How to support witnesses of harassment and build healthier workplaces | Julia Shaw

60,046 views ・ 2020-06-30

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Ali Alizadeh Reviewer: Masoud Motamedifar
00:13
I'm Dr. Julia Shaw,
1
13007
1191
من دکتر جولیا شاو،
00:14
a research associate at University College London,
2
14222
2802
دستیار پژوهشی در دانشگاه کالج لندن،
00:17
and the cofounder of Spot.
3
17048
1912
و بنیانگذار اسپات هستم.
00:18
Spot is a tool that helps organizations tackle harassment and discrimination
4
18984
4149
اسپات، ابزاری برای کمک کردن به سازمان‌ها برای مقابله با آزار و اذیت و تبعیض است
00:23
with better reporting options and better training.
5
23157
3285
همراه با بهترین خصیصه‌های گزارش‌دهی وآموزشی.
00:26
And in 2019,
6
26466
1540
و در سال ۲۰۱۹،
00:28
along with Dr. Camilla Elphick and Dr. Rashid Minhas,
7
28030
3253
همراه با دکتر کامیلا الفیک و دکتر رشید مینهاس،
00:31
and a number of international NGOs and charities,
8
31307
3699
و جمعی از سازمان‌های مردم‌نهاد بین‌المللی و خیرین،
00:35
we conducted one of the largest studies ever
9
35030
2746
یکی از وسیع‌ترین تحقیقات تاکنون را
00:37
on witnesses of harassment and discrimination at work.
10
37800
3457
بر روی شاهدین آزار و اذیت و تبعیض در محل کار را انجام‌ دادیم.
00:42
Why witnesses?
11
42241
1150
چرا شاهدین؟
00:44
The first time that I was victimized
12
44257
2128
دفعه اولی که من قربانی شدم
00:46
and became the target of inappropriate workplace behavior,
13
46409
3271
و مورد هدف رفتار ناشایست پیرامون محل کار قرار گرفتم،
00:49
I hadn't even left university.
14
49704
2000
حتی دانشگاه را هم ترک نکرده بودم.
00:52
A couple of academics who were far more senior than me
15
52306
2747
تعداد اندکی از آکادمی‌ها که در سطح بالاتری از من بودند
00:55
repeatedly and relentlessly targeted me.
16
55077
2626
مدام و بی امان مرا مورد هدف قرار می‌دادند.
00:57
And every time something happened,
17
57727
2166
و هر بار که این اتفاق می‌افتاد،
00:59
I wished that someone would speak up.
18
59917
2294
امیدوار بودم که کسی حرفی می‌زد.
01:02
That they would tell me that I'm not overreacting,
19
62235
2389
که به من می‌گفتند که من احساساتی عمل نمی کنم،
01:04
that I'm sane,
20
64648
1151
من آدمی معقول هستم،
01:05
that there's something that we could do.
21
65823
2206
که کاری است که ما می‌توانیم انجام دهیم.
01:08
But instead,
22
68053
1278
ولی در عوض،
01:09
I found myself with reporting paralysis.
23
69355
2960
برای گزارش دادن، احساس ناتوانی کردم.
01:12
I didn't speak up
24
72950
1199
من صحبت نکردم
01:14
and neither did most other people.
25
74173
2070
حتی اکثر بقیه افراد هم گزارش ندادند.
01:16
Why didn't I just speak up?
26
76958
1628
چرا من صحبت نکردم؟
01:18
Well, I was worried about the consequences for my career,
27
78610
2889
خب، من در رابطه با پیامدهای آن برای شغلم نگران بودم،
01:21
because I loved my work.
28
81523
2015
چون من کارم را خیلی دوست داشتم.
01:23
I was also worried about things that many people see as barriers,
29
83912
3054
درباره مواردی که اکثر مردم به عنوان موانع می‌دیدند هم نگران بودم،
01:26
like not being believed or taken seriously,
30
86990
2659
مثل مورد باور قرار نگرفتن یا جدی نگرفته شدن،
01:29
like my situation resulting in no change.
31
89673
2800
همانند وضعیت من تغییری ایجاد نمی‌شود.
01:33
Luckily, over the past couple of years,
32
93426
1928
خوشبختانه، در طی چند سال گذشته،
01:35
we've seen that reporting paralysis is affecting fewer people
33
95378
3898
مشاهده کرده‌ایم که عده کمی از مردم در گزارش دادن احساس ناتوانی می‌کنند
01:39
and some people are able to now have voices
34
99300
2703
و برخی از مردم اکنون قادر به گزارش دادن هستند
01:42
who before were voiceless.
35
102027
1940
کسانی که قبلا توانایی آن را نداشتند.
01:44
When we first started Spot,
36
104634
1290
وقتیکه اسپات را شروع کردیم،
01:45
we allowed people to submit statements
37
105948
1814
به مردم اجازه دادیم تا اظهاراتشان را
01:47
about experiencing harassment or discrimination
38
107786
2300
درباره تجربه آزار و اذیت یا تبعیض ارائه دهند
01:50
to talktospot.com.
39
110110
1873
در سایت talktospot.com
01:52
And as researchers, we looked at these stories,
40
112007
2467
به عنوان یک محقق، این گزارشات را بررسی کردیم،
01:54
and we were shocked when we found
41
114498
2190
و شگفت‌زده شدیم وقتی فهمیدیم که
01:56
that 93 percent of victims reported that there was at least one witness.
42
116712
6070
۹۳ درصد از قربانیان گزارش دادند که حداقل یک شاهدی وجود داشت.
02:03
These things aren't happening behind closed doors.
43
123169
3547
این جریان‌ها در خفا اتفاق نمی‌افتند.
02:06
Further research has since come out
44
126740
1754
پس از آن تحقیق بیشتری انجام شده است
02:08
which has further repeated this idea
45
128518
1762
که بعده‌ها این ایده را تکرار کرده است
02:10
that most harassment and discrimination is witnessed.
46
130304
3601
بیشتر آزار و اذیت‌ها و تبعیض‌ها مشاهده می‌شوند.
02:13
And so how do we mobilize these witnesses?
47
133929
2800
بنابراین چگونه شاهدین را به شهادت دادن ترغیب کنیم؟
02:17
First, let's talk about the psychology of being a witness.
48
137889
3239
ابتدا، بیایید درباره روانشناسی شاهد بودن صحبت کنیم.
02:21
In 2018, two women were at a Starbucks
49
141477
2552
در سال ۲۰۱۸، دو زن در استارباکس بودند
02:24
when they watched a barista deny access to a washroom
50
144053
3111
و مشاهده کردند که یک قهوه‌فروش اجازه استفاده از دستشویی را
02:27
to two African American men.
51
147188
1867
به دو مرد آفریقایی آمریکایی نمی‌دهد.
02:29
Instead, the barista called the police.
52
149482
2600
در عوض، قهوه‌فروش به پلیس زنگ زد.
02:32
The two active bystanders took a video of the men in handcuffs
53
152477
3682
آن دو زن از آن دو مرد دستبند زده شده فیلم گرفتند
02:36
and posted it online.
54
156183
1400
و آن را آنلاین منتشر کردند.
02:38
This active bystanding had an almost immediate positive effect.
55
158588
4346
مشاهده کردن این لحظه نتیجه‌ای مثبت و فوری داشت.
02:42
Starbucks closed a number of its doors and implemented bias training.
56
162958
4000
استارباکس تعدادی از شعبه‌هایش را بست و آموزش ضد تعصب و تبعیض را اجرا کرد.
02:48
Most of us think that we would be these active bystanders.
57
168567
2851
اکثر ما فکر می‌کنیم که ما هم همین تماشاگران فعال خواهیم بود.
02:51
That we would be these kinds of heroes.
58
171442
2600
و این گونه قهرمانانی خواهیم بود.
02:54
In fact, in research on this,
59
174458
1659
در حقیقت، در تحقیق روی این موضوع،
02:56
when researchers give people hypothetical scenarios
60
176141
3079
وقتی که محققین سناریوهای فرضی مشابهی را به مردم ارائه می‌کنند
02:59
and ask if they would intervene,
61
179244
1547
و می‌پرسند آیا دخالت می‌کردید،
03:00
most of us say, "Yes, of course, of course I would stand up."
62
180815
3203
بیشترمان می‌گوییم: «بله، البته که در مقابل این کار می‌ایستادیم.»
03:04
But even when those same researchers
63
184852
2142
ولی وقتی همان محققین
03:07
present an actual physical situation where someone needs to actually intervene,
64
187018
4691
همان شرایط واقعی را ایجاد می‌کنند که کسی باید دخالت کند،
03:11
most people do nothing.
65
191733
1865
بیشتر مردم چنین کاری نمی‌کنند.
03:13
And they fall prey to the well-known bystander effect.
66
193622
2993
و آنها قربانی تاثیر معروف تماشاگران می‌شوند.
03:17
Why?
67
197512
1150
چرا؟
03:18
And what are the barriers that people are facing?
68
198972
2802
و مردم با چه موانعی روبرو می‌شوند؟
03:22
In our research,
69
202615
1285
در تحقیقاتمان،
03:23
three quarters of people who we had interviewed
70
203924
2629
سه چهارم از مردمی که با آن‌ها مصاحبه کرده بودیم
03:26
and who we had participate in our study --
71
206577
2310
و کسانی که در تحقیقاتمان شرکت کرده بودند--
03:28
which was over 1,000 participants --
72
208911
2539
که بیشتر از ۱۰۰۰ شرکت کننده بود--
03:31
three quarters of them said
73
211474
1325
سه چهارم از انها گفتند که
03:32
that they never reported the incident to HR,
74
212823
2436
آن‌ها درباره واقعه گزارشی به منابع انسانی ندادند،
03:35
they never reported the incident
75
215283
1536
هیچ گزارشی درباره واقعه‌ای که
03:36
to someone who could do something about it.
76
216843
2361
برای کسی پیش آمده و می‌توانستند کاری کنند، ندادند.
03:39
And the barriers that they cited?
77
219228
1976
موارد بازدارنده‌ای که گفتند چه بودند؟
03:41
The number one barrier was actually the exact same
78
221228
2715
اولین مانع دقیقا همان چیزی بود که
03:43
as the main barrier that victims report,
79
223967
2428
قربانیان به عنوان مانع اصلی گزارش دادند،
03:46
which is the fear of consequences or retaliation.
80
226419
3081
که همان ترس از پیامدهای آن یا اقدام تلافی جویانه است.
03:50
Even witnesses are worried about what might happen
81
230087
2834
حتی شاهدین هم درباره چیزی که ممکن است
03:52
to them and their careers.
82
232945
2110
برای خود و شغلشان پیش بیاید نگران هستند.
03:55
Other reasons that people reported
83
235881
1889
دلایل دیگری که اشاره کردند این بود که
03:57
was not wanting to interfere or not wanting to be a snitch,
84
237794
3346
نمی‌خواستند درگیر شوند یا خبرچین باشند،
04:01
not knowing they could report, or not knowing how.
85
241164
3174
نمی‌دانستند که می‌توانستند گزارش کنند، یا چگونه این کار را کنند.
04:04
All of these things can be targeted
86
244760
2396
تمام این موارد می‌توانند
04:07
with better education and better systems in workplaces.
87
247180
3079
با بکارگیری آموزش و سیستم‌های بهتری در محل کار مورد بررسی قرار گیرند.
04:11
But the story of the witness isn't complete
88
251204
2016
ولی ماجرای شاهد بودن
04:13
without also talking about the consequences
89
253244
2047
حتی با صحبت کردن درباره آن پیامدها
04:15
for the witnesses themselves.
90
255315
1730
برای خود شاهدان تمام نمی‌شود.
04:17
If you were to see someone who just witnessed a crime
91
257601
3225
اگر شما در خیابان شخصی را که شاهد بر
04:20
being committed on the street,
92
260850
1687
ارتکاب جرمی هست را ببینید
04:22
you would almost certainly go up to that witness
93
262561
2254
قطعا به سمت آن شاهد می‌روید
04:24
and say, "Are you OK?
94
264839
1278
و می‌گویید: «حالتان خوب است؟
04:26
Do you need some support?"
95
266141
1277
به کمک نیاز دارید؟»
04:27
You might even offer them counseling or therapy
96
267442
2492
ممکن است به آنها مشاوره یا راه درمانی را ارائه کنید
04:29
to process what they just saw.
97
269958
2000
تا چیزی را که دیدند را پردازش و بررسی کنند.
04:32
But witnesses at work are largely invisible.
98
272419
2859
ولی شاهدین در محل کار تا حد زیادی غیر قابل دیدن هستند.
04:35
And of course, so is support for them.
99
275302
2533
و البته حمایت از آن‌ها نیز همین طور است.
04:38
And some of this invisibility might even be internalized.
100
278722
2960
و بعضی از این پنهان بودن‌ها ممکن است در خفا بمانند.
04:42
When we asked our participants about reporting,
101
282357
3136
وقتی از شرکت کننده‌هایمان درباره گزارش دادن پرسیدیم،
04:45
and when we asked them about the negative consequences for them,
102
285517
3441
و وقتی درباره عواقب منفی برایشان از آن‌ها پرسیدیم،
04:48
we found that most people said, when asked directly,
103
288982
3333
وقتی که به صورت مستقیم پرسیده شد، دریافتیم که اکثر مردم گفتند،
04:52
"Did witnessing this experience have a negative repercussion?"
104
292339
2929
آیا شاهد بودن بر این واقعه پیامد منفی داشت؟
04:55
Most people said, "No, I'm fine."
105
295292
2007
اکثر مردم گفتند: «نه، من خوبم.»
04:57
But when we looked at the qualitative entries,
106
297720
2270
ولی وقتی به ورودی‌های کیفی نگاهی انداختیم،
05:00
when we looked at what people actually wrote about this experience,
107
300014
4571
وقتی چیزهایی را که مردم در رابطه با این تجربیات نوشتند را بررسی کردیم،
05:04
we found that these experiences had profoundly negative impacts.
108
304609
3603
دریافتیم که این تجربیات، عمقا تاثیرات منفی داشتند.
05:08
They increased stress and anxiety and depression,
109
308236
2292
استرس، اضطراب و افسردگی مردم را افزایش داد،
05:10
they increased the prevalence of desire to leave the organization,
110
310552
3192
اشتیاق آن‌ها را به ترک سازمان زیاد کرد،
05:13
loss of faith.
111
313768
1262
اعتقاداتشان از بین رفت.
05:16
Why is there this discrepancy?
112
316722
2103
چرا این اختلافات وجود دارد؟
05:18
It seems that we're doing a comparative evaluation.
113
318849
2714
به نظر می‌آید که ما یک ارزیابی نسبی انجام می‌دهیم.
05:21
"Compared to the victim,
114
321587
1904
«در مقایسه با قربانی،
05:23
nothing really happened to me."
115
323515
2278
برای من هیچ اتفاقی نیفتاد.»
05:26
But that's not really the right question.
116
326300
1968
واین واقعا سوال درستی نیست.
05:28
And support shouldn't be invisible
117
328292
1698
و حمایت کردن نباید مخفی باشد
05:30
just because you're less affected.
118
330014
2428
فقط به خاطر اینکه شما نیز اندکی تحت تاثیر قرار می‌گیرید.
05:32
Because we're all affected
119
332760
1285
چون همه متاثر می شویم
05:34
and we should all be supporting each other.
120
334069
2690
و همه باید در حال حمایت کردن یکدیگر باشیم.
05:37
We also found evidence of a social contagion.
121
337775
2903
همچنین مدارکی از سرایت اجتماعی را یافتیم.
05:40
While 23 percent of participants told HR,
122
340702
3960
در حالیکه ۲۳ درصد از شرکت کننده‌ها، به منابع انسانی گفتند،
05:44
more, 46 percent, told colleagues, usually someone on their team,
123
344686
4405
افزون بر آن، ۴۶ درصد به همکاران خود، معمولا شخصی در تیم خودشان گفتند،
05:49
and 67 percent told someone outside of work.
124
349115
3897
و ۶۷ درصد به شخصی خارج از محل کار گفتند.
05:53
What this shows is that the negative consequences of the situation,
125
353569
3777
چیزی که این آمار نشان می‌دهد این است که پیامدهای منفی این وضعیت،
05:57
where someone is harassed or discriminated against,
126
357370
2390
هرکجا شخص مورد آزار یا تبعیض قرار گرفته می‌شود،
05:59
go far beyond the room.
127
359784
1713
به بیرون منتقل می‌شود.
06:01
People take that story with them
128
361521
1643
مردم آن داستان را همراه خود دارند
06:03
and that discontent grows as they tell more and more people,
129
363188
3738
و آن نارضایتی افزایش می‌یابد هم‌زمان با اینکه به همه مردم می‌گویند
06:06
and this has the real effect
130
366950
2000
و این تاثیر واقعی است
06:08
that is almost certainly threatening your ability as an organization
131
368974
3802
که قطعا توانایی شما را به عنوان یک سازمان
06:12
to retain and attract diverse and excellent candidates.
132
372800
4515
برای جذب و نگهداری کارکنان عالی و متمایز تهدید می‌کند.
06:18
So what do we do to stop this social contagion?
133
378888
2216
خب، برای متوقف کردن این شیوع اجتماعی چه کنیم؟
06:21
What do we do to reduce these barriers
134
381128
1989
چه کار کنیم تا این موانع را بکاهیم؟
06:23
and how do we provide support for witnesses and victims?
135
383141
2945
و چطور به شاهدین و قربانیان کمک رسانی کنیم؟
06:27
How can we be better allies?
136
387158
2203
چطور یاری رسان‌های بهتری می‌توانیم باشیم؟
06:29
And it's easier than you might think.
137
389838
2294
و این آسان‌تر از آن است که ممکن است فکرش را کنید.
06:32
In my research, I've come across five particular things
138
392156
3167
در تحقیقاتم، با پنج مورد به‌خصوص مواجه شده‌ام
06:35
that I think every organization can and should do
139
395347
2943
که معتقدم هر سازمانی می‌تواند و باید انجام دهد
06:38
to help tackle this issue
140
398314
1517
تا به عبور از این مسئله کمک کند
06:39
and to build healthier workplaces.
141
399855
2267
و محیط کارهای سالم‌تری مهیا کند.
06:42
First, showcase your commitment.
142
402442
2833
اول، تعهد خود را به نمایش گذارید.
06:46
If your leadership isn't repeatedly saying
143
406482
3182
اگر مدیر شما به صورت مداوم نمی‌گوید
06:49
how important diversity and inclusion is to them,
144
409688
2421
که موضوع تنوع و شمول چقدر برایشان مهم است
06:52
and living by example,
145
412133
2417
و زندگی کردن به عنوان الگو،
06:54
no one is going to believe you.
146
414574
2138
هیچ کسی شما را باور نخواهد کرد.
06:57
An HR-driven campaign is insufficient.
147
417220
2976
کمپین منابع انسانی محور کافی نیست.
07:00
Your organization is a direct mirror of its leadership team,
148
420220
3198
سازمان شما بازتابی از عملکرد تیم رهبری خودش است،
07:03
and they need to be setting the tone.
149
423442
2262
و مدیران باید شرایط روحی را برایشان مهیا کنند.
07:05
Second, train your managers.
150
425728
2349
دوم، به مدیران خود آموزش دهید.
07:09
The main person who's likely to harass someone in your organization
151
429252
3881
اصلی‌ترین شخصی در سازمان که به نظر می‌آید تا کسی را اذیت کند
07:13
is a manager.
152
433157
1150
مدیر است.
07:14
Now, why?
153
434879
1413
حالا، چرا؟
07:16
Perhaps because power corrupts,
154
436316
1886
شاید به دلیل سوء استفاده از قدرت
07:18
or perhaps because we promote people into managerial roles
155
438226
3554
یا شاید به خاطر اینکه ما مردم را در شغل‌های مدیریتی کمک می‌کنیم.
07:21
because they're excellent at their jobs,
156
441804
1924
چون که آن‌ها در کارهایشان عالی هستند،
07:23
and we assume that they will pick up the people skills,
157
443752
2595
و فکر می‌کنیم مدیران از توانایی‌های مردم بهره می‌برند.
07:26
pick up the management skills along the way.
158
446371
2301
از قابلیت‌های مدیریتیشان در این مدت بهره می‌برند.
07:28
But then they don't.
159
448696
1334
ولی این کار را نمی‌کنند.
07:30
And this provides a fertile ground for harassment and discrimination
160
450736
3778
و این زمینه ساز مناسبی را برای آزار و اذیت و تبعیض را فراهم می‌کند
07:34
with unrealistic expectations,
161
454538
1826
با انتظارات غیر واقعی،
07:36
with poor time management,
162
456388
1483
با مدیریت زمانی ضعیف،
07:37
with poor conflict management skills.
163
457895
2466
با توانایی‌های مدیریتی ضعیف بحران‌ها.
07:40
Train your managers.
164
460932
1333
مدیران خود را آموزش دهید.
07:42
Third, we know from research on victims
165
462877
2659
سوم، با تحقیق روی قربانیان می‌دانیم
07:45
that without the ability to report anonymously,
166
465560
2476
که بدون داشتن شرایط گزارش دادن به صورت ناشناس،
07:48
the fear of consequences is so overwhelming
167
468060
2469
ترس از پیامدهای آن خیلی زیاد است
07:50
that most people will never report incidents.
168
470553
2786
که بدون این شرایط بیشتر مردم هرگز این واقعه را گزارش نخواهند داد.
07:53
We found the same was true for witnesses.
169
473363
2286
دریافتیم که این موضوع برای شاهدین هم صدق می‌کرد.
07:55
When we asked them directly, in our study,
170
475673
2658
وقتی در تحقیقاتمان، از آن‌ها به صورت مستقیم پرسیدیم،
07:58
whether organizations could do something
171
478355
2143
آیا سازمان‌ها می‌توانستند کاری کنند
08:00
to improve the fact that they might report,
172
480522
2658
تا شرایط اینکه مردم بتوانند گزارش دهند را تسهیل کنند،
08:03
they said, number one that they could do better
173
483204
2262
گفتند: اولین نکته‌ای که می‌توانستند بهتر کنند
08:05
was allowing for witness anonymity.
174
485490
2333
این بود که اجازه می‌دادند تا شاهد ناشناخته بماند.
08:08
Second was providing choices about who to report to.
175
488238
3698
دومین نکته فراهم کردن انتخاب بین شخصی که می‌خواستند به او گزارش دهند.
08:11
Perhaps shockingly,
176
491960
1151
شاید به طور شگفت آوری،
08:13
although managers are the most likely person
177
493135
2103
با وجود اینکه مدیران محتمل‌ترین فردی هستند
08:15
to be perpetrating harassment or discrimination,
178
495262
2262
تا آزار و اذیت و تبعیض را تشخیص دهند،
08:17
in many organizations
179
497548
1308
در بیشتر سازمان‌ها
08:18
they're also supposed to be your first point of contact
180
498880
2603
آن‌ها می‌بایست اولین کسی برایتان باشند تا نزدشان بروید
08:21
when things go wrong.
181
501507
1229
وقتی که خطایی رخ می‌دهد.
08:22
Now that's a major sticking point.
182
502760
1714
حالا این یک مانع مهم است.
08:24
So being able to choose who you go to is crucial.
183
504498
2324
پس داشتن حق انتخاب شخصی که سراغش می‌روید مهم است.
08:26
Third, encouraging witness reporting.
184
506846
2008
سوم، شاهدان را به گزارش دادن ترغیب کنید.
08:28
Back to setting a tone in your organization,
185
508878
2794
به فراهم کردن شرایط روحی در سازمانتان مراجعه کنید،
08:31
saying you can and should report things,
186
511696
2032
بگویید که می‌توانید و می‌بایست گزارش دهید،
08:33
and you can help stand up for each other.
187
513752
2189
و شما می‌توانید به ایستادگی یکدیگر کمک کنید.
08:36
Fourth, even when you have all of this in place,
188
516649
3198
چهارم، حتی اگر همه این شرایط را هم در محل داشته باشید،
08:39
most people will not speak to HR.
189
519871
2119
بیشتر مردم با منابع انسانی درمیان نمی‌گذارند.
08:42
We know this, because at Spot,
190
522014
1445
این را می‌دانیم، چون در اسپات،
08:43
we though anonymity would solve everything.
191
523483
2007
فکر می‌کردیم که ناشناس بودن همه چیز را حل می‌کند.
08:45
It did not.
192
525514
1158
این طور نبود.
08:46
Anonymity is one piece of the puzzle.
193
526696
1778
ناشناس بودن فقط یک تکه از پازل است.
08:48
Conducting surveys means that you go out to your employees,
194
528498
2919
انجام تحقیقات بدین معناست که شما نزد کارمندان خود بروید،
08:51
you don't wait for them to come to you.
195
531441
1866
نباید منتظر باشید تا آن‌ها نزدتان بایند.
08:53
And you ask everybody about how they feel
196
533331
2754
و از هر کسی بپرسید
درباره سلامت تلاش‌های صورت گرفته در موضوع تنوع و شمول
08:56
about the health of inclusion and diversity efforts
197
536109
2461
08:58
within the organization.
198
538594
1721
درون سازمان‌ها چه احساسی دارند.
09:00
And be specific.
199
540339
1889
و منحصر به فرد باشید.
09:02
Ask people about specific incidents or specific things they've witnessed.
200
542252
3858
در مورد وقایعی بخصوص یا موارد بخصوصی که مشاهده کرده‌اند از آن‌ها بپرسید.
09:06
Because just like in our survey,
201
546134
1763
چون مثل تحقیقاتمان،
09:07
if you ask people directly
202
547921
1422
اگر از مردم مستقیما بپرسید
09:09
if they have experienced harassment or discrimination,
203
549367
3029
که آیا مورد اذیت یا تبعیض واقع شده‌اید،
09:12
the default answer is no.
204
552420
1777
پاسخ پیش فرض خیر می‌باشد.
09:14
But if you ask about specific experiences or specific behaviors,
205
554221
3522
ولی اگر در مورد تجربه‌های بخصوص یا رفتارهای بخصوص سوال کنید،
09:17
most people go, "Oh, yeah, I saw that the other week."
206
557767
2929
بیشتر مردم می‌گویند، «اوه، بله، همین تازگی‌ها مشاهده کردم.»
09:21
So making sure you ask the right questions is crucial.
207
561101
2817
پس مطمئن شدن درباره نحوه پرسیدن سوال‌های درست ضروری است.
09:23
Finally, and most importantly,
208
563942
1803
در آخر، و مهم‌ترین آن،
09:25
research shows that one of the best ways to mitigate the bystander effect
209
565769
3890
تحقیقات نشان می‌دهند که یکی از بهترین راه‌ها برای کاستن اثر تماشاگران
09:29
is to build a shared social identity.
210
569683
2662
به وجود آوردن هویت اجتماعی مشترک است.
09:33
It's not about policing each other,
211
573484
1684
هویت اجتماعی مشترک درباره مراقب عملکرد یکدیگر بودن نیست
09:35
it's not about calling each other out,
212
575192
2261
درباره دستور دادن به یکدیگر نیست.
09:37
it's about being a cohesive unit.
213
577477
2312
بلکه مربوط به یک واحد منسجم بودن است.
09:39
We are in this together.
214
579813
1880
ما در این شرایط با هم هستیم.
09:41
If you attack one of us,
215
581717
1602
اگر به یکی از ما حمله کنید،
09:43
you are attacking all of us.
216
583343
2121
انگار به همه ما حمله می‌کنید.
09:45
Because wouldn't you want that?
217
585488
1484
چنین چیزی را نمی‌خواستید؟
09:46
Wouldn't you want someone to stand by you if something negative happens?
218
586996
3475
نمی‌خواستید تا کسی در کنار شما بایستد وقتی اتفاق بدی می‌افتد؟
09:50
We're all, hopefully, collectively building an organization
219
590792
3396
ما همگی، امیدوارانه، همگانی سازمانی را می‌سازیم
09:54
that is stronger and healthier and more diverse and inclusive.
220
594212
3778
که قوی‌تر و سالم‌تر است و تنوع و شمول بیشتری را دارا می‌باشد.
10:01
Without my allies, I wouldn't be here.
221
601764
2309
بدون حامیانم، من این‌ جا نمی‌بودم.
10:05
When I was first targeted with inappropriate behavior at work,
222
605216
3626
وقتی برای اولین بار مورد هدف رفتار ناشایست در محیط کار قرار گرفتم،
10:08
I fell into a depression,
223
608866
1537
دچار افسردگی شدم،
10:10
and I almost left academia altogether.
224
610427
2658
و تقریبا کارهای تحقیقاتی‌ام را ترک کردم،
10:13
Without a few people who stood by me,
225
613109
1778
بدون معدود افرادی که در کنارم ماندند،
10:14
I wouldn't be on this stage right now.
226
614911
2533
من الان روی این صحنه نمی‌بودم.
10:17
And I wish I had a happy ending for you.
227
617990
2420
و ای کاش که من پایان خوشایندی برای شما ‌داشتم.
10:20
But unfortunately, these individuals are still at it.
228
620434
3063
ولی متاسفانه، این اشخاص هنوز مشغول آن هستند.
10:23
You see, in organizational structures where colleagues work in dispersed ways,
229
623831
4470
می‌بینید، در ساختارهای سازمانی که همکاران به صورت متفاوت با هم کار می‌کنند،
10:28
where it's difficult to know who even to report to,
230
628325
2796
در اینجا فهمیدن اینکه به چه کسی گزارش دهیم دشوار است،
10:31
never mind what the consequences might be,
231
631145
3365
عواقبی را که ممکن است پیش بیایند را در نظر نگیرید،
10:34
these kinds of behaviors are most likely to flourish for longer.
232
634534
3416
این گونه رفتارها به احتمال زیاد مدت طولانی‌‎تر شکوفا می‌شوند.
10:37
But that doesn't stop me from trying to stop it.
233
637974
2635
ولی این مرا از تلاش کردن برای متوقف کردنش باز نمی‌دارد.
10:40
And I can tell you one thing --
234
640958
1557
و می‌توانم چیزی را به شما بگویم--
10:42
that over the past couple of years of my research,
235
642539
2392
در طی چندین سال گذشته از تحقیقاتم،
10:44
I have found that there have been so many positive changes.
236
644955
2884
دریافته‌ام که تغییرات مثبت زیادی وجود داشته است.
10:47
Changes in legislation,
237
647863
1428
تغییراتی در قانون گزاری،
10:49
changes in attitudes,
238
649315
1365
تغییرات در رفتار و روش،
10:50
and organizations are finally taking these issues seriously.
239
650704
4199
و سازمان‌ها در نهایت این مسئله را جدی می‌گیرند.
10:54
I swear, the time of the harassers and the bullies and the discriminators
240
654927
4596
قسم می‌خورم، عصر آزاردهنده‌ها و زورگویان و تبعیض کنندگان
10:59
is coming to an end.
241
659547
1643
دارد به انتهایش می‌رسد.
11:01
Thank you.
242
661587
1151
ممنونم.
11:02
(Applause)
243
662762
2928
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7