Activism needs introverts | Sarah Corbett

104,814 views ・ 2017-12-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yomna Elhaddad المدقّق: Ehab Aboelkhair
00:12
A few years ago, about seven years ago,
0
12667
2095
قبل سنوات قليلة، قبل سبع سنوات تقريبًا،
00:14
I found myself hiding in a festival toilet,
1
14786
3749
وجدت نفسي أختبئ في حمام في مهرجان،
00:18
a music festival toilet,
2
18559
1799
حمام في مهرجان موسيقي،
00:20
and if anyone's been to a music festival,
3
20382
3127
وإذا سبق وذهبت إلى مهرجان موسيقي،
00:23
yeah, you'll know that by the third day,
4
23533
3921
أجل، ستعرف أنه بغضون اليوم الثالث،
00:27
it's pretty nasty.
5
27478
1689
يصبح الحمام قذرًا للغاية.
00:29
I was standing in the toilet because I couldn't even sit down,
6
29191
3286
كنت واقفة في الحمام لأنني لم أستطع حتى الجلوس،
00:32
because the toilet roll had run out,
7
32501
2683
لأن مناديل الحمام كانت قد نفذت،
00:35
there was mud everywhere,
8
35208
1444
كان هناك طين في كل مكان،
00:36
and it smelled pretty bad.
9
36676
1425
ورائحته سيئة جدًا.
00:38
And I stood there thinking,
10
38125
1777
ووقفت هناك أفكر،
00:39
"What am I doing? I don't even need the toilet."
11
39926
3008
"ما الذي أفعله؟ أنا لا أحتاج الحمام حتى."
00:42
But the reason I went
12
42958
1358
ولكن سبب ذهابي
00:44
was because I was volunteering for a large charity on climate justice,
13
44340
4436
كان بسبب تطوعي في جمعية خيرية كبيرة للعدالة المناخية،
00:48
and it was seven years ago,
14
48800
1908
كان ذلك قبل سبعة سنوات،
00:50
when lots of people didn't believe in climate change,
15
50732
2491
عندما لم يكن يؤمن الكثيرون بتغير المناخ،
وكان الناس في غاية الاستخفاف بالنشاطية،
00:53
people were very cynical about activism,
16
53247
1905
00:55
and my role, with all of my teammates,
17
55176
1858
ودوري، مع كل زملائي،
00:57
was to get people to sign petitions on climate justice
18
57058
3001
كان جعل الناس يوقعون العرائض بشأن العدالة المناخية
01:00
and educate them a bit more about the issue.
19
60083
2554
وتعليمهم أكثر قليلًا عن هذه المشكلة.
01:02
And I cared deeply about climate change and lots of inequality,
20
62661
3897
وكنت أهتم بشدة بتغير المناخ وبأوجه التفاوت العديدة،
01:06
so I'd go and I'd talk to lots of people,
21
66582
1953
لذا كنت أذهب وأتحدث مع الكثير من الناس،
01:08
which made me nervous and drained me of energy,
22
68559
3230
وهو ما جعلني متوترة واستنزف طاقتي،
01:11
but I did it because I cared,
23
71813
1825
ولكنني فعلت هذا لأني اهتممت،
01:13
but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted,
24
73662
3905
ولكني كنت أختبئ في الحمام لإرهاقي،
01:17
and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause,
25
77591
3945
ولم أرغب أن يشكك زملائي في التزامي بالقضية،
01:21
thinking that I was slacking.
26
81560
1881
باعتقادهم أني كنت أتكاسل في العمل.
01:23
And we'd go and meet at the end of our shift,
27
83465
2143
وكنا نلتقي في نهاية مناوبتنا،
01:25
and we'd count how many petitions had been signed,
28
85632
2365
ونحسب كم العرائض التي وُقعت،
01:28
and often I'd win the amount of petitions signed
29
88021
2667
وغالبا ما كنت أفوز بكمية العرائض الموقعة
01:30
even though I had my little breaks in the toilet.
30
90712
2539
بالرغم من فترات راحتي القصيرة في الحمام.
01:33
But I was always very jealous of the other activists,
31
93275
2747
ولكنني كنت دائمًا غيورة من النشطاء الآخرين،
01:36
because either they had the same amount of energy
32
96046
2364
لأنهم إما أن لديهم كمية الطاقة نفسها
01:38
as they had when they began the shift of getting people to sign petitions,
33
98434
4675
التي كانت لديهم عندما بدأوا مناوبتهم في جعل الناس يوقعون العرائض،
01:43
or often they had more energy,
34
103133
1944
أو أنه كثيرًا ما تكون لديهم طاقة أكثر،
01:45
and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening
35
105101
3501
ويكونون متحمسين جدًا بشأن الذهاب لمشاهدة الفرق الغنائية مساءً
01:48
and having a dance.
36
108626
1174
والرقص.
01:49
And even if I loved the bands,
37
109824
2111
وبالرغم من حبي لتلك الفرق،
01:51
all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep,
38
111959
3135
كان كل ما أردته هو العودة لخيمتي والنوم،
01:55
because I'd just feel completely wiped out,
39
115118
2667
لأنني كنت أشعر أنني اُنهكت تمامًا،
01:57
and I was really jealous of people that had the energy
40
117809
2557
وكنت غيورة حقًا من الذين كانت لديهم الطاقة
02:00
to go and party hard at the festivals.
41
120390
2530
للذهاب والاحتفال بقوة في المهرجان.
02:03
But it also made me really angry, as well, inside.
42
123703
2912
لكن هذا جعلني أيضًا غاضبة حقًا، في داخلي.
02:06
I thought, "This isn't fair, I'm an introvert,
43
126639
2922
فقلت في نفسي "هذا ليس عدلًا، أنا انطوائية،
02:09
and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts."
44
129585
4920
ويبدو أن جميع الحملات خارج الإنترنت تفضل المنفتحين."
02:15
I would go on marches which drained me.
45
135034
2198
كنت أذهب في مسيرات تسنزفني.
02:17
That was the other option.
46
137256
1262
كان ذلك الخيار الآخر.
02:18
Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops.
47
138542
4401
أو أذهب وأنضم لحملات خارج السفارات أو المتاجر.
02:22
The only thing that was on offer was around lots of people,
48
142967
2945
الشيء الوحيد المتاح كان بصحبة الكثير من الناس،
02:25
it was very loud activism,
49
145936
1952
كان النشاطية الصاخبة،
02:27
it always involved lots of people, it was performing.
50
147912
3023
كان دائمًا بمشاركة العديد من الناس، كان الممارسة والحركة.
02:30
None of it was for introverts,
51
150959
2231
ولا شيء من ذلك يناسب الإنطوائيين،
02:33
and I not only thought that that wasn't fair,
52
153214
2643
ولم أعتقد أن ذلك ليس عدلًا فحسب،
02:35
because a third to a half of the world's population are introverts,
53
155881
4826
لأن ثلث إلى نصف سكان العالم إنطوائيون،
02:40
which isn't fair on them, because we burn out,
54
160731
3015
وهذا غير عادل لنا، لأننا ننهك بشدة،
02:43
or we'd be put off by activism and not do it,
55
163770
2557
أو أننا نُجنّب من النشاطية ولا نقوم بها،
02:46
and everyone needs to be an activist in this world.
56
166351
3755
وينبغي أن يكون كل شخص ناشطًا في هذا العالم.
02:50
And also, I didn't think it was particularly clever,
57
170414
2642
وأيضًا، لم أعتقد أن ذلك ذكاء بوجه خاص،
02:53
but I could see that a lot of the activism that worked
58
173080
3731
ولكنني أدركت أن الكثير من الأنشطة التي نجحت
02:56
wasn't only extrovert activism.
59
176835
2247
لم تكن أنشطة انفتاحية فحسب.
02:59
It wasn't only the loud stuff.
60
179106
1745
لم تكن بها الأشياء الصاخبة فقط.
03:00
It wasn't about people performing all the time.
61
180875
2889
لم تكن تعتمد على الحركة والأداء طوال الوقت.
03:03
A lot of the work that was needed was in the background,
62
183788
2621
الكثير من العمل الذي كان مطلوبًا كان خلف الكواليس،
03:06
was hidden, wasn't seen.
63
186433
1942
كان العمل المستتر، غير المرئي.
03:09
And when I ended up just being a campaigner,
64
189031
2388
وعندما انتهى بي الحال عضوًا في حملة،
03:11
because it's the only job I can do, really --
65
191443
2119
لأنه العمل الوحيد الذي أستطيع فعله حقًا...
03:13
I was campaigning at university,
66
193586
1715
كنت في حملة في الجامعة،
03:15
and for the last 10 years, I've been a professional campaigner
67
195325
3032
و لمدة آخر عشر سنوات، كنت ناشطة محترفة
03:18
for large charities,
68
198381
1167
للجمعيات الخيرية الكبيرة،
03:19
and now I'm a creative campaigner consultant for different charities
69
199572
3849
وأنا الآن مستشارة النشاط الابداعي لجمعيات خيرية مختلفة
03:23
as well as other work I do --
70
203445
2264
بالإضافة إلى بعض الأعمال الأخرى...
03:25
but I knew that there were other forms of activism that were needed.
71
205733
3212
لكنني أعرف أن هناك صورًا أخرى مطلوبة للنشاطية.
03:29
I started tinkering about seven years ago
72
209607
2556
بدأت التجول منذ حوالي سبع سنوات،
03:32
to see what quieter forms of activism I could engage with
73
212187
3754
لأرى ما هي أكثر النشاطات التي أستطيع الالتحاق بها هدوءًا
03:35
so I didn't burn out as an activist,
74
215965
2277
لكي لا تفرغ طاقتي من النشاطية فحسب،
03:38
but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning.
75
218266
4762
بل لتبقى لي طاقة إضافية تساعدني في النظر في بعض القضايا التي اهتممت بها في الحملات.
03:43
I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities,
76
223052
3430
لقد كنت محظوظة جدًا، عندما عملت لصالح (Oxfam) وجمعيات خيرية كبيرة أخرى،
03:46
I could read lots of big reports
77
226506
2198
استطعت قراءة الكثير من التقارير الكبيرة
03:48
on what influenced politicians and businesses
78
228728
3254
حول ما يؤثر في السياسيين، والأعمال،
03:52
and the general public,
79
232006
1691
والرأي العام،
03:53
what campaigns worked really well, which ones didn't.
80
233721
2478
ما هي الحملات التي تنجح حقًا وما هي التي لا تنجح.
03:56
And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff,
81
236223
2935
وأنا مهووسة بعض الشيء، لذا قمت بالاطلاع على كل هذه الأشياء،
03:59
and I wanted to tinker around
82
239182
1382
وأردت التجول في محيط العمل
04:00
to see how I could engage people in social change in a different way,
83
240588
3865
لأرى كيف أستطيع إشراك الناس في التغيير الاجتماعي بطريقة مختلفة،
04:04
because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just,
84
244477
4595
لأنني أعتقد، أننا لو أردنا للعالم أن يكون أكثر جمالًا، وطيبةً، وعدلًا،
04:09
then our activism should be beautiful, kind and just,
85
249096
3793
فعلى نشاطنا أن يكون جميلًا، وطيبًا، وعادلًا،
04:12
and often it's not.
86
252913
1365
وهو بالعادة ليس كذلك.
04:14
And today, I just want to talk about three ways
87
254723
2340
واليوم، أريد أن أتحدث فقط عن ثلاثة أسباب،
04:17
that I think activism needs introverts.
88
257087
2071
أعتقد أنها تجعل النشاطات بحاجة إلى الإنطوائيين.
04:19
I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
89
259597
3484
أعتقد أن هناك العديد من الأسباب الأخرى، لكنني سأتحدث عن ثلاثة فحسب.
04:23
And the first one is: activism is often very quick,
90
263731
4016
وأول سبب هو: النشاطات في العادة سريعة الوتيرة،
04:27
and it's about doing,
91
267771
1310
وهي تعتمد على الفعل،
04:29
so extroverts, often their immediate response to injustice is,
92
269105
3255
لذا غالبًا ما يكون رد فعل المنفتحين، على الظلم هو:
04:32
we've got to do stuff now,
93
272384
1460
"علينا أن نفعل شيئًا الآن،
04:33
we've got to react really quickly --
94
273868
1810
علينا حقًا التحرك بسرعة..."
04:35
and yes, we do need to react,
95
275702
1615
ونعم، نحتاج إلى التحرك،
04:37
but we need to be strategic in our campaigning,
96
277341
2596
لكننا بحاجة إلى أن نكون استراتيجيين في حملتنا،
04:39
and if we just act on anger,
97
279961
1626
ولو تركنا الغضب فقط يتحكم فينا،
04:41
often we do the wrong things.
98
281611
1674
فغالبًا سنقوم بالأشياء الخاطئة.
04:44
I use craft, like needlework --
99
284177
2628
أنا أستغل الحرف اليدوية، مثل التطريز...
04:46
like this guy behind me is doing --
100
286829
2079
مثلما يفعل هذا الشاب خلفي...
04:48
as a way to not only slow down those extrovert doers,
101
288932
3834
لا كطريقة أمهِّل بها أولئك المنفتحين السريعين فحسب،
04:52
but also to bring in nervous, quiet introverts into activism.
102
292790
5758
ولكن أجلب بها أيضًا الإنطوائيين الهادئين، المتوترين إلى النشاط.
04:59
By doing repetitive actions,
103
299216
2511
عن طريق القيام بأفعال متكررة،
كالحرف اليدوية، لا يمكنك القيام بها بسرعة، عليك فعلها بتمهل.
05:01
like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly.
104
301751
3014
05:04
And those repetitive stitches
105
304789
1711
وذلك التطريز المتكرر
05:06
help you meditate on the big, complex, messy social change issues
106
306524
4064
يساعدك على التأمل في التغييرات الاجتماعية الكبيرة المعقدة، والفوضوية،
05:10
and figure out what we can do
107
310612
2348
واكتشاف ما تستطيع فعله
05:12
as a citizen, as a consumer, as a constituent,
108
312984
5405
كمواطن، وكمستهلك، وكصاحب قرار،
05:18
and all of those different things.
109
318413
1984
وكل تلك الأشياء المختلفة.
05:20
It helps you think critically while you're stitching away,
110
320421
3397
يساعدك على التفكير بشكل نقدي بينما تقوم بالتطريز،
05:23
and it helps you be more mindful of what are your motives.
111
323842
2716
ويساعدك أن تكون أكثر عقلانية في دوافعك.
05:26
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before?
112
326582
3348
هل أنت عاملة إغاثة باربي التى سبق ذكرها؟
05:29
Are you about joining people in solidarity,
113
329954
2651
هل أنت مهتم بالانضمام إلى أناس لتتضامن معهم،
05:32
or do you want to be the savior, which often isn't very ethical?
114
332629
3176
أم أنك تريد أن تصبح المنقذ، وهذا غالبًا لا يكون أخلاقيًا جدًا؟
05:35
But doing needle work together, as well,
115
335829
2348
لكن القيام بأعمال الخياطة معًا،
05:38
extroverts and introverts and ambivert --
116
338201
3667
المنفتحون، والإنطوائيون، والمتوازنون...
05:41
everyone's on the scale in different places --
117
341892
2223
كل شخص على حجمه في أماكن مختلفة...
05:44
because it's a quiet, slow form of activism,
118
344139
4754
لأنه نوع هادئ وبطيء من الأنشطة،
05:48
it really helps introverts be heard
119
348917
2770
فهو يساعد الإنطوائيين حقًا في أن يتم سماعهم
05:51
in other areas, where they are often not heard.
120
351711
3868
في مناطق أخرى، لا يستمع إليهم أحد فيها عادة.
05:55
It sounds odd,
121
355603
2650
ولأن هذا يبدو غريبًا،
05:58
but while you're stitching, you don't need eye contact with people.
122
358277
3628
لكن بينما تقوم بالتطريز، لا تحتاج إلى التواصل بالعينين مع الناس.
06:01
So, for nervous introverts,
123
361929
2112
لذا، بالنسبة إلى الإنطوائيين المتوترين،
06:04
it means that you can stitch away next to someone or a group of people
124
364065
4190
يعني أنه بإمكانك التطريز بجانب شخص أو مجموعة من الناس
06:08
and ask questions that you're thinking
125
368279
2199
وسؤالهم عما يخطر ببالك
06:10
that often you don't get time to ask people,
126
370502
3063
والذي غالبًا لا تحصل على الوقت الكافي لسؤالهم،
06:13
or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
127
373589
2897
أو تصبح متوترًا جدًا إذا التقت أعينكم.
06:16
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers,
128
376510
2952
لذا تستطيع أن تجعل الانطوائيين والذين هم مفكرون عميقون كبار،
06:19
saying, "That's really interesting that you want to do
129
379486
3167
أن يقولوا "ذلك حقًا مثير أنك ترغب في القيام
06:22
that extrovert form of activism that's about shaming people
130
382677
3216
بذلك النوع المنفتح من النشاطات الذي يشهر بالناس
06:25
or quickly going out somewhere,
131
385917
1691
أو أن تخرج بسرعة إلى أي مكان،
06:27
but who are you trying to target and how,
132
387632
2174
لكن من الذي تحاول أن تستهدفه وكيف،
06:29
and is that the best way to do it?"
133
389830
1929
وهل هذه الطريقة الأفضل لفعل ذلك؟"
06:31
So it means you could have these discussions in a very slow way,
134
391783
3047
لذلك هذا يعني أنك تستطيع إجراء هذه الناقشات بطريقة متمهلة جدًا،
06:34
which is great for the extrovert to slow down and think deeply,
135
394854
2977
وهذا رائع للمنفتحين كي يهدأوا ويفكروا بعمق،
06:37
but it's really good for the introvert as well,
136
397855
2207
لكن هذا جيد حقًا للانطوائيين أيضًا،
06:40
to be heard and to feel part of that movement for change,
137
400086
3555
كي يتم سماعهم ويشعروا أنهم جزء من حركة التغيير تلك،
06:43
in a good way.
138
403665
1151
بطريقة جيدة.
06:44
Some ways we do it is stitch cards
139
404840
2382
وبعض الطرق التي نفعلها هي خياطة البطاقات
06:47
about what values we thread through our activism,
140
407246
3063
والتي هي عن القيم التي نقوم بمحاكاتها من خلال النشاط،
06:50
and making sure that we don't just react in unethical ways.
141
410333
3508
والتأكد أننا لن نستجيب قط بطرق غير أخلاقية.
06:53
One, sometimes we work with art institutions
142
413865
2810
نعمل أحيانًا مع مؤسسات فنية
06:56
where we will get over 150 people at the V&A
143
416699
3072
حيث سنجد فوق الـ150 فرد في تقييم قابلية التأثر والتكيف
06:59
who can come for hours,
144
419795
1450
الذين يمكنهم الجلوس بالساعات،
07:01
sit and stitch together on a particular issue,
145
421269
2437
يجلسون ويطرزون معًا قضية معينة،
07:03
and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
146
423730
3461
ومن ثمَ يغردون ما يفكرون به وكيف جرى الأمر، مثل هذا المثال.
07:07
Also, I always think that activism needs introverts
147
427727
3223
وأيضًا، دائما ما أعتقد أن النشاطات بحاجة إلى الانطوائيين
07:10
because we're really good at intimate activism.
148
430974
3015
لأننا جيدون حقًا في إضافة العاطفة إلى النشاطية.
07:14
So we're good at slow activism,
149
434013
1627
ولذا نحن جيدون في إبطاء النشاطية،
07:15
and we're really good at intimate activism,
150
435664
2286
وجيدون جدًا في إضافة العاطفة عليها،
07:17
and if this year has told us anything,
151
437974
1842
ولو أن هذه السنة علمتنا شيئًا
07:19
it's told us that we need to, when we're engaging power holders,
152
439840
3841
فستكون قد علمتنا أننا عندما ننخرط مع أصحاب السلطة،
07:23
we need to engage them by listening to people we disagree with,
153
443705
3310
أننا نحتاج إلى مشاركتهم عن طريق الاستماع إلى الناس الذين لا نتفق معهم،
07:27
by building bridges not walls --
154
447039
2106
عن طريق بناء الجسور لا الجدران...
07:29
walls or wars --
155
449169
2782
جدران أم حروب...
07:31
and by being critical friends, not aggressive enemies.
156
451975
2904
ولا نكون أصدقاء ناقدين ولا أعداء عدوانيين.
07:35
And one example that I do a lot with introverts,
157
455371
2874
ومثال واحد أفعله كثيرًا مع الانطوائيين،
07:38
but with lots of people,
158
458269
1151
ومع الكثير من الناس،
07:39
is make gifts for people in power,
159
459444
2086
هو تقديم الهدايا إلى أصحاب السلطة،
07:41
so not be outside screaming at them,
160
461554
2604
فبدلًا من الصراخ عليهم في الخارج،
07:44
but to give them something like a bespoke handkerchief
161
464182
2904
نمنحهمم شيئا بدلًا من ذلك كالمنديل المطرز
07:47
saying, "Don't blow it.
162
467110
1335
يقول، "لا تفسد الأمر.
07:48
Use your power for good.
163
468469
1507
بل استخدم قوتك بطريقة جيدة.
07:50
We know you've got a difficult job in your position of power.
164
470000
3151
نعرف أنك حصلت على وظيفة صعبة في مركز قوة.
07:53
How can we help you?"
165
473175
1738
فكيف يمكننا مساعدتك؟"
07:54
And what's great is, for the introverts,
166
474937
2715
وما هو عظيم للانطوائيين هو،
07:57
we can write letters while we're making these gifts,
167
477676
2436
أننا نستطيع كتابة الخطابات بينما نصنع هذه الهدايا،
08:00
so for us, Marks and Spencer,
168
480136
2373
لذا بالنسبة إلينا، كـ(ماركس آند سبنسر)،
08:02
we tried to campaign to get them to implement the living wage.
169
482533
4421
نحاول تدشين الحملات للحصول على الحد الأدنى من الأجور.
08:06
So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs.
170
486978
4042
لذا قمنا بصنع 14 منديل مطرز للأعضاء.
08:11
We wrote them letters, we boxed them up,
171
491044
2292
وكتبنا إليهم الخطابات ووضعناها في الصناديق،
08:13
and we went to the AGM to hand-deliver our gifts
172
493360
3033
وذهبنا إلى الجمعية العمومية السنوية لتسليم الهدايا
08:16
and to have that form of intimate activism
173
496417
2496
وتحقيق هذا النوع من النشاطات العاطفية
08:18
where we had discussions with them.
174
498937
1741
حيث أجرينا مناقشات معهم.
08:21
And what was brilliant was that the chair of the board
175
501107
3183
وما كان رائعًا، أن رئيس المجلس
08:24
told us how amazing our campaign was,
176
504314
1952
أخبرنا كيف كانت حملتنا مدهشة،
08:26
how heartfelt it was.
177
506290
1436
وكيف كانت مخلصة أيضًا.
08:28
The board members, like Martha Lane Fox,
178
508153
2104
أعضاء المجلس، مثل "مارثا لين فوكس،"
08:30
who has hundreds of thousands of followers on Twitter,
179
510281
2904
التي كان لديها مئات آلاف المتابعين على تويتر،
08:33
and highly influential in business,
180
513209
2278
وكانت مؤثرة بشدة في مجال الأعمال،
08:35
tweeted how impressed she was,
181
515511
2024
غردت كيف كانت متأثرة جدًا،
08:37
and within 10 months,
182
517559
1587
وخلال 10 أشهر،
08:39
we'd had meetings with Marks and Spencer
183
519170
2556
اجتمعنا مع "ماركس آند سبنسر" عدة مرات،
08:41
to say, "We know this is difficult to be a living wage employer,
184
521750
3540
لنقول: "نعلم أنه من الصعب أن تكون صاحب عمل،
08:45
but if you can be one,
185
525314
1349
ولكن إن كان بإمكانك أن تكون واحدًا منهم،
08:46
the rest of the sector will look at it,
186
526687
1859
سيتطلع باقي القطاع إلى هذا،
08:48
and it's not right that some of your amazing workers are working full time
187
528570
4602
وأنه ليس من الصواب أن بعض عمالكم المدهشين يعملون بدوام كامل،
08:53
and still can't pay their bills.
188
533196
1539
ولا يزالون لا يستطيعون دفع فواتيرهم.
08:54
And we love Marks and Spencer.
189
534759
1500
ونحن نحب "ماركس آند سبنسر."
08:56
How can you be the role model that we want you to be?"
190
536283
2706
"كيف تصبح النموذج الذي نريده؟"
08:59
So that was that intimate form of activism.
191
539829
2009
وهذا هو الشكل العميق للنشاطية.
09:01
We had lots of meetings with them.
192
541862
2301
عقدنا الكثير من الاجتماعات معهم،
09:04
We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say,
193
544187
4499
وأعطيناهم بطاقات معايدة للكريسماس، وبطاقات عيد الحب لنقول لهم،
09:08
"We really want to encourage you to implement the living wage,
194
548710
3303
"نحن فعلا نريد ان نشجعكم على تطبيق الحد الأدنى للأجور الأسبوعي،
09:12
and within 10 months, they'd announced to the media
195
552037
2808
وخلال 10 أشهر، أعلنوا لوسائل الإعلام
09:14
that they were going to pay the independent living wage, and now --
196
554869
3866
أنهم سيدفعون الحد الأدنى للأجور، والآن...
09:18
(Applause)
197
558759
1809
(تصفيق)
09:20
Thank you.
198
560592
1151
شكرًا لكم.
09:21
And now we're trying to work with them to be accredited,
199
561767
3539
والآن نحاول أن نعمل معهم ليكونوا معتمدين،
09:25
which is really important,
200
565330
1279
والذي يُعتبر أمرًا هامًا،
09:26
and we went back to the last AGM this June
201
566633
2452
ثم عدنا مجددًا للاجتماع العام السنوي في يونيو
09:29
and we had these amazing one-to-one discussions with the board members,
202
569109
3596
وحظينا بنقاشات فردية مع أعضاء المجلس،
09:32
who told us how much they loved their hankies
203
572729
2097
الذين أخبرونا إلى أي مدى أحبوا مناديلهم،
09:34
and how it really moved them, what we were doing,
204
574850
2874
وكيف حركهم ما كنا نفعله.
09:37
and they all told us that if we were standing outside screaming at them
205
577748
3464
وقد أخبرونا كلهم أننا لو كنا وقفنا في الخارج نصرخ فيهم
09:41
and not being gentle in our protest,
206
581236
2120
ولم نكن لطيفين في احتجاجنا،
09:43
they wouldn't have even listened to us,
207
583380
1877
لم يكونوا ليستمعوا حتى إلى كلامنا،
09:45
never mind had those discussions with us.
208
585281
2027
ولم يكونوا ليزعجوا أنفسهم بالنقاش معنا.
09:47
And I think introverts are really good at intimate activism
209
587332
3358
أعتقد أن الانطوائيين جيدون حقًا في النشاطات الودية
09:50
because we like to listen,
210
590714
1341
لأننا نحب الاستماع
ومناقشة كل الأفراد على حدٍ سواء
09:52
we like one-to-ones,
211
592079
1357
09:53
we don't like small talks,
212
593460
1347
ولا نحب الأحاديث القصيرة،
09:54
we like those big, juicy issues to discuss with people,
213
594831
3526
نحب القضايا الدسمة الكبيرة كي نناقشها مع الناس،
09:58
we don't like conflict,
214
598381
1516
لا نحب الصراعات،
09:59
so we avoid it at all costs,
215
599921
1767
ولذلك نقوم بتجنبها مهما كان الثمن،
10:01
which is really important when we're trying to engage power holders,
216
601712
3289
وهذا أمر مهم جدًا عندما نحاول الانخراط مع أصحاب السلطة،
10:05
not to be conflicting with them all the time.
217
605025
3170
لا يجب أن نصارعهم طيلة الوقت.
10:08
The third way I think activists are really missing out
218
608632
4694
الأمر الثالث الذي أعتقد أن النشطاء يفتقدونه حقًا
10:13
if they don't engage introverts
219
613350
1870
إن لم ينخرطوا مع الانطوائيين
10:15
is that introverts, like I said, can be half of the world's population,
220
615244
5031
هو أن الانطوائيين كما قلت من قبل قد يشكلون نصف سكان العالم،
10:20
and most of us won't say that we're introvert,
221
620299
3104
وأغلبنا لن يقول أننا انطوائيون،
10:23
or we get embarrassed by saying what overwhelms us.
222
623427
3194
أو أننا نشعر بالحرج عندما نقول ما يشغل بالنا.
10:26
So for me, a few years ago,
223
626645
2001
وبالنسبة إليّ، قبل بضع سنوات،
10:28
my mom used to send me texts in capital letters --
224
628670
3093
اعتادت أمي أن ترسل لي الكلام بحروف كبيرة...
10:31
and she can now do emojis and everything, she's fine --
225
631787
3150
والآن يمكنها إرسال الإيموجي وكل شيء، إنها بخير...
10:34
but as soon as I'd see this text,
226
634961
1779
لكن بمجرد أن أرى نصًا بحروف كبيرة،
10:36
I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much."
227
636764
3620
أرتعش للحظة وأفكر، "أوو، إنها حروف كبيرة، هذا كثير جدًا."
10:40
And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me.
228
640408
3182
وأضطر أن أتجاهل قراءة هذا النص الجميل الذي أرسلته لي.
10:43
And that's a bit embarrassing,
229
643614
1483
وكان ذلك محرجًا بعض الشيء.
10:45
to tell people that capital letters overwhelm you,
230
645121
3112
أن تخبر الناس أن الحروف الكبيرة تقوم بإرباكك،
10:48
but we really need introverts to help us do intriguing activism
231
648257
5009
لكننا نحتاج إلى الانطوائيين حقًا لمساعدتنا في القيام بأنشطة مثيرة للاهتمام
10:53
that attracts them rather than puts them off.
232
653290
2563
تقوم بجذبهم لا إزعاجهم.
10:55
We're put off by big and brash giant posters
233
655877
3453
نحن ننزعج بالبوسترات
10:59
and capital letters and explanation marks
234
659354
2508
والحروف الكبيرة وعلامات التعجب
11:01
telling us what to do and vying for our attention.
235
661886
3422
التي تخبرنا بما علينا فعله والمنافسة على جذب اهتمامنا.
11:05
So some of the things I do with people around the world who take part
236
665332
3798
لذلك بعض الأشياء التي أقوم بها مع الناس حول العالم الذين يشاركون
11:09
is make small bits of provocative street art
237
669154
2342
في عمل بعض فنون الشوارع الملفت
11:11
which are hung off eye level, very small,
238
671520
2642
التي تُعلّق على مستوى العينين، وهي صغيرة الحجم،
11:14
and they're provocative messages.
239
674186
1778
وذات رسائل ملفتة.
11:15
They're not preaching at people or telling them what to do.
240
675988
3285
هي لا تعظ الناس ولا تخبرهم بما عليهم فعله.
11:19
They're just getting people to engage in different ways,
241
679297
2634
بل فقط تسعى لانخراط الناس بطرق بمختلفة،
11:21
and think for themselves,
242
681955
1191
وجعلهم يفكرون بأنفسهم،
11:23
because we don't like to be told what to do.
243
683170
2126
لأننا لا نحب أن يخبرنا أحد بما علينا فعله.
11:25
It might be wearing a green heart on your sleeve
244
685921
2453
ربما يكون ارتداء أكمام من الأقمشة العضوية
11:28
saying what you love and how climate change will affect it,
245
688398
2897
يخبرنا بما تحب، وكيف سيؤثر التغيير المناخي عليه،
11:31
and we'll wear it,
246
691319
1158
ونحن سنرتديه كذلك،
11:32
and if people say,
247
692501
1182
وإذا سألنا الناس،
11:33
"Why are you wearing a green heart with the word 'chocolate' on?"
248
693707
3334
"لماذا ترتدون ثيابًا عضوية مكتوب عليها (شوكولاتة)؟"
11:37
and we can have those one-to-one intimate conversations and say,
249
697065
3166
عندها نستطيع إجراء محادثات ودية، وسنقول،
11:40
"I love chocolate.
250
700255
1191
"نحب الشوكولاتة.
11:41
Climate change is going to affect it,
251
701470
2242
وسيؤثر تغيير المناخ عليها،
11:43
and I think there's lot of other things that climate change will affect,
252
703736
3447
وأعتقد أن هناك الكثير من الأشياء سيؤثر عليها التغيير المناخي،
11:47
and I really want to make sure I'm part of the solution, not the problem."
253
707207
3543
وأنا حقًا أريد أن أكون جزء من الحل، لا المشكلة."
11:50
And then we deflect, because we don't like to be the center of attention,
254
710774
3579
لكننا نتنحى لأننا لا نرغب أن نكون مركز الاهتمام،
11:54
and say, "What do you love and how will climate change affect it?"
255
714377
3127
ونقول، "ما الذي تحبه وكيف سيؤثر التغيير المناخي عليه؟"
11:58
Or it might be shop-dropping instead of shop-lifting,
256
718071
2763
أو مثلًا وضع الأشياء في المتاجر بدلًا من سرقة المتاجر،
12:00
where we'll make little mini-scrolls with lovely stories on
257
720858
3857
للك نقوم بصنع مخطوطات صغيرة ذات قصص جميلة
12:04
about what's the story behind your clothes.
258
724739
2358
عن السبب وراء ارتدائك هذه الملابس.
12:07
Is it a joyful story of how it's made, or is it a torturous one?
259
727121
3976
أهي قصة ممتعة عن كيفيه صنعها، أم أنها قصه للتعذيب؟
12:11
And we'll just drop them in little pockets in shops,
260
731121
2797
وسنقوم فقط بوضعها في جيوب الملابس في المحلات،
12:13
all lowercase, all handwritten,
261
733942
2235
وكلها حروف صغيرة، مكتوبة بخط اليد،
12:16
with kisses and smiley faces in ribbon,
262
736201
3350
مع قبلات ووجوه مبتسمة على الشريط،
12:19
and then people are excited that they found it.
263
739575
2598
ومن ثَم يندهش الناس عندما يجدونها.
12:22
And we often drop them in unethical shops
264
742197
2362
نقوم في العادة بوضعها في المحلات الرخيصة
12:24
or in front pockets,
265
744583
2094
أو في الجيوب الأمامية،
12:26
and it's a way that we can do offline campaigning
266
746701
3245
وهذه طريقة للقيام بالحملات في الشارع
12:29
that engages us and doesn't burn us out,
267
749970
2461
حيث ننخرط فيها ولا نشعر بالإرهاق،
12:32
but also engages other people in an intriguing way online and offline.
268
752455
5256
لكن أيضًا تُشارك الآخرين بطريقة شيقة سواء كانت عبر الإنترنت أو في الشارع.
12:39
So I've got two calls to action,
269
759061
3148
لذلك لدي دعوتان للتحرك،
12:42
for the introverts and for the extroverts.
270
762233
2985
واحدة للمنفتحين وأخرى للانطوائيين.
12:45
For the ambivert,
271
765242
1499
بانسبة إلى المتوازنين،
12:46
you're involved in all of it.
272
766765
1381
أنتم مشاركون في كل هذا.
12:49
For the extroverts, I want to say that when you're planning a campaign,
273
769055
4946
وبالنسبة إلى المنفتحين، أريد إخباركم عندما تقومون بالتخطيط لحملة ما،
12:54
think about introverts.
274
774025
1516
فكروا في الانطوائيين.
12:55
Think about how valuable our skills are, just as much as extroverts'.
275
775565
3896
وفكروا في قيمة مهاراتنا وكيف هي بنفس قيمة مهارات المنفتحين.
13:00
We're good at slowing down and thinking deeply,
276
780017
2759
نحن جيدون في تهدئة الأمر والتفكير بهدوء،
13:02
and the detail of issues, we're really good at bringing them out.
277
782800
3193
وجلب تفاصيل القضايا، إننا حقًا رائعون في ذلك.
13:06
We're good at intimate activism, so use us in that way.
278
786673
4055
إننا جيدون في إضافه الود إلى النشاط، لذلك قموا باستغلالنا بهذه الطريقة.
13:10
And we're good at intriguing people
279
790752
2293
وجيدون في إثارة فضول الناس
13:13
by doing strange little things that help create conversations and thought.
280
793069
4710
عن طريق القيام بأشياء غريبة تساعد على خلق الحوارات والأفكار.
13:17
Introverts, my call to action for you is,
281
797803
3196
إلى الانطوائيين، رسالتي إليكم هي،
13:21
I know you like being on your own,
282
801023
1778
أنا أعلم أنكم تفضلون أنفسكم،
13:22
I know you like being in your head,
283
802825
1851
أعلم أنكم تفضلون أن تتصرفوا بحريتكم،
13:24
but activism needs you,
284
804700
1897
لكن النشاطات بحاجة اليكم.
13:26
so sometimes you've got to get out there.
285
806621
2032
لذا في بعض الأحيان عليك أن تذهب هناك
13:28
It doesn't mean that you've got to turn into an extrovert and burn out,
286
808677
3334
هذا لا يعني أنه عليك أن تصبح انفتاحيًا وتنهك نفسك،
13:32
because that's no use for anyone,
287
812035
1572
لأن ذلك لا ينفع أحدًا،
13:33
but what it does mean
288
813631
1197
ولكن معنى ذلك،
13:34
is that you should value the skills and the traits that you have
289
814852
3944
أن عليك أن تقدر مهاراتك وصفاتك،
13:38
that activism needs.
290
818820
1452
التي تحتاج إليها في نشاطك.
13:40
So for everyone in this room,
291
820835
1564
لذلك، لأي فرد في هذه الغرفة،
13:42
whether you're an extrovert or an introvert or an ambivert,
292
822423
3809
سواء كنت انفتاحيًا، أو انطوائيًا، أو متوازنًا،
13:46
the world needs you now more than ever,
293
826256
2881
يحتاج لك العالم أكثر من أي وقت مضى،
13:49
and you've got no excuse not to get involved.
294
829161
2333
وليس لديك عذر حتى لا تشارك.
13:51
Thanks.
295
831922
1151
شكرًا
13:53
(Applause)
296
833097
3212
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7