2166
और कुछ ऐसा है जो हम कर सकते हैं
00:59
I wished that someone would speak up.
18
59917
2294
लेकिन बदले,
मैं अपने आप को इन असक्षम पाया
01:02
That they would tell me that I'm not overreacting,
19
62235
2389
01:04
that I'm sane,
20
64648
1151
मैं नहीं बोल पाई
01:05
that there's something that we could do.
21
65823
2206
और नया ही मेरे आस पास के और लोग
01:08
But instead,
22
68053
1278
मैं क्यूँ नहीं बोल पाई?
01:09
I found myself with reporting paralysis.
23
69355
2960
मैं चिंतित थी इसके मेरे भविष्य पर परिनाम को लेकर
01:12
I didn't speak up
24
72950
1199
क्यूंकी मुझे अपने काम से प्यार था
01:14
and neither did most other people.
25
74173
2070
मैं चिंतित थी जो काफी लोगों की बढ़ है
01:16
Why didn't I just speak up?
26
76958
1628
01:18
Well, I was worried about the consequences for my career,
27
78610
2889
जैसे की भरोसा नहीं होना या गंभीरता से ना लिया जाना
01:21
because I loved my work.
28
81523
2015
या जैसे मेरी स्थिति न बदलें
01:23
I was also worried about things that many people see as barriers,
29
83912
3054
किस्मत से, कुछ सालों से
01:26
like not being believed or taken seriously,
30
86990
2659
हमने देखा की ये अक्षमता कम लोगों में पाई जा रही है
01:29
like my situation resulting in no change.
31
89673
2800
और कुछ लोग अब आवाज भी उठाने लगे हैं
01:33
Luckily, over the past couple of years,
32
93426
1928
जो पहले चुप थे
01:35
we've seen that reporting paralysis is affecting fewer people
33
95378
3898
जब हमने स्पॉट शुरू किया
हमने लोगों को लिखने की अनुमति दी
01:39
and some people are able to now have voices
34
99300
2703
उत्पीडन उपयोगीभाओ के अनुभव के बारे में
Talktospot.com बराबर
01:42
who before were voiceless.
35
102027
1940
और शोधकर्ता की तरह, हमने खानेयो को देखा,
01:44
When we first started Spot,
36
104634
1290
01:45
we allowed people to submit statements
37
105948
1814
और हम चौक गए ये जान कर
01:47
about experiencing harassment or discrimination
38
107786
2300
की 93 प्रतिशत पीड़ाओं ने बताया कि कम से कम एक चश्मा था उस समय
01:50
to talktospot.com.
39
110110
1873
01:52
And as researchers, we looked at these stories,
40
112007
2467
01:54
and we were shocked when we found
41
114498
2190
ये चीज बंद दरवाजे में नहीं है
01:56
that 93 percent of victims reported that there was at least one witness.
42
116712
6070
आगे की शोध से पता चला
जिससे की फिर से ये विचार दोहराया
की ज्यादतर उत्पीडन और भेदभाओ का कोई ना कोई गवाह होता है।
02:03
These things aren't happening behind closed doors.
43
123169
3547
तो, कैसे हम गांवों को आगे लाने?
02:06
Further research has since come out
44
126740
1754
02:08
which has further repeated this idea
45
128518
1762
पहले, हम बात करते हैं चश्मदीद गवाह होने की मानसिकता पे
02:10
that most harassment and discrimination is witnessed.
46
130304
3601
साल 2018 में, 2 और स्टारबक्स में थी
02:13
And so how do we mobilize these witnesses?
47
133929
2800
जब अनहोने देखा की एक बरिस्ता ने शौचालय में प्रवेश मन किया
02:17
First, let's talk about the psychology of being a witness.
48
137889
3239
2 अफ्रीकन अमेरिकन एडमियों को
बाल्की, बरिस्ता ने पुलिस को बुलाया है
02:21
In 2018, two women were at a Starbucks
49
141477
2552
पास के 2 सक्रिया लोगो ने नहीं किया है आदमियों का हथकड़ी लगाए हुए वीडियो लिया
02:24
when they watched a barista deny access to a washroom
50
144053
3111
02:27
to two African American men.
51
147188
1867
और ऑनलाइन दाल दिया
02:29
Instead, the barista called the police.
52
149482
2600
इस सकारात्मकता से साकारात्मक प्रभाव हुआ
02:32
The two active bystanders took a video of the men in handcuffs
53
152477
3682
स्टारबक्स ने काफी सारे चीज बदली और पक्षपत के खिलाफ प्रशिक्षण किया
02:36
and posted it online.
54
156183
1400
02:38
This active bystanding had an almost immediate positive effect.
55
158588
4346
काफी लोग सोचते हैं कि हम ऐसे साकार दर्शक होंगे
02:42
Starbucks closed a number of its doors and implemented bias training.
56
162958
4000
और हम ऐसे हीरो बनेंगे।
लेकिन, इस्पे शोध में पता चला
जब शोधकर्ताओं ने लोगों को ऐसी कल्पना स्थिति बतायी
02:48
Most of us think that we would be these active bystanders.
57
168567
2851
और पूछा वो हस्तक्षेप करेंगे,
02:51
That we would be these kinds of heroes.
58
171442
2600
ज्यादा लोगों ने कहा, “हां, जरूर, हम जरूर आवाज उठाएंगे”
02:54
In fact, in research on this,
59
174458
1659
02:56
when researchers give people hypothetical scenarios
60
176141
3079
लेकिन जब उन्हीं शोधकर्ताओं ने
असल स्थिति दिखायी, जहाँ सच में किसी को आवाज उठाने की जरूरत है
02:59
and ask if they would intervene,
61
179244
1547
03:00
most of us say, "Yes, of course, of course I would stand up."
62
180815
3203
ज्यादा लोग कुछ नहीं करते
03:04
But even when those same researchers
63
184852
2142
और वो शिकार हो जाते हैं माने दर्शक प्रभाव के
03:07
present an actual physical situation where someone needs to actually intervene,
64
187018
4691
क्यु?
और क्या बढ़ाए हैं जिनका लोग सामना कर रहे हैं?
03:11
most people do nothing.
65
191733
1865
03:13
And they fall prey to the well-known bystander effect.
66
193622
2993
हमारे शोध में,
तीन चौथाई लोग जिनके हम साक्षातकार किया
03:17
Why?
67
197512
1150
03:18
And what are the barriers that people are facing?
68
198972
2802
और जिन्होनें हमारी खोज में हिस्सा लिया था --
जो की 1000 प्रतिभाओं से भी ज्यादा था--
03:22
In our research,
69
202615
1285
उन में से 3/4 ने कहा
03:23
three quarters of people who we had interviewed
70
203924
2629
कि उनके साथ कभी सूचना नहीं दी घाटना की एचआर को,
03:26
and who we had participate in our study --
71
206577
2310
कि उनके साथ कभी सूचना नहीं दी
03:28
which was over 1,000 participants --
72
208911
2539
अनलॉगन जो कुछ कर सकते हैं उसके बारे में।
और जिन बढ़ाओ की अनहोनी बात की?
03:31
three quarters of them said
73
211474
1325
03:32
that they never reported the incident to HR,
74
212823
2436
सबसे बड़ी बढ़ा वास्तव में वही थी
03:35
they never reported the incident
75
215283
1536
जो पीड़ित बयान करते हैं मुखिया बढ़ा के रूप में,
03:36
to someone who could do something about it.
76
216843
2361
जो है डर परिणाम और प्रतिशोध का।
03:39
And the barriers that they cited?
77
219228
1976
03:41
The number one barrier was actually the exact same
78
221228
2715
यहां तक ​​की गवाही भी चिंतात रहते हैं कि कुछ हो जाएगा
03:43
as the main barrier that victims report,
79
223967
2428
उनको और उनके व्यवसाय को।
03:46
which is the fear of consequences or retaliation.
80
226419
3081
कुछ और कारण जो लोग बयान करते हैं
कि उनको दखलंदाज़ी नहीं करना या उनको मुखबिर नहीं बनाना,
03:50
Even witnesses are worried about what might happen
81
230087
2834
03:52
to them and their careers.
82
232945
2110
उनको नहीं पता वो सोचित कर सकते हैं, या नहीं पता कैसे।
03:55
Other reasons that people reported
83
235881
1889
सभी चीज़ों में को संबोधित किया जा सकता है
03:57
was not wanting to interfere or not wanting to be a snitch,
84
237794
3346
बेहतर शिक्षा के साथ और बेहतर कार्यस्थल व्यवस्था से।
04:01
not knowing they could report, or not knowing how.
85
241164
3174
लेकिन हमें गवाह की कहानी अभी अधूरी है
04:04
All of these things can be targeted
86
244760
2396
बिना बात किए परिणामों के बारे में
खुद गवाहों के लिए।
04:07
with better education and better systems in workplaces.
87
247180
3079
अगर आप किसी को देखे जिसने अभी अभी कोई अपराध देखा हो
04:11
But the story of the witness isn't complete
88
251204
2016
होते हुए सड़क पर,
04:13
without also talking about the consequences
89
253244
2047
आप लगभाग निश्चित रूप से जाएंगे उसके पास
04:15
for the witnesses themselves.
90
255315
1730
और कहेंगे, “आप ठीक हो?
04:17
If you were to see someone who just witnessed a crime
91
257601
3225
आपको कुछ मदद चाहिए?”
शायद उनको सलाह या मदद दे
04:20
being committed on the street,
92
260850
1687
जिसे वो समझ खातिर उन्हें क्या देखा।
04:22
you would almost certainly go up to that witness
93
262561
2254
पर काम करते हुए गवाह ज्यादातर दृश्य है।
04:24
and say, "Are you OK?
94
264839
1278
04:26
Do you need some support?"
95
266141
1277
और हां, वैसे ही है उनके लिए सहयोग।
04:27
You might even offer them counseling or therapy
96
267442
2492
04:29
to process what they just saw.
97
269958
2000
और कुछ अदृष्टता अंदरुनी भी हो सकती है
04:32
But witnesses at work are largely invisible.
98
272419
2859
जब हमने प्रतिभाओं से पूछा सोचना देने के बारे में
04:35
And of course, so is support for them.
99
275302
2533
और जब हमने उनसे पूछा उनके लिए नकारात्मक परिणामों के बारे में,
04:38
And some of this invisibility might even be internalized.
100
278722
2960
हमने पाया की जायदातर लोगो ने कहा, सीधे पूछने पर,
04:42
When we asked our participants about reporting,
101
282357
3136
“क्या ये अनुभव देखने से कोई नकारात्मक प्रतिक्रिया हुई है?
04:45
and when we asked them about the negative consequences for them,
102
285517
3441
ज्यादातर लोग बोले, “नहीं, मैं ठीक हूं।”
04:48
we found that most people said, when asked directly,
103
288982
3333
पर जब हमें देखा गुनी प्रवासियो की तरफ,
जब हमने देखा कि लोगो ने क्या लिखा वह हमें अनुभव के बारे में,
04:52
"Did witnessing this experience have a negative repercussion?"
104
292339
2929
04:55
Most people said, "No, I'm fine."
105
295292
2007
अनुभव का में हमने पाया की गहन नकारात्मक प्रभाव रहा है।
04:57
But when we looked at the qualitative entries,
106
297720
2270
इनहोने बढ़ा तनव और चिंता और अवसर को,
05:00
when we looked at what people actually wrote about this experience,
107
300014
4571
और बढ़ा संगठन छोड़े की इच्छा के प्रचालन,
05:04
we found that these experiences had profoundly negative impacts.
108
304609
3603
विश्वास की हानी।
05:08
They increased stress and anxiety and depression,
109
308236
2292
यह विसंगती क्यों है?
05:10
they increased the prevalence of desire to leave the organization,
110
310552
3192
ऐसा प्रतीक होता है तुलाना से मूलांकन हो रहा है।
05:13
loss of faith.
111
313768
1262
“पीड़ित की तुलाना में,
मुझे वास्तव में कुछ हुआ ही नहीं।”
05:16
Why is there this discrepancy?
112
316722
2103
लेकिन ये वास्तव में सही सवाल नहीं है।
05:18
It seems that we're doing a comparative evaluation.
113
318849
2714
और सहयोग दृश्य नहीं हो सकता
05:21
"Compared to the victim,
114
321587
1904
सिर्फ इसीलिए कि आप कम प्रभाव है।
05:23
nothing really happened to me."
115
323515
2278
हम सब प्रभावित है
और हम सबको एक दूसरे का साथ देना चाहिए।
05:26
But that's not really the right question.
116
326300
1968
05:28
And support shouldn't be invisible
117
328292
1698
हमें साबुत भी मिले एक सामाजिक छूत के।
05:30
just because you're less affected.
118
330014
2428
05:32
Because we're all affected
119
332760
1285
जबकी 23% प्रतिभाओं ने एचआर को बताया,
05:34
and we should all be supporting each other.
120
334069
2690
ज्यादा, 46%, ने सहयोगियो को बताया, आमतौर पर अपने विभाग से किसी को,
05:37
We also found evidence of a social contagion.
121
337775
2903
05:40
While 23 percent of participants told HR,
122
340702
3960
और 67% ने काम के बहार किसी को बताया।
05:44
more, 46 percent, told colleagues, usually someone on their team,
123
344686
4405
ये जो दिखाता है वो ये क्या नकारात्‍मक परिणाम उस स्थिति के,
जहाँ किसिको ने उत्पीड़ित किया या भेदभाव किया हो,
05:49
and 67 percent told someone outside of work.
124
349115
3897
कमरे के बाहर दूर तक जाते हैं।
05:53
What this shows is that the negative consequences of the situation,
125
353569
3777
लोग हमें कहानी को साथ रखते हैं
और वो असंतोष बढ़ता है जैसे जैसे वाई और लोगो को बताते हैं,
05:57
where someone is harassed or discriminated against,
126
357370
2390
और इसका काफी वास्तविक प्रभाव होता है
05:59
go far beyond the room.
127
359784
1713
जो लगभाग निश्चित रूप से खतरा है आपकी क्षमता पर एक संस्था के रूप में
06:01
People take that story with them
128
361521
1643
06:03
and that discontent grows as they tell more and more people,
129
363188
3738
विविध और उत्कृष्ट उम्मेदवारो को बनाएंगे रखने और आकर्षित करने के लिए।
06:06
and this has the real effect
130
366950
2000
06:08
that is almost certainly threatening your ability as an organization
131
368974
3802
तो क्या करे सामाजिक है छोट को रोकने के झूठ?
06:12
to retain and attract diverse and excellent candidates.
132
372800
4515
हमें क्या करें इन बढ़ाओ को हटाने के लिए
और हम कैसे सहयोग दे उन गावाहों और पीडितो को?
06:18
So what do we do to stop this social contagion?
133
378888
2216
हम कैसे बेहतर सहयोगी बन सकते हैं?
06:21
What do we do to reduce these barriers
134
381128
1989
और जितना आप सोचते हैं ये उससे आसान है।
06:23
and how do we provide support for witnesses and victims?
135
383141
2945
मेरी खोज में, 5 विशेष चीज आई है
जो मुझे लगता है हर संस्था कर शक्ति और करना चाहिए
06:27
How can we be better allies?
136
387158
2203
06:29
And it's easier than you might think.
137
389838
2294
इस मुद्दे से निपटने के लिए
और स्वस्थ कार्यस्थल का निर्माण करने के लिए।
06:32
In my research, I've come across five particular things
138
392156
3167
पहला, अपनी प्रतिबधाता का प्रस्तुति करे।
06:35
that I think every organization can and should do
139
395347
2943
यादी आपके नेता बार-बार नहीं कह रहे हैं
06:38
to help tackle this issue
140
398314
1517
06:39
and to build healthier workplaces.
141
399855
2267
कितनी जरूरी है विविध और समावेश,
06:42
First, showcase your commitment.
142
402442
2833
और उदाहरन से जी रहे हो,
06:46
If your leadership isn't repeatedly saying
143
406482
3182
तो कोई आपको यकीन नहीं करने वाला।
एक एचआर-संचलित अभियान अप्रयाप्त है।
06:49
how important diversity and inclusion is to them,
144
409688
2421
आपकी संस्था आपके नेत्रित्व समूह का प्रत्यक्ष दर्पण है
06:52
and living by example,
145
412133
2417
06:54
no one is going to believe you.
146
414574
2138
और उनको स्वर स्थापना करने की अव्यशक्त है।
06:57
An HR-driven campaign is insufficient.
147
417220
2976
दुसरा, प्रबंधको का निरीक्षण करें।
07:00
Your organization is a direct mirror of its leadership team,
148
420220
3198
वो मुखिया व्यक्ति जो संभव रूप से किसी को परामर्श करेगा आपकी संस्था में
07:03
and they need to be setting the tone.
149
423442
2262
वो है एक प्रबंधक।
07:05
Second, train your managers.
150
425728
2349
अब, क्यु?
शायद इसी के सत्ता भ्रष्टाचार करती है,
07:09
The main person who's likely to harass someone in your organization
151
429252
3881
या शायद इसलिए कि हम लोगो को पदानित करते है प्रबंधक के रूप में
07:13
is a manager.
152
433157
1150
क्योंकि वो अपने काम में अति उत्कृष्ट है,
07:14
Now, why?
153
434879
1413
और हम मानते हैं कि सीख जाएगा मानवेय कौशल,
07:16
Perhaps because power corrupts,
154
436316
1886
सीख जाएगा प्रबंधन कौशल चलते चलते।
07:18
or perhaps because we promote people into managerial roles
155
438226
3554
लेकिन टैब वे नहीं करते।
07:21
because they're excellent at their jobs,
156
441804
1924
और ये देता है एक उपाय जमीन उत्पन्नन और भेदभाव के लिए
07:23
and we assume that they will pick up the people skills,
157
443752
2595
07:26
pick up the management skills along the way.
158
446371
2301
वास्तविक उम्मेदों के साथ,
खरब समय प्रबंध के साथ,
07:28
But then they don't.
159
448696
1334
खरब संघर्ष प्रबंधन कौशल के साथ।
07:30
And this provides a fertile ground for harassment and discrimination
160
450736
3778
प्रबंधन को शिक्षित करें।
07:34
with unrealistic expectations,
161
454538
1826
तीसरा, हम हैं पीडितों पर खोज से पता है कि
07:36
with poor time management,
162
456388
1483
07:37
with poor conflict management skills.
163
457895
2466
गुमनाम रूप से सोचित करने की क्षमता के बिना,
परिणामो का डर इतना अपरिहार्य है
07:40
Train your managers.
164
460932
1333
07:42
Third, we know from research on victims
165
462877
2659
की ज्यादतर लोग ऐसी घाटनाओ को सोचो नहीं करेंगे।
हमने पाया की ये गावाहों के लिए भी सच है
07:45
that without the ability to report anonymously,
166
465560
2476
जब हमने उनसे सीधा पूछा, हमारे अध्ययन में,
07:48
the fear of consequences is so overwhelming
167
468060
2469
की संस्था कुछ कर सकती है
07:50
that most people will never report incidents.
168
470553
2786
क्या तथ्य को सुधारने के लिए की वो सोच कर खातिर,
07:53
We found the same was true for witnesses.
169
473363
2286
अनहोन कहा, पहली चीज जो बेहतर
07:55
When we asked them directly, in our study,
170
475673
2658
कर सकते हैं वो है गुमनाम गवाही की अनुमति।
07:58
whether organizations could do something
171
478355
2143
दूसरा है चीनाव प्रदान करना की किसको सोचना है।
08:00
to improve the fact that they might report,
172
480522
2658
08:03
they said, number one that they could do better
173
483204
2262
शायद झटकाकेदार है,
जबकी प्रबंधक सबसे उपयुक्त व्यक्ति है
08:05
was allowing for witness anonymity.
174
485490
2333
उत्पन्नन करने वाले या भेदभाव करने वाले,
08:08
Second was providing choices about who to report to.
175
488238
3698
बहोत संस्थानो में
उनको माना जाता है आपका पहला संपर्क का स्थल
08:11
Perhaps shockingly,
176
491960
1151
08:13
although managers are the most likely person
177
493135
2103
जब कुछ गलत हो।
अब ये एक बड़ी बढ़ा है।
08:15
to be perpetrating harassment or discrimination,
178
495262
2262
जरूरी है ये चुन पाना कि किसके पास जाते हैं।
08:17
in many organizations
179
497548
1308
08:18
they're also supposed to be your first point of contact
180
498880
2603
तीसरा, गावाहो को सुचित करने का बढ़वा
वापस आते हैं संस्था में स्वर की स्थापना पर,
08:21
when things go wrong.
181
501507
1229
08:22
Now that's a major sticking point.
182
502760
1714
कहिए सोचिट कर सकते हैं करना चाहिए,
08:24
So being able to choose who you go to is crucial.
183
504498
2324
और आप खड़े हो एक दूसरे के सहयोग में।
08:26
Third, encouraging witness reporting.
184
506846
2008
08:28
Back to setting a tone in your organization,
185
508878
2794
चौथ, यादी ये सब है भी आपके पास जगह पर,
08:31
saying you can and should report things,
186
511696
2032
ज्यादतर लोग एचआर से बात नहीं करेंगे।
08:33
and you can help stand up for each other.
187
513752
2189
हमें पता है, क्यूकी स्पॉट में,
हमें लगा गुमनामी सब समाधान कर देगी।
08:36
Fourth, even when you have all of this in place,
188
516649
3198
लेकिन हमने नहीं किया।
गुमनामी है पहेली का एक टुकड़ा है।
08:39
most people will not speak to HR.
189
519871
2119
सर्वेक्षण संचालन मतलब की आप कर्मचारियों के पास जाओ,
08:42
We know this, because at Spot,
190
522014
1445
आप उनका आने का इंतजार नहीं करो।
08:43
we though anonymity would solve everything.
191
523483
2007
और आप सबसे पूछो की उन्हें कैसा लगता है
08:45
It did not.
192
525514
1158
08:46
Anonymity is one piece of the puzzle.
193
526696
1778
विविध्ता और समावेश की सेहत के बारे में
08:48
Conducting surveys means that you go out to your employees,
194
528498
2919
संस्था के अंदर।
08:51
you don't wait for them to come to you.
195
531441
1866
और विशिष्ट रहे।
08:53
And you ask everybody about how they feel
196
533331
2754
लोगो से पूछिए विशिष्ट घाटनाओ या चीजो के बारे में जो उनको देखा हो।
08:56
about the health of inclusion and diversity efforts
197
536109
2461
क्योंकि हमारे सर्वेक्षण के जैसे ही,
08:58
within the organization.
198
538594
1721
यादी लोगो से सीधे पूछेंगे
09:00
And be specific.
199
540339
1889
कि अनहोने क्या उत्पादन या भेदभाव का अनुभव किया है,
09:02
Ask people about specific incidents or specific things they've witnessed.
200
542252
3858
टू चूक जवाब हमेशा ना में होगा।
परन्तु आप विशिष्ट अनुभवो य वि इशिष्ठ व्यवहार के बारे में पूछे,
09:06
Because just like in our survey,
201
546134
1763
09:07
if you ask people directly
202
547921
1422
09:09
if they have experienced harassment or discrimination,
203
549367
3029
काफी लोग बोलेंगे, “हा, मैंने ये पिछले हफ्ते देखा था।”
09:12
the default answer is no.
204
552420
1777
आप सही सवाल पूछे ये महात्वपूर्ण है।
09:14
But if you ask about specific experiences or specific behaviors,
205
554221
3522
आखिरी में, और सबसे जरूरी,
09:17
most people go, "Oh, yeah, I saw that the other week."
206
557767
2929
खोज दिखता है कि सबसे अच्छा तारिका दर्शक प्रभाव को कम करने का
09:21
So making sure you ask the right questions is crucial.
207
561101
2817
एक साझा सामाजिक पहचान का निर्माण करना है।
09:23
Finally, and most importantly,
208
563942
1803
ये आप पुलिसिंग नहीं है,
09:25
research shows that one of the best ways to mitigate the bystander effect
209
565769
3890
ये एक दूसरे की आलोचना करना नहीं है,
यह है एक इकजुत इकजुत होने के बारे में।
09:29
is to build a shared social identity.
210
569683
2662
हम सब इसमें साथ है।
09:33
It's not about policing each other,
211
573484
1684
अगर किसी एक पर हमला होता है,
तो ये हम सब पर हमला है।
09:35
it's not about calling each other out,
212
575192
2261
क्या आपको ये नहीं चाहिए?
09:37
it's about being a cohesive unit.
213
577477
2312
क्या आपको नहीं चाहिए कि आपके साथ खड़ा हो जब कुछ नकारात्मक हो?
09:39
We are in this together.
214
579813
1880
09:41
If you attack one of us,
215
581717
1602
उम्मीद है, हम सब, साथ में निर्माण कर रहे हैं एक संस्था का
09:43
you are attacking all of us.
216
583343
2121
09:45
Because wouldn't you want that?
217
585488
1484
जो मजबूत और स्वस्थ है और ज्यादा विविध और सम्मिलित है।
09:46
Wouldn't you want someone to stand by you if something negative happens?
218
586996
3475
09:50
We're all, hopefully, collectively building an organization
219
590792
3396
मेरे सहयोगियो के बिना, मैं यहां नहीं होती।
09:54
that is stronger and healthier and more diverse and inclusive.
220
594212
3778
जब मुझ पर पहले निशान किया गया अनुयुक्त व्यवहार के साथ काम पर,
मैं अवसर में चली गई थी,
10:01
Without my allies, I wouldn't be here.
221
601764
2309
और मैंने पुरी तरह से शिक्षा छोड़ ही दी थी।
बिना कुछ लोगो के जो मेरे साथ थे,
10:05
When I was first targeted with inappropriate behavior at work,
222
605216
3626
मैं इस स्टेज पर इस वक्त वक्त नहीं होती।
10:08
I fell into a depression,
223
608866
1537
और मेरी चाह है कि इसका एक सुखद अंत होता।
10:10
and I almost left academia altogether.
224
610427
2658
लेकिन दुर्भागय से, वो व्यक्ति अभी भी वही कर रहे हैं।
10:13
Without a few people who stood by me,
225
613109
1778
10:14
I wouldn't be on this stage right now.
226
614911
2533
देखे, संगठनात्मक संरचना में जा सहयोगी छेत्रे सितारों में काम करते हैं,
10:17
And I wish I had a happy ending for you.
227
617990
2420
जहां मुश्किल है जाने की किस्को सोचित किया जाए,
10:20
But unfortunately, these individuals are still at it.
228
620434
3063
जाने दीजिए की परिणाम क्या हो,
10:23
You see, in organizational structures where colleagues work in dispersed ways,
229
623831
4470
इस तरह का व्यवहार का लांबा पाना ज्यादा सांभविक है।
10:28
where it's difficult to know who even to report to,
230
628325
2796
लेकिन ये मुझे नहीं रोका इसे रोकने की कोशिश से।
10:31
never mind what the consequences might be,
231
631145
3365
और एक बात मैं बता सकती हूं
10:34
these kinds of behaviors are most likely to flourish for longer.
232
634534
3416
कि बीते कुछ सालों के मेरे खोज में,
मैंने पाया है कि काफी साकारात्मक परिवर्तन हुए हैं।
10:37
But that doesn't stop me from trying to stop it.
233
637974
2635
परिवर्तन विधान में,
10:40
And I can tell you one thing --
234
640958
1557
परिवर्तन रवैये मुझे,
10:42
that over the past couple of years of my research,
235
642539
2392
मैं कसम खाता हूं, सराय उत्पीडको अंबदमशो और पार्टिसियो का समय
10:44
I have found that there have been so many positive changes.
236
644955
2884
मैं कसम खाता हूं, सराय उत्पीडको औरबदमशो और पक्षपातियो का समय
10:47
Changes in legislation,
237
647863
1428
10:49
changes in attitudes,
238
649315
1365
10:50
and organizations are finally taking these issues seriously.
239
650704
4199
समाप्त हो रहा है।
धन्यवाद।
10:54
I swear, the time of the harassers and the bullies and the discriminators
240
654927
4596
(तालियाँ)
10:59
is coming to an end.
241
659547
1643
11:01
Thank you.
242
661587
1151
11:02
(Applause)
243
662762
2928
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7