How to support witnesses of harassment and build healthier workplaces | Julia Shaw

58,897 views ・ 2020-06-30

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traducător: Evelina Herman Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
I'm Dr. Julia Shaw,
1
13007
1191
Sunt dr. Julia Shaw,
00:14
a research associate at University College London,
2
14222
2802
cercetător asociat al Universității College din Londra,
00:17
and the cofounder of Spot.
3
17048
1912
precum și cofondator al Spot.
00:18
Spot is a tool that helps organizations tackle harassment and discrimination
4
18984
4149
Spot vine ca ajutor pentru organizații în combaterea hărțuirii și discriminării
00:23
with better reporting options and better training.
5
23157
3285
prin furnizarea de opțiuni îmbunătățite de raportare și instruire mai bună.
00:26
And in 2019,
6
26466
1540
În 2019,
00:28
along with Dr. Camilla Elphick and Dr. Rashid Minhas,
7
28030
3253
alături de dr. Camilla Elphick și dr. Rashid Minhas,
00:31
and a number of international NGOs and charities,
8
31307
3699
dar și cu numeroase ONG-uri și organizații caritabile internaționale,
00:35
we conducted one of the largest studies ever
9
35030
2746
am realizat una dintre cele mai ample cercetări
00:37
on witnesses of harassment and discrimination at work.
10
37800
3457
despre martorii hărțuirii și discriminării la locul de muncă.
00:42
Why witnesses?
11
42241
1150
De ce despre martori?
00:44
The first time that I was victimized
12
44257
2128
Prima oară când am fost victimă
00:46
and became the target of inappropriate workplace behavior,
13
46409
3271
și am devenit ținta purtării inadecvate la serviciu,
00:49
I hadn't even left university.
14
49704
2000
eram încă studentă.
00:52
A couple of academics who were far more senior than me
15
52306
2747
Niște academicieni mult mai mari ca mine
00:55
repeatedly and relentlessly targeted me.
16
55077
2626
mă luau drept țintă adesea.
00:57
And every time something happened,
17
57727
2166
De fiecare dată când se întâmpla asta,
00:59
I wished that someone would speak up.
18
59917
2294
speram totuși ca cineva să ia atitudine.
01:02
That they would tell me that I'm not overreacting,
19
62235
2389
Să-mi fi spus că nu reacționez exagerat,
01:04
that I'm sane,
20
64648
1151
că sunt întreagă la minte
01:05
that there's something that we could do.
21
65823
2206
și că se poate face ceva pentru a schimba asta.
01:08
But instead,
22
68053
1278
În schimb,
01:09
I found myself with reporting paralysis.
23
69355
2960
am descoperit că sufăr de incapacitatea de a raporta.
01:12
I didn't speak up
24
72950
1199
Nici eu, dar nici alții, nu am luat atitudine.
01:14
and neither did most other people.
25
74173
2070
01:16
Why didn't I just speak up?
26
76958
1628
Dar de ce nu am făcut asta?
01:18
Well, I was worried about the consequences for my career,
27
78610
2889
Mi-era teamă de consecințele asupra carierei mele,
01:21
because I loved my work.
28
81523
2015
deoarece îmi iubeam locul de muncă.
01:23
I was also worried about things that many people see as barriers,
29
83912
3054
Mi-era teamă și de presupusele obstacole,
01:26
like not being believed or taken seriously,
30
86990
2659
să se creadă că mint sau să nu fiu luată în serios,
01:29
like my situation resulting in no change.
31
89673
2800
ori ca situația să nu rezulte în nicio schimbare.
01:33
Luckily, over the past couple of years,
32
93426
1928
Din fericire, în ultimii ani,
01:35
we've seen that reporting paralysis is affecting fewer people
33
95378
3898
am constatat că mai puțini oameni suferă de incapacitatea de a raporta,
01:39
and some people are able to now have voices
34
99300
2703
iar unii oameni care nu scoteau un cuvânt înainte,
01:42
who before were voiceless.
35
102027
1940
acum își pot exprima liber opiniile.
01:44
When we first started Spot,
36
104634
1290
Când am lansat Spot,
01:45
we allowed people to submit statements
37
105948
1814
am oferit șansa de a trimite formulare
01:47
about experiencing harassment or discrimination
38
107786
2300
legate de hărțuire și discriminare
01:50
to talktospot.com.
39
110110
1873
către talktospot.com.
01:52
And as researchers, we looked at these stories,
40
112007
2467
Analizând povestirile ca cercetători,
01:54
and we were shocked when we found
41
114498
2190
am fost șocați când am descoperit
01:56
that 93 percent of victims reported that there was at least one witness.
42
116712
6070
că 93% dintre victime au raportat că cel puțin un martor a fost prezent.
02:03
These things aren't happening behind closed doors.
43
123169
3547
Situațiile de genul acesta nu se întâmplă în spatele ușilor închise.
02:06
Further research has since come out
44
126740
1754
Concluzia cercetărilor ulterioare
02:08
which has further repeated this idea
45
128518
1762
care au repetat această idee,
02:10
that most harassment and discrimination is witnessed.
46
130304
3601
e că în majoritatea cazurilor de agresare și discriminare există martori.
02:13
And so how do we mobilize these witnesses?
47
133929
2800
Dar cum mobilizăm acești martori?
02:17
First, let's talk about the psychology of being a witness.
48
137889
3239
Să discutăm întâi despre psihologia martorilor.
02:21
In 2018, two women were at a Starbucks
49
141477
2552
În 2018, două femei care se aflau la Starbucks
02:24
when they watched a barista deny access to a washroom
50
144053
3111
au observat că barista a refuzat accesul la baie
02:27
to two African American men.
51
147188
1867
a doi bărbați afro-americani.
02:29
Instead, the barista called the police.
52
149482
2600
În schimb, barista a chemat poliția.
02:32
The two active bystanders took a video of the men in handcuffs
53
152477
3682
Doi dintre martorii prezenți i-au filmat pe bărbați când erau încătușați
02:36
and posted it online.
54
156183
1400
și au postat clipul online.
02:38
This active bystanding had an almost immediate positive effect.
55
158588
4346
Această acțiune activă a martorilor a avut un impact pozitiv aproape instantaneu.
02:42
Starbucks closed a number of its doors and implemented bias training.
56
162958
4000
Starbucks a închis unele cafenele și a introdus un instructaj.
02:48
Most of us think that we would be these active bystanders.
57
168567
2851
Unii dintre noi susținem că suntem ca acești martori activi.
02:51
That we would be these kinds of heroes.
58
171442
2600
Că suntem acest tip de eroi.
02:54
In fact, in research on this,
59
174458
1659
Ba chiar, investigând acest lucru,
02:56
when researchers give people hypothetical scenarios
60
176141
3079
când subiecții au primit scenarii ipotetice
02:59
and ask if they would intervene,
61
179244
1547
și au fost întrebați
03:00
most of us say, "Yes, of course, of course I would stand up."
62
180815
3203
dacă ar interveni, majoritatea au spus: „Da, cu siguranță.”
03:04
But even when those same researchers
63
184852
2142
Dar când aceiași cercetători
03:07
present an actual physical situation where someone needs to actually intervene,
64
187018
4691
prezintă un caz concret în care cineva ar trebui să intervină,
03:11
most people do nothing.
65
191733
1865
majoritatea nu acționează.
03:13
And they fall prey to the well-known bystander effect.
66
193622
2993
Astfel, cad în plasa efectului de spectator.
03:17
Why?
67
197512
1150
De ce?
03:18
And what are the barriers that people are facing?
68
198972
2802
Care sunt obstacolele pe care oamenii le întâmpină?
03:22
In our research,
69
202615
1285
Când cercetam acest lucru,
03:23
three quarters of people who we had interviewed
70
203924
2629
trei sferturi din oamenii pe care i-am intervievat,
03:26
and who we had participate in our study --
71
206577
2310
dar și care au participat la studiul nostru,
03:28
which was over 1,000 participants --
72
208911
2539
și au fost peste 1.000 de persoane,
03:31
three quarters of them said
73
211474
1325
nu au raportat incidentul
03:32
that they never reported the incident to HR,
74
212823
2436
Departamentului de Resurse Umane.
03:35
they never reported the incident
75
215283
1536
nu au raportat incidentul cuiva
03:36
to someone who could do something about it.
76
216843
2361
care ar fi putut face ceva în legătură cu asta.
03:39
And the barriers that they cited?
77
219228
1976
Care erau obstacolele invocate?
03:41
The number one barrier was actually the exact same
78
221228
2715
Principalul obstacol era exact același
03:43
as the main barrier that victims report,
79
223967
2428
ca cel raportat de victimă.
03:46
which is the fear of consequences or retaliation.
80
226419
3081
Adică teama urmărilor și a răzbunării.
03:50
Even witnesses are worried about what might happen
81
230087
2834
Chiar și martorii sunt îngrijorați de posibilele consecințe,
03:52
to them and their careers.
82
232945
2110
de cum vor fi ei sau cariera lor afectate.
03:55
Other reasons that people reported
83
235881
1889
Au fost și alte motive invocate,
03:57
was not wanting to interfere or not wanting to be a snitch,
84
237794
3346
precum lipsa voinței de a se amesteca sau de a fi considerați turnători.
04:01
not knowing they could report, or not knowing how.
85
241164
3174
Unii nu știau că există persoane cărora pot raporta sau cum.
04:04
All of these things can be targeted
86
244760
2396
Astfel de lucruri pot fi îndreptate
04:07
with better education and better systems in workplaces.
87
247180
3079
prin îmbunătățirea educației și a mediului de lucru.
04:11
But the story of the witness isn't complete
88
251204
2016
Povestea martorului nu poate fi completă
04:13
without also talking about the consequences
89
253244
2047
fără să discutăm despre consecințele
04:15
for the witnesses themselves.
90
255315
1730
asupra martorilor înșiși.
04:17
If you were to see someone who just witnessed a crime
91
257601
3225
Dacă ați vedea pe cineva care tocmai a asistat la o infracțiune pe stradă,
04:20
being committed on the street,
92
260850
1687
04:22
you would almost certainly go up to that witness
93
262561
2254
cel mai probabil l-ați aborda
04:24
and say, "Are you OK?
94
264839
1278
și l-ați întreba dacă e bine,
04:26
Do you need some support?"
95
266141
1277
dacă are nevoie de ajutor.
04:27
You might even offer them counseling or therapy
96
267442
2492
L-ați ajuta să proceseze ce a văzut
04:29
to process what they just saw.
97
269958
2000
prin consiliere sau terapie.
04:32
But witnesses at work are largely invisible.
98
272419
2859
Însă martorii de la serviciu sunt deseori invizibili.
04:35
And of course, so is support for them.
99
275302
2533
La fel cum este și sprijinul oferit lor.
04:38
And some of this invisibility might even be internalized.
100
278722
2960
Această invizibilitate poate fi internalizată.
04:42
When we asked our participants about reporting,
101
282357
3136
Discutând cu participanții despre raportare
04:45
and when we asked them about the negative consequences for them,
102
285517
3441
și despre consecințele negative asupra lor,
04:48
we found that most people said, when asked directly,
103
288982
3333
când le-am pus întrebarea:
04:52
"Did witnessing this experience have a negative repercussion?"
104
292339
2929
„Ați fost afectat negativ de asistarea la incident?”
04:55
Most people said, "No, I'm fine."
105
295292
2007
majoritatea au răspuns: „Nu, sunt bine."
04:57
But when we looked at the qualitative entries,
106
297720
2270
Însă, când am analizat rubricile calitative
05:00
when we looked at what people actually wrote about this experience,
107
300014
4571
și am văzut exact ce au scris oamenii despre această experiență,
05:04
we found that these experiences had profoundly negative impacts.
108
304609
3603
am descoperit că aceasta a avut un impact profund negativ.
05:08
They increased stress and anxiety and depression,
109
308236
2292
Nivelurile de stres, anxietate și stres au crescut,
05:10
they increased the prevalence of desire to leave the organization,
110
310552
3192
precum și incidența dorinței de a părăsi organizația,
05:13
loss of faith.
111
313768
1262
și lipsa încrederii.
05:16
Why is there this discrepancy?
112
316722
2103
Dar de ce există o așa mare neconcordanță?
05:18
It seems that we're doing a comparative evaluation.
113
318849
2714
Ne supunem unei evaluări comparative.
05:21
"Compared to the victim,
114
321587
1904
„În comparație cu victima,
05:23
nothing really happened to me."
115
323515
2278
eu nu am pățit nimic serios.”
05:26
But that's not really the right question.
116
326300
1968
Dar asta nu e întrebarea potrivită.
05:28
And support shouldn't be invisible
117
328292
1698
Ajutorul nu trebuie să fie invizibil
05:30
just because you're less affected.
118
330014
2428
doar pentru că ești mai puțin afectat.
05:32
Because we're all affected
119
332760
1285
Pentru că noi toți suntem afectați
05:34
and we should all be supporting each other.
120
334069
2690
și trebuie să ne sprijinim unul pe altul.
05:37
We also found evidence of a social contagion.
121
337775
2903
În plus, am găsit dovezi de contaminare socială.
05:40
While 23 percent of participants told HR,
122
340702
3960
Deși 23% dintre participanți au discutat cu Departamentul de Resurse Umane,
05:44
more, 46 percent, told colleagues, usually someone on their team,
123
344686
4405
46% au discutat cu colegii din echipă,
05:49
and 67 percent told someone outside of work.
124
349115
3897
iar 67% au vorbit cu persoane din afara locului de muncă.
05:53
What this shows is that the negative consequences of the situation,
125
353569
3777
Asta demonstrează că efectele negative ale situației în care, spre exemplu,
05:57
where someone is harassed or discriminated against,
126
357370
2390
cineva e agresat sau discriminat,
05:59
go far beyond the room.
127
359784
1713
depășesc granițele biroului.
06:01
People take that story with them
128
361521
1643
Oamenii țin minte întâmplarea,
06:03
and that discontent grows as they tell more and more people,
129
363188
3738
iar nemulțumirea crește odată cu numărul de oameni cu care o împărtășesc.
06:06
and this has the real effect
130
366950
2000
Astfel, se va declanșa efectul real
06:08
that is almost certainly threatening your ability as an organization
131
368974
3802
care amenință abilitatea organizației tale
06:12
to retain and attract diverse and excellent candidates.
132
372800
4515
de a păstra și de a atrage candidați diverși și pricepuți.
06:18
So what do we do to stop this social contagion?
133
378888
2216
Cum putem opri această contaminare socială?
06:21
What do we do to reduce these barriers
134
381128
1989
Cum putem reduce din aceste obstacole?
06:23
and how do we provide support for witnesses and victims?
135
383141
2945
Și cum putem sprijini atât victimele, cât și martorii?
06:27
How can we be better allies?
136
387158
2203
Cum putem să ne unim forțele mai bine?
06:29
And it's easier than you might think.
137
389838
2294
Răspunsul este mai simplu decât credeți.
06:32
In my research, I've come across five particular things
138
392156
3167
Cercetând, am descoperit cinci lucruri interesante
06:35
that I think every organization can and should do
139
395347
2943
pe care cred că orice organizație le poate face, și așa ar trebui,
06:38
to help tackle this issue
140
398314
1517
pentru o soluționare corectă
06:39
and to build healthier workplaces.
141
399855
2267
și pentru a crea un mediu de lucru mai primitor.
06:42
First, showcase your commitment.
142
402442
2833
În primul rând, exprimați-vă devotamentul.
06:46
If your leadership isn't repeatedly saying
143
406482
3182
Dacă cei de la conducere nu afirmă în mod repetat
06:49
how important diversity and inclusion is to them,
144
409688
2421
despre cât de importantă e diversitatea
06:52
and living by example,
145
412133
2417
și incluziunea, demonstrând concret,
06:54
no one is going to believe you.
146
414574
2138
nimeni nu va avea încredere.
06:57
An HR-driven campaign is insufficient.
147
417220
2976
O campanie a celor de la Resurse Umane nu e de ajuns.
07:00
Your organization is a direct mirror of its leadership team,
148
420220
3198
Conducerea e oglinda organizației voastre,
07:03
and they need to be setting the tone.
149
423442
2262
iar ea trebuie să dea startul.
07:05
Second, train your managers.
150
425728
2349
În al doilea rând, instruiți-vă managerii.
07:09
The main person who's likely to harass someone in your organization
151
429252
3881
Managerul e cel mai susceptibil - din întreaga organizație -
07:13
is a manager.
152
433157
1150
să agreseze angajații.
07:14
Now, why?
153
434879
1413
Dar, de ce?
07:16
Perhaps because power corrupts,
154
436316
1886
Poate pentru că puterea corupe,
07:18
or perhaps because we promote people into managerial roles
155
438226
3554
sau poate pentru că promovăm anumite persoane în rolul de manageri
07:21
because they're excellent at their jobs,
156
441804
1924
pentru că sunt buni la ceea ce fac,
07:23
and we assume that they will pick up the people skills,
157
443752
2595
crezând că vor deprinde abilitatea de lucru cu oamenii,
07:26
pick up the management skills along the way.
158
446371
2301
dar și abilitatea de gestionare pe parcurs.
07:28
But then they don't.
159
448696
1334
Dar nu o fac.
07:30
And this provides a fertile ground for harassment and discrimination
160
450736
3778
Mediul devine un teren prielnic pentru agresiune și discriminare,
07:34
with unrealistic expectations,
161
454538
1826
cu așteptări nerealiste,
07:36
with poor time management,
162
456388
1483
cu o gestionare slabă a timpului
07:37
with poor conflict management skills.
163
457895
2466
și cu o gestionare incorectă a conflictelor.
07:40
Train your managers.
164
460932
1333
Instruiți-vă managerii.
07:42
Third, we know from research on victims
165
462877
2659
În al treilea rând, știm din cercetările asupra victimelor,
07:45
that without the ability to report anonymously,
166
465560
2476
că fără abilitatea de a raporta anonim
07:48
the fear of consequences is so overwhelming
167
468060
2469
frica de consecințe e atât de mare,
07:50
that most people will never report incidents.
168
470553
2786
încât majoritatea nu vor raporta niciodată incidentul.
07:53
We found the same was true for witnesses.
169
473363
2286
S-a demonstrat că e la fel și pentru martori.
07:55
When we asked them directly, in our study,
170
475673
2658
În timpul cercetării noastre, când i-am întrebat direct
07:58
whether organizations could do something
171
478355
2143
dacă organizațiile ar putea face ceva
08:00
to improve the fact that they might report,
172
480522
2658
pentru a îmbunătăți posibilitatea de a raporta,
08:03
they said, number one that they could do better
173
483204
2262
au spus că principala soluție
08:05
was allowing for witness anonymity.
174
485490
2333
ar fi respectarea anonimității martorului.
08:08
Second was providing choices about who to report to.
175
488238
3698
O altă soluție ar fi dispunerea opțiunilor către care să raporteze.
08:11
Perhaps shockingly,
176
491960
1151
Probabil șocant,
08:13
although managers are the most likely person
177
493135
2103
chiar dacă managerii sunt cel mai adesea,
08:15
to be perpetrating harassment or discrimination,
178
495262
2262
cei care comit acte de agresare și discriminare,
08:17
in many organizations
179
497548
1308
în majoritatea companiilor,
08:18
they're also supposed to be your first point of contact
180
498880
2603
tot ei sunt cei care trebuie contactați
08:21
when things go wrong.
181
501507
1229
atunci când apar probleme.
08:22
Now that's a major sticking point.
182
502760
1714
Acesta e un obstacol major.
08:24
So being able to choose who you go to is crucial.
183
504498
2324
Să poți alege la cine să apelezi este esențial.
08:26
Third, encouraging witness reporting.
184
506846
2008
Al treilea lucru e încurajarea raportării.
08:28
Back to setting a tone in your organization,
185
508878
2794
Inițiați o schimbare în organizația voastră,
08:31
saying you can and should report things,
186
511696
2032
spunând că poți și trebuie să raportezi,
08:33
and you can help stand up for each other.
187
513752
2189
și astfel îi poți ajuta pe colegii tăi.
08:36
Fourth, even when you have all of this in place,
188
516649
3198
În al patrulea rând, chiar și când ați stabilit aceste lucruri,
08:39
most people will not speak to HR.
189
519871
2119
unii nu vor vorbi cu cei de la Resurse Umane.
08:42
We know this, because at Spot,
190
522014
1445
Asta e dovedit de Spot,
08:43
we though anonymity would solve everything.
191
523483
2007
căci am crezut că anonimitatea e soluția.
08:45
It did not.
192
525514
1158
Dar nu a fost așa.
08:46
Anonymity is one piece of the puzzle.
193
526696
1778
Anonimitatea e doar o piesă de puzzle.
08:48
Conducting surveys means that you go out to your employees,
194
528498
2919
Desfășurarea sondajelor înseamnă să mergeți la angajați,
08:51
you don't wait for them to come to you.
195
531441
1866
nu să așteptați ca ei să vină la voi.
08:53
And you ask everybody about how they feel
196
533331
2754
Și îi întrebați pe toți cum se simt,
08:56
about the health of inclusion and diversity efforts
197
536109
2461
despre starea integrării în organizație
08:58
within the organization.
198
538594
1721
și despre eforturile diversificării.
09:00
And be specific.
199
540339
1889
Fiți preciși.
09:02
Ask people about specific incidents or specific things they've witnessed.
200
542252
3858
Întrebați-i despre incidente concrete la care au asistat.
09:06
Because just like in our survey,
201
546134
1763
Deoarece, ca și în sondajele noastre,
09:07
if you ask people directly
202
547921
1422
dacă întrebați oamenii direct
09:09
if they have experienced harassment or discrimination,
203
549367
3029
dacă au asistat la acte de agresare sau discriminare,
09:12
the default answer is no.
204
552420
1777
implicit, răspunsul va fi că nu.
09:14
But if you ask about specific experiences or specific behaviors,
205
554221
3522
Dar dacă îi întrebați detaliat despre astfel de comportamente
09:17
most people go, "Oh, yeah, I saw that the other week."
206
557767
2929
majoritatea vor spune: „Da, am văzut asta săptămâna trecută.”
09:21
So making sure you ask the right questions is crucial.
207
561101
2817
Asigurați-vă că puneți întrebarea corectă, e esențial.
09:23
Finally, and most importantly,
208
563942
1803
Și nu în ultimul rând,
09:25
research shows that one of the best ways to mitigate the bystander effect
209
565769
3890
studiile arată că cea mai bună cale de a reduce efectul de spectator
09:29
is to build a shared social identity.
210
569683
2662
e de a dezvolta o identitate socială colectivă.
09:33
It's not about policing each other,
211
573484
1684
Nu e despre a ne pândi unul pe altul,
09:35
it's not about calling each other out,
212
575192
2261
nu e despre a ne acuza între noi,
09:37
it's about being a cohesive unit.
213
577477
2312
ci despre a fi o echipă unită.
09:39
We are in this together.
214
579813
1880
Suntem în aceeași oală.
09:41
If you attack one of us,
215
581717
1602
Dacă atacați pe unul dintre noi,
09:43
you are attacking all of us.
216
583343
2121
ne atacați pe noi toți.
09:45
Because wouldn't you want that?
217
585488
1484
Nu asta v-ați dori?
09:46
Wouldn't you want someone to stand by you if something negative happens?
218
586996
3475
Să fie cineva care vă ia apărarea când se întâmplă ceva rău?
09:50
We're all, hopefully, collectively building an organization
219
590792
3396
Sperăm că toți încercăm să dezvoltăm o organizație împreună,
09:54
that is stronger and healthier and more diverse and inclusive.
220
594212
3778
o organizație mai puternică, mai integră și mai diversificată.
10:01
Without my allies, I wouldn't be here.
221
601764
2309
Nu aș fi ajuns aici fără partenerii mei.
10:05
When I was first targeted with inappropriate behavior at work,
222
605216
3626
Când am devenit ținta comportamentului inadecvat la muncă,
10:08
I fell into a depression,
223
608866
1537
am intrat în depresie
10:10
and I almost left academia altogether.
224
610427
2658
și aproape că am renunțat la facultate.
10:13
Without a few people who stood by me,
225
613109
1778
Nu m-aș fi aflat pe scena aceasta
10:14
I wouldn't be on this stage right now.
226
614911
2533
fără acei oameni care m-au sprijinit.
10:17
And I wish I had a happy ending for you.
227
617990
2420
Mi-ar fi plăcut să am un final fericit de spus,
10:20
But unfortunately, these individuals are still at it.
228
620434
3063
dar, din păcate, unii indivizi se comportă la fel.
10:23
You see, in organizational structures where colleagues work in dispersed ways,
229
623831
4470
În structurile organizaționale în care se lucrează separat,
10:28
where it's difficult to know who even to report to,
230
628325
2796
unde e greu de știut la cine se poate raporta,
10:31
never mind what the consequences might be,
231
631145
3365
darămite de posibilele urmări,
10:34
these kinds of behaviors are most likely to flourish for longer.
232
634534
3416
aceste comportamente iau amploare cu atât mai des.
10:37
But that doesn't stop me from trying to stop it.
233
637974
2635
Dar asta nu mă oprește din a încerca să îi opresc.
10:40
And I can tell you one thing --
234
640958
1557
Vă pot asigura de un lucru.
10:42
that over the past couple of years of my research,
235
642539
2392
De-a lungul anilor de cercetare,
10:44
I have found that there have been so many positive changes.
236
644955
2884
am aflat că există schimbări în bine.
10:47
Changes in legislation,
237
647863
1428
Schimbări ale legislației,
10:49
changes in attitudes,
238
649315
1365
schimbări comportamentale,
10:50
and organizations are finally taking these issues seriously.
239
650704
4199
iar organizațiile iau în serios aceste probleme, după atâta timp.
10:54
I swear, the time of the harassers and the bullies and the discriminators
240
654927
4596
Sfârșitul hărțuitorilor, agresorilor și al discriminărilor
10:59
is coming to an end.
241
659547
1643
e din ce în ce mai aproape.
11:01
Thank you.
242
661587
1151
Vă mulțumesc!
11:02
(Applause)
243
662762
2928
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7