Activism needs introverts | Sarah Corbett

104,997 views ・ 2017-12-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Marija Cvijic Lektor: Tijana Mihajlović
00:12
A few years ago, about seven years ago,
0
12667
2095
Pre otprilike sedam godina
00:14
I found myself hiding in a festival toilet,
1
14786
3749
zatekla sam se u situaciji gde sam se krila u toaletu na festivalu,
00:18
a music festival toilet,
2
18559
1799
u toaletu na muzičkom festivalu,
00:20
and if anyone's been to a music festival,
3
20382
3127
a ako ste ikada bili na muzičkom festivalu,
00:23
yeah, you'll know that by the third day,
4
23533
3921
znate da do trećeg dana
00:27
it's pretty nasty.
5
27478
1689
unutra postane prilično gadno.
00:29
I was standing in the toilet because I couldn't even sit down,
6
29191
3286
Stajala sam u toaletu zato što nisam mogla ni da sednem
00:32
because the toilet roll had run out,
7
32501
2683
jer nije bilo toaletnog papira;
00:35
there was mud everywhere,
8
35208
1444
svuda je bilo blata
00:36
and it smelled pretty bad.
9
36676
1425
i mirisalo je užasno.
00:38
And I stood there thinking,
10
38125
1777
Stajala sam tamo razmišljajući:
00:39
"What am I doing? I don't even need the toilet."
11
39926
3008
„Šta ja radim ovde? Čak ni ne moram u toalet.”
00:42
But the reason I went
12
42958
1358
Ali otišla sam
00:44
was because I was volunteering for a large charity on climate justice,
13
44340
4436
jer sam volontirala za veliku organizaciju koja se bavi klimatskim promenama,
00:48
and it was seven years ago,
14
48800
1908
a to je bilo pre sedam godina,
00:50
when lots of people didn't believe in climate change,
15
50732
2491
kada mnogo ljudi nije verovalo u klimatske promene;
00:53
people were very cynical about activism,
16
53247
1905
ljudi su bili veoma cinični kada je u pitanju aktivizam.
00:55
and my role, with all of my teammates,
17
55176
1858
Uloga mene i članova moga tima
00:57
was to get people to sign petitions on climate justice
18
57058
3001
bila je da nagovorimo ljude da potpišu peticiju o klimatskoj pravdi,
01:00
and educate them a bit more about the issue.
19
60083
2554
kao i da ih malo više edukujemo o ovom problemu.
01:02
And I cared deeply about climate change and lots of inequality,
20
62661
3897
Zaista mi je bilo stalo do klimatskih promena i društvenih nejednakosti,
01:06
so I'd go and I'd talk to lots of people,
21
66582
1953
te sam išla da razgovaram sa mnogo ljudi,
01:08
which made me nervous and drained me of energy,
22
68559
3230
zbog čega sam se osećala nervoznom i ispijenom.
01:11
but I did it because I cared,
23
71813
1825
Ipak, radila sam to jer sam marila.
01:13
but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted,
24
73662
3905
Na kraju bih završila skrivajući se po toaletima zato što bih bila iscrpljena,
01:17
and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause,
25
77591
3945
a nisam želela da drugi sumnjaju u moju posvećenost cilju,
01:21
thinking that I was slacking.
26
81560
1881
kao ni da misle da zabušavam.
01:23
And we'd go and meet at the end of our shift,
27
83465
2143
Na kraju naše smene bismo se sastali
01:25
and we'd count how many petitions had been signed,
28
85632
2365
i prebrojali ko je koliko potpisa skupio
01:28
and often I'd win the amount of petitions signed
29
88021
2667
i ja bih često pobedila u broju sakupljenih potpisa
01:30
even though I had my little breaks in the toilet.
30
90712
2539
iako sam imala male pauze u toaletu.
01:33
But I was always very jealous of the other activists,
31
93275
2747
Ali sam uvek bila ljubomorna na druge volontere,
01:36
because either they had the same amount of energy
32
96046
2364
zato što su imali ili istu količinu energije
01:38
as they had when they began the shift of getting people to sign petitions,
33
98434
4675
koju su imali na početku smene
01:43
or often they had more energy,
34
103133
1944
ili su još češće imali još više energije,
01:45
and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening
35
105101
3501
te su bili veoma uzbuđeni zato što će uveče gledati nastupe bendova
01:48
and having a dance.
36
108626
1174
i igrati.
01:49
And even if I loved the bands,
37
109824
2111
Čak i kada su mi se sviđali bendovi,
01:51
all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep,
38
111959
3135
jedino što sam želela jeste da se vratim u šator i zaspim
01:55
because I'd just feel completely wiped out,
39
115118
2667
jer sam se osećala potpuno iscrpljeno,
01:57
and I was really jealous of people that had the energy
40
117809
2557
pa sam bila jako ljubomorna na one koji su imali snage
02:00
to go and party hard at the festivals.
41
120390
2530
da izađu i da se provode na festivalima.
02:03
But it also made me really angry, as well, inside.
42
123703
2912
To me je činilo i izuzetno besnom iznutra.
02:06
I thought, "This isn't fair, I'm an introvert,
43
126639
2922
Pomislila bih: „Ovo nije fer.
Ja sam introvert,
02:09
and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts."
44
129585
4920
a čini se da su sve ove oflajn kampanje pogodnije za esktroverte.”
02:15
I would go on marches which drained me.
45
135034
2198
Išla sam na proteste koji bi me iscrpljivali.
02:17
That was the other option.
46
137256
1262
To je bila druga opcija.
02:18
Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops.
47
138542
4401
Ili sam se pridruživala protestima ispred ambasada ili prodavnica.
02:22
The only thing that was on offer was around lots of people,
48
142967
2945
Jedina stvar koja se nudila uključivala je mnoštvo ljudi,
02:25
it was very loud activism,
49
145936
1952
to je bio veoma glasan aktivizam,
02:27
it always involved lots of people, it was performing.
50
147912
3023
koji je uvek uključivao mnogo ljudi; to je bio nastup.
02:30
None of it was for introverts,
51
150959
2231
Nijedan od njih nije bio za introverte
02:33
and I not only thought that that wasn't fair,
52
153214
2643
i smatrala sam da to nije fer,
02:35
because a third to a half of the world's population are introverts,
53
155881
4826
jer introverti čine između trećine i polovine svetske populacije,
02:40
which isn't fair on them, because we burn out,
54
160731
3015
što nije u redu prema nama, jer bismo pregoreli,
02:43
or we'd be put off by activism and not do it,
55
163770
2557
ili bismo izgubili interesovanje za aktivizam,
02:46
and everyone needs to be an activist in this world.
56
166351
3755
a svi treba da budu aktivisti na ovom svetu.
02:50
And also, I didn't think it was particularly clever,
57
170414
2642
Takođe nisam smatrala da je posebno pametno,
02:53
but I could see that a lot of the activism that worked
58
173080
3731
ali sam mogla da primetim da dosta aktivizma
02:56
wasn't only extrovert activism.
59
176835
2247
nije bio samo aktivizam za ekstroverte.
02:59
It wasn't only the loud stuff.
60
179106
1745
Nisu to bile samo glasne aktivnosti.
03:00
It wasn't about people performing all the time.
61
180875
2889
Nije bila stvar u ljudima koji nastupaju sve vreme.
03:03
A lot of the work that was needed was in the background,
62
183788
2621
Dosta posla koji je trebalo obaviti bilo je u pozadini,
03:06
was hidden, wasn't seen.
63
186433
1942
sakriveno, nevidljivo.
03:09
And when I ended up just being a campaigner,
64
189031
2388
Kada sam postala član kampanje,
03:11
because it's the only job I can do, really --
65
191443
2119
jer je to jedini posao koji mogu raditi,
03:13
I was campaigning at university,
66
193586
1715
bila sam deo fakultetskih kampanja,
03:15
and for the last 10 years, I've been a professional campaigner
67
195325
3032
i tokom zadnjih 10 godina profesionalno se bavim kampanjama
03:18
for large charities,
68
198381
1167
velikih dobrotvornih organizacija.
03:19
and now I'm a creative campaigner consultant for different charities
69
199572
3849
Sada sam savetnik za kreativne kampanje različitih dobrotvornih organizacija,
03:23
as well as other work I do --
70
203445
2264
pored drugih poslova koje obavljam.
03:25
but I knew that there were other forms of activism that were needed.
71
205733
3212
Ipak, znala sam da postoje drugi oblici aktivizma koji su potrebni.
03:29
I started tinkering about seven years ago
72
209607
2556
Pre sedam godina počela sam da eksperimentišem
03:32
to see what quieter forms of activism I could engage with
73
212187
3754
da vidim kojim mirnijim oblicima aktivizma bih se mogla pridružiti,
03:35
so I didn't burn out as an activist,
74
215965
2277
a da ne pregorim kao aktivista,
03:38
but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning.
75
218266
4762
ali i da se pozabavim problemima koji su me zabrinjavali u kampanjama.
03:43
I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities,
76
223052
3430
Imala sam sreće da sam, dok sam radila za Oksfam i druge organizacije,
03:46
I could read lots of big reports
77
226506
2198
mogla da čitam mnogo izveštaja
03:48
on what influenced politicians and businesses
78
228728
3254
o tome šta utiče na političare i kompanije,
03:52
and the general public,
79
232006
1691
kao i na samu javnost,
03:53
what campaigns worked really well, which ones didn't.
80
233721
2478
te koje kampanje su prošle dobro, a koje nisu.
03:56
And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff,
81
236223
2935
Pomalo sam štreber, stoga sam ih sve pročitala
03:59
and I wanted to tinker around
82
239182
1382
i pokušala da smislim
04:00
to see how I could engage people in social change in a different way,
83
240588
3865
kako bih mogla uključiti ljude u društvene promene na drugačiji način,
04:04
because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just,
84
244477
4595
jer smatram da, ako želimo da svet bude lepši, bolji i pravedniji,
04:09
then our activism should be beautiful, kind and just,
85
249096
3793
onda bi naš aktivizam trebalo da bude lep, dobar i pravedan,
04:12
and often it's not.
86
252913
1365
što često nije.
04:14
And today, I just want to talk about three ways
87
254723
2340
Danas želim da govorim o tri razloga
04:17
that I think activism needs introverts.
88
257087
2071
zbog kojih mislim da su aktivizmu potrebni introverti.
04:19
I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
89
259597
3484
Mislim da ima mnogo više razloga, ali ću da govorim samo o ova tri.
04:23
And the first one is: activism is often very quick,
90
263731
4016
Prvi razlog je: aktivizam je često veoma brz
04:27
and it's about doing,
91
267771
1310
i radi se o delovanju,
04:29
so extroverts, often their immediate response to injustice is,
92
269105
3255
a trenutni odgovor ekstroverata na nepravdu
04:32
we've got to do stuff now,
93
272384
1460
je da moramo odmah da reagujemo.
04:33
we've got to react really quickly --
94
273868
1810
Moramo brzo da reagujemo
04:35
and yes, we do need to react,
95
275702
1615
i da, zaista moramo da reagujemo,
04:37
but we need to be strategic in our campaigning,
96
277341
2596
ali moramo da delujemo strateški u našoj kampanji,
04:39
and if we just act on anger,
97
279961
1626
a ako reagujemo vođeni besom,
04:41
often we do the wrong things.
98
281611
1674
često činimo pogrešne stvari.
04:44
I use craft, like needlework --
99
284177
2628
Ja koristim veštine, kao što je vezenje,
04:46
like this guy behind me is doing --
100
286829
2079
što i ovaj dečko iza mene radi,
04:48
as a way to not only slow down those extrovert doers,
101
288932
3834
kako bih ne samo usporila ove ekstroverte,
04:52
but also to bring in nervous, quiet introverts into activism.
102
292790
5758
već i uključila nervozne, tihe introverte u aktivizam.
04:59
By doing repetitive actions,
103
299216
2511
Radnje koje se ponavljaju, kao što je ručni rad,
05:01
like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly.
104
301751
3014
moraš da radiš polako; ne možeš da žuriš.
05:04
And those repetitive stitches
105
304789
1711
A ponavljanje ove radnje ti pomaže
05:06
help you meditate on the big, complex, messy social change issues
106
306524
4064
da razmišljaš o velikim, kompleksnim, zamršenim problemima društvenih promena,
05:10
and figure out what we can do
107
310612
2348
kao i da smisliš šta možemo da uradimo
05:12
as a citizen, as a consumer, as a constituent,
108
312984
5405
kao građani, potrošači i glasači,
05:18
and all of those different things.
109
318413
1984
kao i sve ostalo.
05:20
It helps you think critically while you're stitching away,
110
320421
3397
Vezenje ti pomaže da razmišljaš kritički
05:23
and it helps you be more mindful of what are your motives.
111
323842
2716
i da budeš svesniji svojih motiva.
05:26
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before?
112
326582
3348
Da li si ti onaj ranijepomenuti volonter koji pokušava da izgleda savršeno?
05:29
Are you about joining people in solidarity,
113
329954
2651
Da li želiš da se pridružiš ljudima iz solidarnosti
05:32
or do you want to be the savior, which often isn't very ethical?
114
332629
3176
ili želiš da budeš spasitelj, što često nije veoma etički?
05:35
But doing needle work together, as well,
115
335829
2348
Ali, dok vezemo zajedno,
05:38
extroverts and introverts and ambivert --
116
338201
3667
ekstroverti, introverti i ambiverti -
05:41
everyone's on the scale in different places --
117
341892
2223
svi su na različitim mestima na istoj skali -
05:44
because it's a quiet, slow form of activism,
118
344139
4754
zato što je to tih, spori oblik aktivizma
05:48
it really helps introverts be heard
119
348917
2770
koja zaista pomaže da se introverti čuju
05:51
in other areas, where they are often not heard.
120
351711
3868
u oblastima u kojima inače ne bi.
05:55
It sounds odd,
121
355603
2650
Zvuči čudno,
05:58
but while you're stitching, you don't need eye contact with people.
122
358277
3628
ali dok vezete ne morate da gledate ljude u oči.
06:01
So, for nervous introverts,
123
361929
2112
Za nervozne introverte
06:04
it means that you can stitch away next to someone or a group of people
124
364065
4190
to znači da mogu da vezu pored neke osobe ili grupe ljudi
06:08
and ask questions that you're thinking
125
368279
2199
i postave pitanja za koja često misle
06:10
that often you don't get time to ask people,
126
370502
3063
da nema vremena,
06:13
or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
127
373589
2897
ili su previše nervozni da pitaju direktno.
06:16
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers,
128
376510
2952
Ovako introverti koji vole da duboko razmišljaju
06:19
saying, "That's really interesting that you want to do
129
379486
3167
kažu: „Zaista je interesantno to što pokušavaš da uradiš,
06:22
that extrovert form of activism that's about shaming people
130
382677
3216
ta ekstrovertna forma aktivizma koja se bavi posramljivanjem ljudi
06:25
or quickly going out somewhere,
131
385917
1691
ili brzom odlaženju nekuda,
06:27
but who are you trying to target and how,
132
387632
2174
ali šta je tvoja ciljna grupa
06:29
and is that the best way to do it?"
133
389830
1929
i da li je to najbolji način da se uradi?”
06:31
So it means you could have these discussions in a very slow way,
134
391783
3047
Ovo znači da možete polako voditi ove diskusije,
06:34
which is great for the extrovert to slow down and think deeply,
135
394854
2977
što je sjajno za ekstroverte jer uspore i bolje promisle,
06:37
but it's really good for the introvert as well,
136
397855
2207
ali je i veoma dobro za introverte
06:40
to be heard and to feel part of that movement for change,
137
400086
3555
jer ih drugi čuju, pa se za promenu osećaju kao da su deo pokreta,
06:43
in a good way.
138
403665
1151
u dobrom smislu.
06:44
Some ways we do it is stitch cards
139
404840
2382
Jedan od načina su vezene čestitke
06:47
about what values we thread through our activism,
140
407246
3063
u kojima pišu vrednosti kojima je naš aktivizam prožet,
06:50
and making sure that we don't just react in unethical ways.
141
410333
3508
kao i uveravanje da nećemo reagovati na neetični način.
06:53
One, sometimes we work with art institutions
142
413865
2810
Ponekad radimo sa umetničkim institucijama
06:56
where we will get over 150 people at the V&A
143
416699
3072
gde dovedemo preko 150 ljudi u muzej Viktorije i Alberta
06:59
who can come for hours,
144
419795
1450
na nekoliko sati,
07:01
sit and stitch together on a particular issue,
145
421269
2437
i gde oni sede, vezu i razmišljaju zajedno o određenom problemu,
07:03
and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
146
423730
3461
a onda tvituju o svom mišljenju ili o okupljanju, kao što je recimo ovo.
07:07
Also, I always think that activism needs introverts
147
427727
3223
Takođe smatram da aktivizmu uvek trebaju introverti
07:10
because we're really good at intimate activism.
148
430974
3015
zato što smo zaista dobri u intimnom aktivizmu.
Dakle, dobri smo u sporom aktivizmu
07:14
So we're good at slow activism,
149
434013
1627
07:15
and we're really good at intimate activism,
150
435664
2286
i stvarno smo dobri u intimnom aktivizmu,
07:17
and if this year has told us anything,
151
437974
1842
a ako nas je ova godina išta naučila,
07:19
it's told us that we need to, when we're engaging power holders,
152
439840
3841
to je da, kada pričamo sa ljudima na moćnim pozicijama,
07:23
we need to engage them by listening to people we disagree with,
153
443705
3310
moramo da razgovaramo tako što ćemo saslušati suprotno mišljenje,
07:27
by building bridges not walls --
154
447039
2106
dok se povezujemo, a ne ograđujemo -
07:29
walls or wars --
155
449169
2782
ograđujemo ili započinjemo ratove -
07:31
and by being critical friends, not aggressive enemies.
156
451975
2904
tako što smo kritični prijatelji, a ne agresivni neprijatelji.
07:35
And one example that I do a lot with introverts,
157
455371
2874
Na primer, sa mnogo introverata
07:38
but with lots of people,
158
458269
1151
i mnogo ljudi
07:39
is make gifts for people in power,
159
459444
2086
pravim poklone za ljude na vlasti.
07:41
so not be outside screaming at them,
160
461554
2604
Dakle, ne stojimo ispred vrata i vrištimo na njih,
07:44
but to give them something like a bespoke handkerchief
161
464182
2904
već im dajemo nešto, kao, na primer, maramicu koja poručuje:
07:47
saying, "Don't blow it.
162
467110
1335
„Nemojte uprskati.
07:48
Use your power for good.
163
468469
1507
Koristite moć da činite dobro.
07:50
We know you've got a difficult job in your position of power.
164
470000
3151
Mi znamo da ljudi na vašoj poziciji imaju težak zadatak.
07:53
How can we help you?"
165
473175
1738
Kako možemo da vam pomognemo?”
07:54
And what's great is, for the introverts,
166
474937
2715
A ono što je sjajno za introverte
07:57
we can write letters while we're making these gifts,
167
477676
2436
je što mogu da pišu pisma dok pravimo ove poklone.
08:00
so for us, Marks and Spencer,
168
480136
2373
Stoga smo pokušali da pokrenemo kampanju za „Marks i Spenser”,
08:02
we tried to campaign to get them to implement the living wage.
169
482533
4421
kako bismo ih naveli da plate dnevne zarade.
08:06
So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs.
170
486978
4042
Napravili smo maramice sa posvetom za svih 14 članova odbora.
08:11
We wrote them letters, we boxed them up,
171
491044
2292
Napisali smo im pisma, spakovali ih
08:13
and we went to the AGM to hand-deliver our gifts
172
493360
3033
i otišli na njihov godišnji sastanak da im predamo naše poklone
08:16
and to have that form of intimate activism
173
496417
2496
i započnemo taj intimni oblik aktivizma
08:18
where we had discussions with them.
174
498937
1741
gde možemo diskutovati sa njima.
08:21
And what was brilliant was that the chair of the board
175
501107
3183
Bilo je sjajno to što nam je predsednik odbora
08:24
told us how amazing our campaign was,
176
504314
1952
rekao da je naša kampanja neverovatna
08:26
how heartfelt it was.
177
506290
1436
i iskrena.
08:28
The board members, like Martha Lane Fox,
178
508153
2104
Članovi odbora kao što je Marta Lejn Foks,
08:30
who has hundreds of thousands of followers on Twitter,
179
510281
2904
koja ima stotine hiljada pratilaca na Tviteru
08:33
and highly influential in business,
180
513209
2278
i koja je veoma uticajna u poslovnom svetu,
08:35
tweeted how impressed she was,
181
515511
2024
tvitovala je koliko je bila impresionirana,
08:37
and within 10 months,
182
517559
1587
te smo u narednih 10 meseci
08:39
we'd had meetings with Marks and Spencer
183
519170
2556
imali sastanke sa „Marksom i Spenserom”
08:41
to say, "We know this is difficult to be a living wage employer,
184
521750
3540
gde smo rekli: „Znamo da je teško biti poslodavac koji daje pristojnu platu,
08:45
but if you can be one,
185
525314
1349
ali ukoliko vi to možete,
08:46
the rest of the sector will look at it,
186
526687
1859
ostatak sektora će se ugledati na vas
08:48
and it's not right that some of your amazing workers are working full time
187
528570
4602
jer nije u redu da neki od vaših sjajnih radnika rade puno radno vreme,
08:53
and still can't pay their bills.
188
533196
1539
a da ne mogu plaćati račune.
08:54
And we love Marks and Spencer.
189
534759
1500
A mi volimo „Marks i Spenser”.
08:56
How can you be the role model that we want you to be?"
190
536283
2706
Kako možete postati uzor kakav mi želimo da budete?”
08:59
So that was that intimate form of activism.
191
539829
2009
To je bio vid intimnog aktivizma.
09:01
We had lots of meetings with them.
192
541862
2301
Imali smo mnogo sastanaka sa njima.
09:04
We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say,
193
544187
4499
Dali smo im božićne čestitke i čestitke za Dan zaljubljenih koje su poručivale:
09:08
"We really want to encourage you to implement the living wage,
194
548710
3303
„Mi stvarno želimo da vas ohrabrimo da počnete davati pristojne plate”
09:12
and within 10 months, they'd announced to the media
195
552037
2808
i u roku od 10 meseci objavili su novinarima
09:14
that they were going to pay the independent living wage, and now --
196
554869
3866
da će početi da plaćaju dnevnice dovoljne za samostalan život, te sada -
09:18
(Applause)
197
558759
1809
(Aplauz)
Hvala vam.
09:20
Thank you.
198
560592
1151
09:21
And now we're trying to work with them to be accredited,
199
561767
3539
Sada radimo sa njima kako bi postali ovlašćeni,
09:25
which is really important,
200
565330
1279
što je zaista bitno,
09:26
and we went back to the last AGM this June
201
566633
2452
te smo otišli na poslednji održani sastanak odbora u junu
09:29
and we had these amazing one-to-one discussions with the board members,
202
569109
3596
gde smo vodili sjajne diskusije u četiri oka sa članovima odbora,
09:32
who told us how much they loved their hankies
203
572729
2097
koji su rekli da su im se svidele maramice
09:34
and how it really moved them, what we were doing,
204
574850
2874
i da ih je zaista dirnulo to što radimo.
09:37
and they all told us that if we were standing outside screaming at them
205
577748
3464
Svi su nam rekli, da smo stajali ispred i vrištali na njih
09:41
and not being gentle in our protest,
206
581236
2120
i da nismo bili ljubazni tokom našeg protesta,
09:43
they wouldn't have even listened to us,
207
583380
1877
ne bi nas ni saslušali,
09:45
never mind had those discussions with us.
208
585281
2027
a kamoli vodili diskusije sa nama.
09:47
And I think introverts are really good at intimate activism
209
587332
3358
Mislim da su introverti stvarno dobri u intimnom aktivizmu
09:50
because we like to listen,
210
590714
1341
jer volimo da saslušamo,
09:52
we like one-to-ones,
211
592079
1357
volimo razgovore u četiri oka,
09:53
we don't like small talks,
212
593460
1347
ne volimo čavrljanja,
09:54
we like those big, juicy issues to discuss with people,
213
594831
3526
volimo da razgovaramo o velikim, sočnim problemima,
09:58
we don't like conflict,
214
598381
1516
ne volimo konflikte,
09:59
so we avoid it at all costs,
215
599921
1767
stoga ih izbegavamo po svaku cenu,
10:01
which is really important when we're trying to engage power holders,
216
601712
3289
što je zaista bitno kada pokušavate da razgovarate sa moćnim ljudima,
10:05
not to be conflicting with them all the time.
217
605025
3170
da se ne sukobljavamo stalno sa njima.
10:08
The third way I think activists are really missing out
218
608632
4694
Treći način zbog kojeg mislim da aktivisti gube
10:13
if they don't engage introverts
219
613350
1870
ako ne angažuju introverte
10:15
is that introverts, like I said, can be half of the world's population,
220
615244
5031
je zato što introverti, kao što sam rekla, čine polovinu svetske populacije,
10:20
and most of us won't say that we're introvert,
221
620299
3104
a većina nas neće ni reći da smo introverti
10:23
or we get embarrassed by saying what overwhelms us.
222
623427
3194
ili ćemo se osećati osramoćeno kada kažemo šta nas opterećuje.
10:26
So for me, a few years ago,
223
626645
2001
Što se tiče mene, pre par godina,
10:28
my mom used to send me texts in capital letters --
224
628670
3093
mama je znala da mi pošalje poruku napisanu velikim slovima -
10:31
and she can now do emojis and everything, she's fine --
225
631787
3150
sada zna da koristi smajlije i ostalo i prilično je dobra -
10:34
but as soon as I'd see this text,
226
634961
1779
ali čim bih videla takvu poruku,
10:36
I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much."
227
636764
3620
žacnula bih se i pomislila: „Oh, napisana je velikim slovima; to mi je previše.”
10:40
And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me.
228
640408
3182
Morala bih ih zanemariti da pročitam poruku koju je poslala.
10:43
And that's a bit embarrassing,
229
643614
1483
Malo je neugodno
reći ljudima da te velika slova opterećuju,
10:45
to tell people that capital letters overwhelm you,
230
645121
3112
10:48
but we really need introverts to help us do intriguing activism
231
648257
5009
ali nama zaista trebaju introverti da nam pomognu oko zanimljivih oblika aktivizma
10:53
that attracts them rather than puts them off.
232
653290
2563
koji ih privlače, a ne odbijaju.
10:55
We're put off by big and brash giant posters
233
655877
3453
Odbijaju nas veliki i napadni džinovski plakati
10:59
and capital letters and explanation marks
234
659354
2508
i velika slova i uzvičnici
11:01
telling us what to do and vying for our attention.
235
661886
3422
koji nam govore šta da radimo i koji se nadmeću za našu pažnju.
11:05
So some of the things I do with people around the world who take part
236
665332
3798
Jedna od stvari koje pravim sa ljudima širom sveta
11:09
is make small bits of provocative street art
237
669154
2342
su mali komadići provokativne ulične umetnosti,
11:11
which are hung off eye level, very small,
238
671520
2642
koji su obešeni u visini očiju i koji su veoma mali
11:14
and they're provocative messages.
239
674186
1778
i u obliku provokativnih poruka.
11:15
They're not preaching at people or telling them what to do.
240
675988
3285
Oni ne pridikuju ljudima niti im govore šta da rade.
11:19
They're just getting people to engage in different ways,
241
679297
2634
Oni samo podstiču ljude da se uključe
11:21
and think for themselves,
242
681955
1191
i razmišljaju za sebe,
11:23
because we don't like to be told what to do.
243
683170
2126
jer niko ne voli da mu se govori šta da radi.
11:25
It might be wearing a green heart on your sleeve
244
685921
2453
Jedna od njih je nošenje zelenog srca na rukavu
11:28
saying what you love and how climate change will affect it,
245
688398
2897
koje kazuje šta voliš i kako klimatske promene utiču na to.
11:31
and we'll wear it,
246
691319
1158
Mi ih nosimo,
11:32
and if people say,
247
692501
1182
a ako ljudi pitaju:
11:33
"Why are you wearing a green heart with the word 'chocolate' on?"
248
693707
3334
„Zašto nosiš zeleno srce na kome piše 'čokolada'?”,
11:37
and we can have those one-to-one intimate conversations and say,
249
697065
3166
možemo da vodimo onaj intimni razgovor u četiri oka i kažemo:
11:40
"I love chocolate.
250
700255
1191
„Volim čokoladu.
11:41
Climate change is going to affect it,
251
701470
2242
Klimatske promene će delovati na nju
11:43
and I think there's lot of other things that climate change will affect,
252
703736
3447
i smatram da ima puno drugih stvari na koje će klimatske promene da utiču,
11:47
and I really want to make sure I'm part of the solution, not the problem."
253
707207
3543
a ja stvarno želim da se pobrinem da budem deo rešenja, a ne problema.”
11:50
And then we deflect, because we don't like to be the center of attention,
254
710774
3579
I onda skrenemo pažnju na njih, jer mi ne volimo da budemo u centru pažnje
11:54
and say, "What do you love and how will climate change affect it?"
255
714377
3127
i kažemo: „Šta ti voliš i kako će klimatske promene uticati na to?”
11:58
Or it might be shop-dropping instead of shop-lifting,
256
718071
2763
Ili umesto krađe, možemo ostavljati stvari u prodavnicama.
12:00
where we'll make little mini-scrolls with lovely stories on
257
720858
3857
Pravimo malene svitke na kojima su napisane divne priče
12:04
about what's the story behind your clothes.
258
724739
2358
koje se kriju iza vaše odeće.
12:07
Is it a joyful story of how it's made, or is it a torturous one?
259
727121
3976
Da li je to vesela ili okrutna priča?
12:11
And we'll just drop them in little pockets in shops,
260
731121
2797
Samo ćemo ih ubaciti u džepiće odeće u prodavnicama.
12:13
all lowercase, all handwritten,
261
733942
2235
Svi su pisani rukom i malim slovima,
12:16
with kisses and smiley faces in ribbon,
262
736201
3350
sa poljupcima i smajlićima, sa vrpcom
12:19
and then people are excited that they found it.
263
739575
2598
i onda su ljudi uzbuđeni jer su ih našli.
12:22
And we often drop them in unethical shops
264
742197
2362
Često ih ostavljamo u radnjama koje ne rade etički
12:24
or in front pockets,
265
744583
2094
ili u prednje džepove
12:26
and it's a way that we can do offline campaigning
266
746701
3245
i na taj način vršimo oflajn kampanje
12:29
that engages us and doesn't burn us out,
267
749970
2461
koje uključuju i nas, a ne ostavljaju nas iznemogle,
12:32
but also engages other people in an intriguing way online and offline.
268
752455
5256
a uključuju i druge ljude, kako onlajn, tako i oflajn.
12:39
So I've got two calls to action,
269
759061
3148
Stoga imam dva poziva na akciju,
12:42
for the introverts and for the extroverts.
270
762233
2985
za introverte i za ekstroverte.
12:45
For the ambivert,
271
765242
1499
Što se tiče ambiverta,
12:46
you're involved in all of it.
272
766765
1381
vi ste uključeni u sve.
12:49
For the extroverts, I want to say that when you're planning a campaign,
273
769055
4946
Ekstrovertima želim reći da, kada planirate kampanju,
12:54
think about introverts.
274
774025
1516
razmislite i o introvertima.
12:55
Think about how valuable our skills are, just as much as extroverts'.
275
775565
3896
Setite se da naše veštine vrede isto koliko i veštine ekstrovertnih osoba.
13:00
We're good at slowing down and thinking deeply,
276
780017
2759
Mi smo dobri u usporavanju i dubljem razmišljanju,
13:02
and the detail of issues, we're really good at bringing them out.
277
782800
3193
kao i iznošenju detalja problema.
13:06
We're good at intimate activism, so use us in that way.
278
786673
4055
Dobri smo u intimnom aktivizmu, stoga nas koristite na taj način.
13:10
And we're good at intriguing people
279
790752
2293
Takođe smo dobri u privlačenju ljudi
13:13
by doing strange little things that help create conversations and thought.
280
793069
4710
malim, čudnim stvarima koje pomažu da se započne razgovor ili razmišljanje.
13:17
Introverts, my call to action for you is,
281
797803
3196
Introverti, moj poziv na akciju za vas je:
13:21
I know you like being on your own,
282
801023
1778
znam da volite da budete sami,
13:22
I know you like being in your head,
283
802825
1851
kao i da budete u svojoj glavi,
13:24
but activism needs you,
284
804700
1897
ali ste potrebni aktivizmu,
13:26
so sometimes you've got to get out there.
285
806621
2032
stoga ponekad morate da izađete.
13:28
It doesn't mean that you've got to turn into an extrovert and burn out,
286
808677
3334
To ne znači da treba da se pretvorite u ekstroverta i pregorite,
jer niko nema koristi od toga,
13:32
because that's no use for anyone,
287
812035
1572
13:33
but what it does mean
288
813631
1197
nego to znači
13:34
is that you should value the skills and the traits that you have
289
814852
3944
da treba da vrednujete veštine i osobine koje posedujete,
13:38
that activism needs.
290
818820
1452
a koje trebaju aktivizmu.
13:40
So for everyone in this room,
291
820835
1564
Stoga svima prisutnima,
13:42
whether you're an extrovert or an introvert or an ambivert,
292
822423
3809
bez obzira na to da li ste ekstrovert, introvert ili ambivert,
13:46
the world needs you now more than ever,
293
826256
2881
svet vas treba, sada više nego ikada,
13:49
and you've got no excuse not to get involved.
294
829161
2333
i nemate izgovor da se ne uključite.
13:51
Thanks.
295
831922
1151
Hvala.
13:53
(Applause)
296
833097
3212
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7