Activism needs introverts | Sarah Corbett

104,814 views ・ 2017-12-12

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Muthita Aungurawasapol Reviewer: Chatthip Chaichakan
00:12
A few years ago, about seven years ago,
0
12667
2095
เมื่อประมาณเจ็ดปีที่แล้ว
00:14
I found myself hiding in a festival toilet,
1
14786
3749
ฉันเคยไปแอบอยู่ในห้องน้ำ
00:18
a music festival toilet,
2
18559
1799
ในงานเทศกาลดนตรี
00:20
and if anyone's been to a music festival,
3
20382
3127
ถ้าใครเคยไปเทศกาลดนตรี
คงนึกภาพห้องน้ำเมื่อผ่านไปสามวันออก
00:23
yeah, you'll know that by the third day,
4
23533
3921
00:27
it's pretty nasty.
5
27478
1689
มันโสโครกมาก
00:29
I was standing in the toilet because I couldn't even sit down,
6
29191
3286
ฉันยืนอยู่ในนั้นเพราะนั่งไม่ได้
00:32
because the toilet roll had run out,
7
32501
2683
กระดาษก็หมด
00:35
there was mud everywhere,
8
35208
1444
โคลนก็เลอะไปทั่ว
00:36
and it smelled pretty bad.
9
36676
1425
แถมกลิ่นหึ่งเลยด้วย
00:38
And I stood there thinking,
10
38125
1777
ฉันถามตัวเองว่า
00:39
"What am I doing? I don't even need the toilet."
11
39926
3008
ฉันทำอะไรอยู่ ไม่ได้อยากใช้ห้องน้ำด้วยซ้ำ
00:42
But the reason I went
12
42958
1358
แต่ที่เข้าไปเพราะ
00:44
was because I was volunteering for a large charity on climate justice,
13
44340
4436
ฉันมาเป็นอาสาสมัครให้มูลนิธิลดโลกร้อน
00:48
and it was seven years ago,
14
48800
1908
นี่คือเจ็ดปีที่แล้ว
00:50
when lots of people didn't believe in climate change,
15
50732
2491
ตอนคนยังไม่เชื่อเรื่องโลกร้อน
00:53
people were very cynical about activism,
16
53247
1905
มักมองโครงการในทางที่ไม่ดี
00:55
and my role, with all of my teammates,
17
55176
1858
ฉันและทีมงานต้องชวนคน
00:57
was to get people to sign petitions on climate justice
18
57058
3001
มาลงชื่อใบคำร้องเพื่อลดโลกร้อน
01:00
and educate them a bit more about the issue.
19
60083
2554
รวมทั้งให้ความรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้
01:02
And I cared deeply about climate change and lots of inequality,
20
62661
3897
ฉันจริงจังกับการลดโลกร้อน และความไม่เป็นธรรมต่างๆ
01:06
so I'd go and I'd talk to lots of people,
21
66582
1953
จึงพูดคุยกับคนมากมาย
01:08
which made me nervous and drained me of energy,
22
68559
3230
แม้จะประหม่าและหมดพลัง
01:11
but I did it because I cared,
23
71813
1825
แต่ฉันก็ทำเพราะอยากช่วย
01:13
but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted,
24
73662
3905
แต่ก็ต้องมาแอบในห้องน้ำเพราะเหนื่อยมาก
01:17
and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause,
25
77591
3945
และไม่อยากให้ทีมงานมองว่า
ฉันไม่สนใจจะรณรงค์จริง หรือไม่สู้งาน
01:21
thinking that I was slacking.
26
81560
1881
01:23
And we'd go and meet at the end of our shift,
27
83465
2143
พอหมดกะเราจะมารวมตัวกัน
01:25
and we'd count how many petitions had been signed,
28
85632
2365
นั่งนับว่ามีคนเซ็นใบคำร้องกี่คน
01:28
and often I'd win the amount of petitions signed
29
88021
2667
คนที่ได้ลายเซ็นเยอะสุดมักเป็นฉัน
01:30
even though I had my little breaks in the toilet.
30
90712
2539
ทั้งที่ฉันแอบไปพักในห้องน้ำมา
01:33
But I was always very jealous of the other activists,
31
93275
2747
ถึงอย่างนั้นฉันก็อิจฉาคนอื่นในทีม
01:36
because either they had the same amount of energy
32
96046
2364
ที่เขามีพลังเท่าเราแท้ๆ
01:38
as they had when they began the shift of getting people to sign petitions,
33
98434
4675
แต่พอเริ่มกะ เริ่มชวนคนมาเซ็นชื่อ
01:43
or often they had more energy,
34
103133
1944
เขากลับยิ่งมีพลังมากขึ้น
01:45
and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening
35
105101
3501
แล้วยังตื่นเต้นที่จะได้ดูคอนเสิร์ต
01:48
and having a dance.
36
108626
1174
และเต้นต่อตอนหัวค่ำ
01:49
And even if I loved the bands,
37
109824
2111
ถึงฉันจะชอบวงดนตรีที่มา
01:51
all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep,
38
111959
3135
สิ่งเดียวที่ฉันอยากทำคือหลับในเต็นท์
01:55
because I'd just feel completely wiped out,
39
115118
2667
เพราะฉันไม่เหลือพลังแล้วจริงๆ
01:57
and I was really jealous of people that had the energy
40
117809
2557
และก็อิจฉาคนที่ยังมีพลังเหลือ
02:00
to go and party hard at the festivals.
41
120390
2530
ไปสนุกต่ออย่างเต็มที่ในงานเทศกาล
02:03
But it also made me really angry, as well, inside.
42
123703
2912
และฉันหงุดหงิดอยู่ลึกๆด้วย
02:06
I thought, "This isn't fair, I'm an introvert,
43
126639
2922
ฉันคิดว่ามันไม่ยุติธรรม ฉันเป็นคนอินโทรเวิร์ต พูดน้อย
02:09
and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts."
44
129585
4920
แต่กิจกรรมเพื่อสังคมกลับเหมาะกับ คนเอ็กซ์โทรเวิร์ตที่คุยเก่ง
ฉันต้องไปเดินรณรงค์ซึ่งสูบพลังฉันมาก
02:15
I would go on marches which drained me.
45
135034
2198
02:17
That was the other option.
46
137256
1262
ไม่งั้นก็
02:18
Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops.
47
138542
4401
ไปรณรงค์ที่สถานทูตหรือร้านค้า
02:22
The only thing that was on offer was around lots of people,
48
142967
2945
ไม่ว่าจะเลือกทางไหนก็ต้องคุยกับคนเยอะ
02:25
it was very loud activism,
49
145936
1952
เป็นการรณรงค์ที่เสียงดังวุ่นวาย
02:27
it always involved lots of people, it was performing.
50
147912
3023
ต้องมีคนมาเกี่ยวข้องเยอะ มันเป็นการแสดงอย่างหนึ่ง
02:30
None of it was for introverts,
51
150959
2231
ซึ่งไม่เหมาะกับคนชอบพูดน้อยเลย
02:33
and I not only thought that that wasn't fair,
52
153214
2643
ฉันว่ามันไม่ยุติธรรม
02:35
because a third to a half of the world's population are introverts,
53
155881
4826
เพราะหนึ่งในสามจนถึงครึ่งหนึ่ง ของประชากรโลกเป็นคนไม่ชอบพูด
02:40
which isn't fair on them, because we burn out,
54
160731
3015
ซึ่งไม่ยุติธรรมกับคนกลุ่มนี้ เพราะเราถูกสูบพลัง
02:43
or we'd be put off by activism and not do it,
55
163770
2557
หรือหมดความอยากทำเพราะกิจกรรม
02:46
and everyone needs to be an activist in this world.
56
166351
3755
แต่เราทุกคนควรเป็นนักรณรงค์
02:50
And also, I didn't think it was particularly clever,
57
170414
2642
ฉันว่ามันไม่เข้าท่าที่มีแต่กิจกรรมแนวนั้น
02:53
but I could see that a lot of the activism that worked
58
173080
3731
กิจกรรมเพื่อสังคมที่ได้ผล
ไม่ได้มีแค่กิจกรรมของคนพูดเก่ง
02:56
wasn't only extrovert activism.
59
176835
2247
02:59
It wasn't only the loud stuff.
60
179106
1745
ไม่ได้มีแต่งานที่ต้องใช้เสียง
03:00
It wasn't about people performing all the time.
61
180875
2889
ไม่ต้องแสดงเป็นนักกิจกรรมเสมอไป
03:03
A lot of the work that was needed was in the background,
62
183788
2621
มีงานเบื้องหลังมากมายที่ต้องทำ
03:06
was hidden, wasn't seen.
63
186433
1942
มันซ่อนอยู่ ไม่มีใครเห็น
03:09
And when I ended up just being a campaigner,
64
189031
2388
ท้ายที่สุดเมื่อฉันได้เป็นนักรณรงค์
03:11
because it's the only job I can do, really --
65
191443
2119
เพราะเป็นงานเดียวที่ฉันทำได้
03:13
I was campaigning at university,
66
193586
1715
ฉันทำงานกับมหาวิทยาลัย
03:15
and for the last 10 years, I've been a professional campaigner
67
195325
3032
สิบปีมานี้ฉันเป็นนักรณรงค์มืออาชีพ ให้กับองค์กรใหญ่ๆ
03:18
for large charities,
68
198381
1167
03:19
and now I'm a creative campaigner consultant for different charities
69
199572
3849
ปัจจุบันเป็นที่ปรึกษาโครงการสร้างสรรค์ ให้หลายหน่วยงาน
03:23
as well as other work I do --
70
203445
2264
ควบคู่ไปกับงานอื่นที่ฉันทำ
03:25
but I knew that there were other forms of activism that were needed.
71
205733
3212
แต่ฉันรู้ว่ามีกิจกรรรมแบบอื่น ที่ช่วยในการรณรงค์ได้
03:29
I started tinkering about seven years ago
72
209607
2556
ฉันขบคิดถึงปัญหานี้เมื่อเจ็ดปีก่อน
03:32
to see what quieter forms of activism I could engage with
73
212187
3754
ดูว่ามีงานอะไรที่ไม่ต้องพูดมากบ้าง
03:35
so I didn't burn out as an activist,
74
215965
2277
ที่ทำได้โดยไม่หมดพลังซะก่อน
03:38
but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning.
75
218266
4762
และคิดถึงจุดที่ควรปรับปรุงในการรณรงค์
03:43
I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities,
76
223052
3430
โชคดีที่ตอนฉันทำงาน อยู่อ๊อกซ์แฟมและมูลนิธิอื่นๆ
03:46
I could read lots of big reports
77
226506
2198
ฉันได้อ่านรายงานโครงการใหญ่ๆ
03:48
on what influenced politicians and businesses
78
228728
3254
เกี่ยวกับสิ่งที่มีผลต่อ ภาคการเมืองและธุรกิจ
03:52
and the general public,
79
232006
1691
รวมถึงคนทั่วไป
03:53
what campaigns worked really well, which ones didn't.
80
233721
2478
ทั้งโครงการที่ได้ผลดีและไม่ดี
03:56
And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff,
81
236223
2935
ฉันค่อนข้างอินเรื่องนี้เลยอ่านมาหมด
03:59
and I wanted to tinker around
82
239182
1382
และอยากแก้ปัญหา
04:00
to see how I could engage people in social change in a different way,
83
240588
3865
อยากเข้าถึงสังคมในทางที่ต่างออกไป
04:04
because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just,
84
244477
4595
เพราะถ้าเราอยากให้โลกนี้ สวยงาม อ่อนโยน และซื่อตรง
04:09
then our activism should be beautiful, kind and just,
85
249096
3793
ก็ควรเข้าถึงผู้คนอย่างสวยงาม อ่อนโยน และซื่อตรง
04:12
and often it's not.
86
252913
1365
ซึ่งส่วนใหญ่ไม่เป็นแบบนั้น
04:14
And today, I just want to talk about three ways
87
254723
2340
วันนี้ฉันจะพูดถึงสามข้อที่บ่งบอกว่า
04:17
that I think activism needs introverts.
88
257087
2071
กิจกรรมเพื่อสังคมต้องการคนพูดน้อย
04:19
I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
89
259597
3484
ที่จริงมีมากกว่านั้น แต่จะพูดแค่สามข้อ
04:23
And the first one is: activism is often very quick,
90
263731
4016
ข้อแรกคือกิจกรรมเพื่อสังคมนั้นมักจะเร็ว
04:27
and it's about doing,
91
267771
1310
ต้องปฏิบัติงานทันที
04:29
so extroverts, often their immediate response to injustice is,
92
269105
3255
คนพูดเก่งจะปฏิบัติงานทันทีที่มีเรื่อง
04:32
we've got to do stuff now,
93
272384
1460
ต้องทำเดี๋ยวนั้นเลย
04:33
we've got to react really quickly --
94
273868
1810
เพราะเราต้องจัดการปัญหาให้เร็วที่สุด
04:35
and yes, we do need to react,
95
275702
1615
ซึ่งก็จริงที่ต้องโต้ตอบเร็ว
04:37
but we need to be strategic in our campaigning,
96
277341
2596
แต่เราต้องมีกลยุทธ์ที่ดีในการรณรงค์ด้วย
04:39
and if we just act on anger,
97
279961
1626
ถ้าเราทำงานด้วยอารมณ์
04:41
often we do the wrong things.
98
281611
1674
มันมักลงเอยแบบผิดๆ
04:44
I use craft, like needlework --
99
284177
2628
ฉันจะใช้พวกงานเย็บผ้าปักผ้า
04:46
like this guy behind me is doing --
100
286829
2079
เหมือนที่คนข้างหลังฉันกำลังทำอยู่นี้
04:48
as a way to not only slow down those extrovert doers,
101
288932
3834
ในการทำให้คนเอ็กซ์โทรเวิร์ตใจเย็นลง
04:52
but also to bring in nervous, quiet introverts into activism.
102
292790
5758
และดึงคนพูดน้อยขี้อายให้ร่วมกิจกรรม
04:59
By doing repetitive actions,
103
299216
2511
การทำอะไรซ้ำๆ
อย่างการปักผ้าเช็ดหน้า คุณต้องทำช้าๆ
05:01
like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly.
104
301751
3014
05:04
And those repetitive stitches
105
304789
1711
ค่อยๆ ปักซ้ำไปซ้ำมา
05:06
help you meditate on the big, complex, messy social change issues
106
306524
4064
ทำให้ได้สติในการคิดถึง ปัญหาสังคมยุ่งยากเหล่านั้น
05:10
and figure out what we can do
107
310612
2348
และหาทางแก้ไข
05:12
as a citizen, as a consumer, as a constituent,
108
312984
5405
ในฐานะประชาชน ผู้บริโภค ผู้มีสิทธิเลือกตั้ง
05:18
and all of those different things.
109
318413
1984
หรืออะไรก็ตามแต่
05:20
It helps you think critically while you're stitching away,
110
320421
3397
เราจะคิดอย่างรอบคอบขณะที่ปักผ้าไปด้วย
05:23
and it helps you be more mindful of what are your motives.
111
323842
2716
ช่วยเตือนสติว่าเป้าหมายของเราคืออะไร
05:26
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before?
112
326582
3348
เราเป็นตุ๊กตาบาร์บี้ช่วยสังคม ที่ถูกพูดถึงช่วงก่อนเหรอ
05:29
Are you about joining people in solidarity,
113
329954
2651
เราจะลงไปช่วยกลุ่มทำงานเพื่อสังคมไหม
05:32
or do you want to be the savior, which often isn't very ethical?
114
332629
3176
หรืออยากจะเป็นผู้พิทักษ์ ซึ่งเป็นความคิดที่ไม่ถูกต้องนัก
05:35
But doing needle work together, as well,
115
335829
2348
แต่การทำงานปักผ้าด้วยกันนั้น
05:38
extroverts and introverts and ambivert --
116
338201
3667
ทำให้คนพูดเก่ง คนพูดน้อย
และคนแบบอื่นๆ นอกเหนือจากนี้ได้คุยกัน
05:41
everyone's on the scale in different places --
117
341892
2223
05:44
because it's a quiet, slow form of activism,
118
344139
4754
ด้วยความที่เป็นกิจกรรมไม่ใช้เสียงและไม่รีบเร่ง
05:48
it really helps introverts be heard
119
348917
2770
ช่วยให้คนพูดน้อยได้พูดมากขึ้น
05:51
in other areas, where they are often not heard.
120
351711
3868
ทั้งที่ปกติพูดไม่ทันคนอื่น
05:55
It sounds odd,
121
355603
2650
อาจจะฟังดูแปลก
05:58
but while you're stitching, you don't need eye contact with people.
122
358277
3628
แต่เวลาที่เราปักผ้า เราไม่จำเป็นต้องสบตาใคร
06:01
So, for nervous introverts,
123
361929
2112
สำหรับคนพูดน้อยขี้อาย
06:04
it means that you can stitch away next to someone or a group of people
124
364065
4190
เขาสามารถไปนั่่งปักผ้าข้างคนอื่น
06:08
and ask questions that you're thinking
125
368279
2199
แล้วถามคำถาาม
06:10
that often you don't get time to ask people,
126
370502
3063
ที่ทั่วไปไม่มีโอกาสได้ถาม
06:13
or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
127
373589
2897
หรืออาจประหม่าเมื่อต้องสบตา
06:16
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers,
128
376510
2952
ช่วยให้คนพูดน้อยแต่เป็นนักคิดที่ดีเหล่านี้
06:19
saying, "That's really interesting that you want to do
129
379486
3167
ได้พูดว่า"มันน่าสนใจมากนะที่คุณอยาก
06:22
that extrovert form of activism that's about shaming people
130
382677
3216
ทำกิจกรรมของคนพูดเก่ง ซึ่งมักทำให้คนอาย
06:25
or quickly going out somewhere,
131
385917
1691
หรือรีบเดินหนี
06:27
but who are you trying to target and how,
132
387632
2174
แต่กลุ่มเป้าหมายคือใครกันแน่
06:29
and is that the best way to do it?"
133
389830
1929
แล้วมันมีวิธีเข้าหาที่ดีกว่านั้นไหม
06:31
So it means you could have these discussions in a very slow way,
134
391783
3047
มันเปิดโอกาสให้หารือในบรรยากาศที่ไม่เร่งรีบ
06:34
which is great for the extrovert to slow down and think deeply,
135
394854
2977
ซึ่งทำให้คนพูดเก่งได้ไตร่ตรอง
06:37
but it's really good for the introvert as well,
136
397855
2207
และมันก็ดีกับคนพูดน้อยด้วย
06:40
to be heard and to feel part of that movement for change,
137
400086
3555
ที่ได้แสดงความคิดเห็น ได้เป็นส่วนหนึ่ง
06:43
in a good way.
138
403665
1151
ในทางที่ดี
06:44
Some ways we do it is stitch cards
139
404840
2382
บางทีเราก็ปักเป็นเหมือนการ์ด
06:47
about what values we thread through our activism,
140
407246
3063
ปักคำที่เป็นคติในการทำกิจกรรม
06:50
and making sure that we don't just react in unethical ways.
141
410333
3508
และเตือนไม่ให้ทำผิดจรรยาบรรณของเรา
06:53
One, sometimes we work with art institutions
142
413865
2810
เราเคยทำงานร่วมกับสถาบันศิลปะ
06:56
where we will get over 150 people at the V&A
143
416699
3072
มีคนเข้าร่วม 150 คน ที่พิพิธภัณฑ์วิกเตอเรียแอนด์อัลเบิร์ต
06:59
who can come for hours,
144
419795
1450
มาเข้าร่วมอยู่หลายชั่วโมง
07:01
sit and stitch together on a particular issue,
145
421269
2437
มานั่งปักผ้าด้วยกันเกี่ยวกับหัวข้อหนึ่ง
07:03
and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
146
423730
3461
ปักความเห็นหรือข่าวสารแบบทวิตเตอร์
เหมือนในรูปนี้
07:07
Also, I always think that activism needs introverts
147
427727
3223
ฉันคิดมาตลอดว่ากิจกรรมเพื่อสังคม ต้องมีคนพูดน้อยมาร่วม
07:10
because we're really good at intimate activism.
148
430974
3015
เพราะเราช่วยเหลือแบบใกล้ชิดได้ดี
07:14
So we're good at slow activism,
149
434013
1627
เราถนัดทั้งกิจกรรมที่ต้องใช้เวลา
07:15
and we're really good at intimate activism,
150
435664
2286
และกิจกรรมช่วยเหลือที่อาศัยความใกล้ชิด
07:17
and if this year has told us anything,
151
437974
1842
ถ้าถามว่าปีนี้สอนอะไรเราบ้าง
07:19
it's told us that we need to, when we're engaging power holders,
152
439840
3841
เราเรียนรู้ว่าเวลาขอความร่วมมือคนที่มีอำนาจ
07:23
we need to engage them by listening to people we disagree with,
153
443705
3310
เราต้องฟังความคิดของคนที่เราไม่เห็นด้วย
07:27
by building bridges not walls --
154
447039
2106
เพื่อเชื่อมต่อ ไม่ใช่สร้างกำแพงกั้น
07:29
walls or wars --
155
449169
2782
และไม่สร้างความขัดแย้ง
07:31
and by being critical friends, not aggressive enemies.
156
451975
2904
เป็นมิตรที่ถกกันได้ ไม่ใช่ศัตรูผู้ก้าวร้าว
07:35
And one example that I do a lot with introverts,
157
455371
2874
ตัวอย่างหนึ่งที่ฉันมักทำกับคนพูดน้อย
07:38
but with lots of people,
158
458269
1151
แต่เอามาใช้กับคนทั่วไป
07:39
is make gifts for people in power,
159
459444
2086
คือการให้ของขวัญคนที่มีอำนาจ
07:41
so not be outside screaming at them,
160
461554
2604
คือไม่ไปยืนนอกตึกแล้วตะโกนใส่พวกเขา
07:44
but to give them something like a bespoke handkerchief
161
464182
2904
แต่ให้บางอย่างแก่เขา เช่น ผ้าเช็ดหน้าส่งสาร
07:47
saying, "Don't blow it.
162
467110
1335
โดยปักว่า"อย่าทำลายเลย
07:48
Use your power for good.
163
468469
1507
ใช้อำนาจในทางที่ถูก
07:50
We know you've got a difficult job in your position of power.
164
470000
3151
เรารู้ว่าภาระหน้าที่ของคุณหนัก
07:53
How can we help you?"
165
473175
1738
เราช่วยอะไรคุุณได้บ้าง"
07:54
And what's great is, for the introverts,
166
474937
2715
สิ่งทีี่ดีมากสำหรับคนพูดน้อยคือ
07:57
we can write letters while we're making these gifts,
167
477676
2436
เราปักถ้อยคำลงบนของขวัญได้
08:00
so for us, Marks and Spencer,
168
480136
2373
ตอนเราติดต่อมาร์คแอนด์สเปนเซอร์
08:02
we tried to campaign to get them to implement the living wage.
169
482533
4421
เรารณรงค์ให้เขาอนุมัติเงินดูแล ค่าครองชีพพนักงาน
08:06
So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs.
170
486978
4042
เราจึงปักผ้าเช็ดหน้า 14 ผืน เพื่อมอบให้คณะกรรมการของบริษัท
08:11
We wrote them letters, we boxed them up,
171
491044
2292
เราปักข้อความ ห่อใส่กล่อง
08:13
and we went to the AGM to hand-deliver our gifts
172
493360
3033
แล้วไปมอบให้ถึงที่ประชุมผู้ถือหุ้น
08:16
and to have that form of intimate activism
173
496417
2496
เพื่อสร้างความใกล้ชิด
08:18
where we had discussions with them.
174
498937
1741
ทำให้เราได้หารือกับพวกเขา
08:21
And what was brilliant was that the chair of the board
175
501107
3183
และน่าปลื้มใจที่ประธานบริษัท
08:24
told us how amazing our campaign was,
176
504314
1952
ชื่นชมการรณรงค์ของเรา
08:26
how heartfelt it was.
177
506290
1436
บอกว่าน่าประทับใจ
08:28
The board members, like Martha Lane Fox,
178
508153
2104
คณะกรรมการอย่าง มาร์ธา เลน ฟอกซ์
08:30
who has hundreds of thousands of followers on Twitter,
179
510281
2904
ซึ่งมีคนติดตามในทวิตเตอร์หลายแสนคน
08:33
and highly influential in business,
180
513209
2278
และเป็นที่จับตามองในวงการธุรกิจ
08:35
tweeted how impressed she was,
181
515511
2024
ทวีตว่าเธอประทับใจมาก
08:37
and within 10 months,
182
517559
1587
และภายในสิบเดือน
08:39
we'd had meetings with Marks and Spencer
183
519170
2556
เราก็นัดเจอกับมาร์คแอนด์สเปนเซอร์
08:41
to say, "We know this is difficult to be a living wage employer,
184
521750
3540
เพื่อบอกว่า"เรารู้ว่าการดูแล ค่าครองชีพให้ลูกจ้างมันยาก
08:45
but if you can be one,
185
525314
1349
แต่ถ้าคุณทำได้
08:46
the rest of the sector will look at it,
186
526687
1859
บริษัทต่างๆจะให้ความสนใจ
08:48
and it's not right that some of your amazing workers are working full time
187
528570
4602
มันไม่ดีนักหากพนักงานประจำ ที่มีคุณภาพของคุณ
มีรายได้ไม่พอแม้แต่จะจ่ายค่าน้ำไฟ
08:53
and still can't pay their bills.
188
533196
1539
08:54
And we love Marks and Spencer.
189
534759
1500
เรารักมาร์คแอนด์สเปนเซอร์นะ
08:56
How can you be the role model that we want you to be?"
190
536283
2706
ต้องทำอย่างไรคุณถึงจะเป็นตัวอย่างให้บริษัทอื่น"
08:59
So that was that intimate form of activism.
191
539829
2009
นี่คือการทำกิจกรรมโดยอาศัยความใกล้ชิด
09:01
We had lots of meetings with them.
192
541862
2301
เราไปเจอพวกเขาอยู่หลายครั้ง
09:04
We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say,
193
544187
4499
ส่งการ์ดให้ในวันคริสต์มาสและวาเลนไทน์
09:08
"We really want to encourage you to implement the living wage,
194
548710
3303
เขียนว่า"เราสนัับสนุนให้คุณอนุมัติการดูแลค่าครองชีพ"
09:12
and within 10 months, they'd announced to the media
195
552037
2808
และใน 10 เดือนถัดมา บริษัทก็ประกาศ
09:14
that they were going to pay the independent living wage, and now --
196
554869
3866
ว่าบริษัทจะดูแลค่าครองชีพของพนักงาน และตอนนี้
09:18
(Applause)
197
558759
1809
(เสียงปรบมือ)
09:20
Thank you.
198
560592
1151
ขอบคุณค่ะ
09:21
And now we're trying to work with them to be accredited,
199
561767
3539
และตอนนี้เรายังคงทำงานกับพวกเขาเพื่อให้ได้รับการรับรอง
09:25
which is really important,
200
565330
1279
เป็นสิ่งสำคัญมาก
09:26
and we went back to the last AGM this June
201
566633
2452
เรากลับไปประชุมผู้ถือหุ้นเมื่อเดือนมิถุนา
09:29
and we had these amazing one-to-one discussions with the board members,
202
569109
3596
และเรามีโอกาสคุยกับคณะกรรมการแบบตัวต่อตัว
09:32
who told us how much they loved their hankies
203
572729
2097
ซึ่งบอกว่าชอบผ้าเช็ดหน้ามาก
09:34
and how it really moved them, what we were doing,
204
574850
2874
และบอกว่าสิ่งที่เราทำน่าประทับใจ
09:37
and they all told us that if we were standing outside screaming at them
205
577748
3464
ถ้าเราไปตะโกนอยู่ข้างนอก
09:41
and not being gentle in our protest,
206
581236
2120
หรือประท้วงแบบรุนแรง
09:43
they wouldn't have even listened to us,
207
583380
1877
พวกเขาคงไม่สนใจ
09:45
never mind had those discussions with us.
208
585281
2027
ที่จะมานั่งหารือด้วยแบบนี้
09:47
And I think introverts are really good at intimate activism
209
587332
3358
ฉันว่าคนพูดน้อยเหมาะกับการรณรงค์แบบนี้มาก
09:50
because we like to listen,
210
590714
1341
เพราะเราชอบรับฟัง
09:52
we like one-to-ones,
211
592079
1357
เราชอบคุยแบบตัวต่อตัว
09:53
we don't like small talks,
212
593460
1347
เราไม่ชอบคุยไปเรื่อย
09:54
we like those big, juicy issues to discuss with people,
213
594831
3526
เราชอบคุยเป็นเรื่องเป็นราว ถกประเด็นต่างๆ
09:58
we don't like conflict,
214
598381
1516
เราไม่ชอบความขัดแย้ง
09:59
so we avoid it at all costs,
215
599921
1767
จึงหลีกเลี่ยงเสมอ
10:01
which is really important when we're trying to engage power holders,
216
601712
3289
ซึ่งเป็นสิ่งสำคัญในการเข้าหาผู้มีอำนาจ
10:05
not to be conflicting with them all the time.
217
605025
3170
ต้องไม่ไปมีเรื่องกับพวกเขา
10:08
The third way I think activists are really missing out
218
608632
4694
ข้อที่สามที่ฉันมองว่านักกิจกรรมยังขาด
10:13
if they don't engage introverts
219
613350
1870
หากไม่ทำงานกับคนพูดน้อย
10:15
is that introverts, like I said, can be half of the world's population,
220
615244
5031
คือคนพูดน้อยมีอยู่เกือบครึ่งของประชากรโลก
10:20
and most of us won't say that we're introvert,
221
620299
3104
แล้วเราส่วนใหญ่ไม่บอกหรอกว่าเราเป็นแบบนั้น
10:23
or we get embarrassed by saying what overwhelms us.
222
623427
3194
หรืออายที่จะบอกว่าเราอึดอัดอะไร
10:26
So for me, a few years ago,
223
626645
2001
ส่วนตัวแล้ว ไม่กี่ปีที่ผ่านมา
10:28
my mom used to send me texts in capital letters --
224
628670
3093
แม่ฉันเคยชอบส่งข้อความด้วยตัวพิมพ์ใหญ่
10:31
and she can now do emojis and everything, she's fine --
225
631787
3150
แต่ตอนนี้แม่ใช้อีโมจิและอย่างอื่นเป็นแล้ว
10:34
but as soon as I'd see this text,
226
634961
1779
แต่ก่อนนั้นพอฉันเห็นข้อความ
10:36
I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much."
227
636764
3620
ฉันจะตกใจเพราะมันเหมือนเธอตะโกนใส่ฉัน
10:40
And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me.
228
640408
3182
แต่ก็พยายามไม่ใส่ใจและ อ่านเนื้อหาน่ารักๆ ที่แม่ส่งมา
10:43
And that's a bit embarrassing,
229
643614
1483
ฉันรูู้สึกอายพอสมควร
10:45
to tell people that capital letters overwhelm you,
230
645121
3112
ที่จะบอกคนอื่นว่าฉันไม่ชอบ ข้อความตัวพิมพ์ใหญ่
10:48
but we really need introverts to help us do intriguing activism
231
648257
5009
ถึงอย่างนั้นเราก็ควรมีคนพูดน้อย มาช่วยทำงานเพื่อสังคม
10:53
that attracts them rather than puts them off.
232
653290
2563
โดยมีงานประเภทที่ไม่ทำให้พวกเขาหนี
10:55
We're put off by big and brash giant posters
233
655877
3453
เราหนีเพราะโปสเตอร์ใบเบ้อเร่อ
10:59
and capital letters and explanation marks
234
659354
2508
ทีี่เต็มไปด้วยตัวพิมพ์ใหญ่และเครื่องหมายตกใจ
11:01
telling us what to do and vying for our attention.
235
661886
3422
ที่สั่งเราว่าต้องทำอะไร แย่งกันเรียกร้องความสนใจ
11:05
So some of the things I do with people around the world who take part
236
665332
3798
สิ่งที่ฉันทำกับคนอื่นๆ ทั่วโลกที่เข้าร่วม
11:09
is make small bits of provocative street art
237
669154
2342
คือสร้างศิลปะข้างทาง
11:11
which are hung off eye level, very small,
238
671520
2642
เป็นภาพเล็กๆ สูงระดับสายตา
11:14
and they're provocative messages.
239
674186
1778
เพื่อเชิญให้คนร่วมรณรงค์
11:15
They're not preaching at people or telling them what to do.
240
675988
3285
มันไม่ใช่การเทศนาหรือการสั่ง
11:19
They're just getting people to engage in different ways,
241
679297
2634
มันมีไว้เพื่อเข้าถึงผู้คน
11:21
and think for themselves,
242
681955
1191
และชวนให้คิด
11:23
because we don't like to be told what to do.
243
683170
2126
เพราะคนเราไม่ชอบให้ใครมาสั่ง
11:25
It might be wearing a green heart on your sleeve
244
685921
2453
อาจจจะแค่ติดหัวใจสีเขียวไว้ที่แขนเสื้อ
11:28
saying what you love and how climate change will affect it,
245
688398
2897
เขียนว่าคุณชอบอะไรและ ภาวะโลกร้อนส่งผลยังไงต่อสิ่งนั้น
11:31
and we'll wear it,
246
691319
1158
แล้วเราจะใส่มัน
11:32
and if people say,
247
692501
1182
ถ้ามีคนถาม
11:33
"Why are you wearing a green heart with the word 'chocolate' on?"
248
693707
3334
"ทำไมถึงติดหัวใจสีเขียว แล้วเขียนว่าช็อกโกแลตล่ะ"
11:37
and we can have those one-to-one intimate conversations and say,
249
697065
3166
เราก็จะสามารถพูดตัวต่อตัวได้ว่า
11:40
"I love chocolate.
250
700255
1191
"ฉันชอบกินช็อกโกแลต
11:41
Climate change is going to affect it,
251
701470
2242
และโลกร้อนจะส่งผลถึงมัน
11:43
and I think there's lot of other things that climate change will affect,
252
703736
3447
และฉันคิดว่ามีอีกหลายอย่างที่จะได้รับผลกระทบ
11:47
and I really want to make sure I'm part of the solution, not the problem."
253
707207
3543
และฉันอยากเป็นส่วนหนึ่งของการแก้ปัญหา"
11:50
And then we deflect, because we don't like to be the center of attention,
254
710774
3579
แล้วเราก็หันความสนใจไปที่คนนั้นแทนเพราะเราไม่ชอบเป็นจุดเด่น
11:54
and say, "What do you love and how will climate change affect it?"
255
714377
3127
โดยถามว่า"คุณละชอบอะไร และโลกร้อนจะส่งผลยังไง"
11:58
Or it might be shop-dropping instead of shop-lifting,
256
718071
2763
หรือการแอบเอาของไปวาง แทนที่จะแอบขโมย
12:00
where we'll make little mini-scrolls with lovely stories on
257
720858
3857
อาจทำเป็นจดหมายเล็กๆ เล่าเรื่อง
12:04
about what's the story behind your clothes.
258
724739
2358
เกี่ยวกับเบื้องหลังการทำเสื้อผ้าของคุณ
12:07
Is it a joyful story of how it's made, or is it a torturous one?
259
727121
3976
เป็นเรื่องที่น่าฟังรึเปล่า หรือเป็นการทารุณสัตว์
12:11
And we'll just drop them in little pockets in shops,
260
731121
2797
แล้วเราจะแอบหย่อนลงกระเป๋าเสื้อในร้านค้า
12:13
all lowercase, all handwritten,
261
733942
2235
ตัวพิมพ์เล็กทั้งหมด และเขียนด้วยมือ
12:16
with kisses and smiley faces in ribbon,
262
736201
3350
แต่งด้วยรูปรอยจูบและหน้ายิ้มแล้วผูกโบว์
12:19
and then people are excited that they found it.
263
739575
2598
คนจะตื่นเต้นเมื่อเจอจดหมายนี้
12:22
And we often drop them in unethical shops
264
742197
2362
เรามักเอาไปวางในร้าน ที่ไม่สนใจเรื่องการทารุณสัตว์
12:24
or in front pockets,
265
744583
2094
หรือหย่อนลงกระเป๋าเสื้อในร้าน
12:26
and it's a way that we can do offline campaigning
266
746701
3245
และนั่นคือวิธีที่เรารณรงค์แบบออฟไลน์
12:29
that engages us and doesn't burn us out,
267
749970
2461
ที่พวกเราทำได้และไม่โดนสูบพลัง
12:32
but also engages other people in an intriguing way online and offline.
268
752455
5256
แล้วยังทำให้คนอื่นมีส่วนร่วม ทั้งทางออนไลน์และออฟไลน์
12:39
So I've got two calls to action,
269
759061
3148
ดังนัั้นฉันมีสองอย่างที่อยากขอ
12:42
for the introverts and for the extroverts.
270
762233
2985
ทั้งจากคนพูดน้อยและคนพูดเก่ง
12:45
For the ambivert,
271
765242
1499
และจากคนแบบอื่นๆด้วย
12:46
you're involved in all of it.
272
766765
1381
คุณทุกคนมีส่วนเกี่ยวข้องทั้งหมด
12:49
For the extroverts, I want to say that when you're planning a campaign,
273
769055
4946
สำหรับคนพูดเก่ง เวลาที่คุณวางแผนการรณรงค์
12:54
think about introverts.
274
774025
1516
นึกถึงคนพูดน้อยด้วย
12:55
Think about how valuable our skills are, just as much as extroverts'.
275
775565
3896
นึกถึงทักษะของพวกเราซึ่งสำคัญพอๆกับทักษะของพวกคุณ
13:00
We're good at slowing down and thinking deeply,
276
780017
2759
เราถนัดที่จะค่อยคิดค่อยทำและไตร่ตรองให้ดี
13:02
and the detail of issues, we're really good at bringing them out.
277
782800
3193
เราถนััดการลงรายละเอียดของปัญหา
13:06
We're good at intimate activism, so use us in that way.
278
786673
4055
เราชอบการรณรงค์อย่างใกล้ชิด ฉะนั้นให้เราดูแลส่วนนี้
13:10
And we're good at intriguing people
279
790752
2293
เราถนัดทำให้คนเกิดความสงสัย
13:13
by doing strange little things that help create conversations and thought.
280
793069
4710
โดยการทำเรื่องแปลกนิดๆหน่อยๆ ที่ช่วยเปิดการสนทนาและความคิด
13:17
Introverts, my call to action for you is,
281
797803
3196
สำหรับคนพูดน้อย ทีี่ฉันอยากขอก็คือ
13:21
I know you like being on your own,
282
801023
1778
ฉันรู้ว่าคุณชอบอยู่กับตัวเอง
13:22
I know you like being in your head,
283
802825
1851
ชอบคิดอะไรอยู่คนเดียว
13:24
but activism needs you,
284
804700
1897
แต่สังคมต้องการคนแบบคุณ
13:26
so sometimes you've got to get out there.
285
806621
2032
คุณจึงจำเป็นต้องออกมาบ้าง
13:28
It doesn't mean that you've got to turn into an extrovert and burn out,
286
808677
3334
คุณไม่ต้องกลายเป็นคนพูดเก่งแล้วก็หมดพลังในที่สุด
13:32
because that's no use for anyone,
287
812035
1572
เพราะนั่นไม่ได้ช่วยอะไร
13:33
but what it does mean
288
813631
1197
แต่ฉันหมายถึง
13:34
is that you should value the skills and the traits that you have
289
814852
3944
ให้คุณเห็นคุณค่าของทักษะของตน ความสามารถที่คุณมี
13:38
that activism needs.
290
818820
1452
ซึ่งกิจกรรมเพื่อสังคมต้องการ
13:40
So for everyone in this room,
291
820835
1564
สำหรับทุกคนในที่นี้
13:42
whether you're an extrovert or an introvert or an ambivert,
292
822423
3809
ไม่ว่าคุณจะเป็นคนแบบไหน
13:46
the world needs you now more than ever,
293
826256
2881
โลกต้องการคุณมากกว่าครั้งไหนๆ
13:49
and you've got no excuse not to get involved.
294
829161
2333
และไม่มีเหตุผลอะไรที่จะไม่เข้าร่วม
13:51
Thanks.
295
831922
1151
ขอบคุณค่ะ
13:53
(Applause)
296
833097
3212
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7