Activism needs introverts | Sarah Corbett

104,814 views ・ 2017-12-12

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Carmine Napolitano Revisore: Gabriella Patricola
00:12
A few years ago, about seven years ago,
0
12667
2095
Alcuni anni fa, circa sette anni fa,
00:14
I found myself hiding in a festival toilet,
1
14786
3749
mi sono ritrovata a nascondermi nel bagno di un festival,
00:18
a music festival toilet,
2
18559
1799
il bagno di un festival musicale.
00:20
and if anyone's been to a music festival,
3
20382
3127
Se qualcuno è mai stato a un festival,
00:23
yeah, you'll know that by the third day,
4
23533
3921
beh, sa che a cominciare dal terzo giorno
00:27
it's pretty nasty.
5
27478
1689
è a dir poco sudicio.
00:29
I was standing in the toilet because I couldn't even sit down,
6
29191
3286
Ero in piedi, non potevo nemmeno sedermi,
00:32
because the toilet roll had run out,
7
32501
2683
visto che la carta igienica era finita,
00:35
there was mud everywhere,
8
35208
1444
c'era fango ovunque
00:36
and it smelled pretty bad.
9
36676
1425
e puzzava parecchio.
00:38
And I stood there thinking,
10
38125
1777
Ero lì in piedi e pensavo,
00:39
"What am I doing? I don't even need the toilet."
11
39926
3008
"Che ci faccio qui? Non mi scappa nemmeno."
00:42
But the reason I went
12
42958
1358
La ragione per cui ero lì era che stavo facendo volontariato
00:44
was because I was volunteering for a large charity on climate justice,
13
44340
4436
per un'organizzazione a favore della giustizia climatica.
00:48
and it was seven years ago,
14
48800
1908
Ed era sette anni fa,
00:50
when lots of people didn't believe in climate change,
15
50732
2491
quando tante persone non credevano ai cambiamenti climatici
ed erano ciniche nei confronti dell'attivismo.
00:53
people were very cynical about activism,
16
53247
1905
00:55
and my role, with all of my teammates,
17
55176
1858
Il mio ruolo e dei miei colleghi
00:57
was to get people to sign petitions on climate justice
18
57058
3001
era di convincerle a firmare petizioni sulla giustizia climatica
01:00
and educate them a bit more about the issue.
19
60083
2554
e informarle un po' di più riguardo la questione.
01:02
And I cared deeply about climate change and lots of inequality,
20
62661
3897
Cambiamenti climatici e disuguaglianze mi stavano molto a cuore,
01:06
so I'd go and I'd talk to lots of people,
21
66582
1953
perciò andavo a parlare con tanta gente
01:08
which made me nervous and drained me of energy,
22
68559
3230
e la cosa mi rendeva nervosa e prosciugava le mie energie.
01:11
but I did it because I cared,
23
71813
1825
Ma lo facevo perché mi importava
01:13
but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted,
24
73662
3905
e, se mi nascondevo in bagno, era solo perché ero sfinita.
01:17
and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause,
25
77591
3945
Non volevo che i miei colleghi dubitassero della mia dedizione,
01:21
thinking that I was slacking.
26
81560
1881
pensando che fossi una sfaticata.
01:23
And we'd go and meet at the end of our shift,
27
83465
2143
Ci incontravamo poi alla fine del turno
01:25
and we'd count how many petitions had been signed,
28
85632
2365
e contavamo quante petizioni erano state firmate
01:28
and often I'd win the amount of petitions signed
29
88021
2667
e spesso ero prima per numero di petizione firmate,
01:30
even though I had my little breaks in the toilet.
30
90712
2539
nonostante le mie piccole pause nei bagni.
01:33
But I was always very jealous of the other activists,
31
93275
2747
Eppure ero sempre invidiosa degli altri attivisti,
01:36
because either they had the same amount of energy
32
96046
2364
perché loro avevano la stessa energia
01:38
as they had when they began the shift of getting people to sign petitions,
33
98434
4675
di quando avevano cominciato il turno per far firmare le petizioni,
01:43
or often they had more energy,
34
103133
1944
o spesso ne avevano anche di più,
01:45
and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening
35
105101
3501
ed erano euforici all'idea di vedere i concerti la sera
01:48
and having a dance.
36
108626
1174
e andare a ballare.
01:49
And even if I loved the bands,
37
109824
2111
Invece io, anche se adoravo le band,
01:51
all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep,
38
111959
3135
non desideravo altro che tornare in tenda e dormire,
01:55
because I'd just feel completely wiped out,
39
115118
2667
semplicemente perché mi sentivo del tutto esausta.
01:57
and I was really jealous of people that had the energy
40
117809
2557
E invidiavo davvero quelli che avevano l'energia
02:00
to go and party hard at the festivals.
41
120390
2530
di andare a divertirsi ai festival.
02:03
But it also made me really angry, as well, inside.
42
123703
2912
Ero anche molto arrabbiata con me stessa.
02:06
I thought, "This isn't fair, I'm an introvert,
43
126639
2922
Pensavo, "non è giusto, sono un'introversa,
02:09
and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts."
44
129585
4920
e tutte le campagne sul campo sembrano fatte per gli estroversi."
Partecipare a delle manifestazioni che mi sfinivano
02:15
I would go on marches which drained me.
45
135034
2198
02:17
That was the other option.
46
137256
1262
era una delle alternative,
02:18
Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops.
47
138542
4401
oppure unirmi alle campagne davanti alle ambasciate o ai negozi.
02:22
The only thing that was on offer was around lots of people,
48
142967
2945
Non c'era altra scelta che circondarsi di un sacco di gente,
02:25
it was very loud activism,
49
145936
1952
era un attivismo molto rumoroso,
02:27
it always involved lots of people, it was performing.
50
147912
3023
coinvolgeva sempre tante persone e faceva spettacolo.
02:30
None of it was for introverts,
51
150959
2231
In ogni caso non era roba da introversi.
02:33
and I not only thought that that wasn't fair,
52
153214
2643
E pensavo che fosse un'ingiustizia,
02:35
because a third to a half of the world's population are introverts,
53
155881
4826
perché gli introversi sono un terzo o la metà della popolazione mondiale.
02:40
which isn't fair on them, because we burn out,
54
160731
3015
E non è giusto, perché rischiamo il burn out
02:43
or we'd be put off by activism and not do it,
55
163770
2557
o di tirarci fuori dalla partecipazione attiva,
02:46
and everyone needs to be an activist in this world.
56
166351
3755
quando c'è bisogno che ognuno di noi sia un attivista a questo mondo.
02:50
And also, I didn't think it was particularly clever,
57
170414
2642
Inoltre, non pensavo che fosse molto intelligente,
02:53
but I could see that a lot of the activism that worked
58
173080
3731
perché vedevo che una buona parte dell'attivismo che funzionava
02:56
wasn't only extrovert activism.
59
176835
2247
non era soltanto attivismo fatto da estroversi.
02:59
It wasn't only the loud stuff.
60
179106
1745
Non esisteva solo quello rumoroso.
03:00
It wasn't about people performing all the time.
61
180875
2889
Non esigeva che le persone si esibissero continuamente.
03:03
A lot of the work that was needed was in the background,
62
183788
2621
Gran parte del lavoro era fatto sullo sfondo,
03:06
was hidden, wasn't seen.
63
186433
1942
era nascosto, non si vedeva.
03:09
And when I ended up just being a campaigner,
64
189031
2388
Quindi sono diventata un'attivista,
03:11
because it's the only job I can do, really --
65
191443
2119
l'unico lavoro che posso davvero fare.
03:13
I was campaigning at university,
66
193586
1715
Facevo campagne all'università.
03:15
and for the last 10 years, I've been a professional campaigner
67
195325
3032
Negli ultimi 10 anni sono stata un'attivista di professione
03:18
for large charities,
68
198381
1167
per grandi enti benefici.
03:19
and now I'm a creative campaigner consultant for different charities
69
199572
3849
Ora sono consulente per campagne creative in diverse organizzazioni di beneficenza
03:23
as well as other work I do --
70
203445
2264
e mi occupo anche di altro.
03:25
but I knew that there were other forms of activism that were needed.
71
205733
3212
Ho sempre saputo che servivano altre forme di attivismo,
03:29
I started tinkering about seven years ago
72
209607
2556
così più o meno sette anni fa ho cominciato a riflettere
03:32
to see what quieter forms of activism I could engage with
73
212187
3754
sulle forme di attivismo silenzioso a cui potevo dedicarmi,
03:35
so I didn't burn out as an activist,
74
215965
2277
in modo da evitarmi un esaurimento,
03:38
but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning.
75
218266
4762
e su alcune questioni legate all'attivismo che mi stavano particolarmente a cuore.
03:43
I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities,
76
223052
3430
Sono stata fortunata perché, lavorando per Oxfam e altri grandi enti,
03:46
I could read lots of big reports
77
226506
2198
ho potuto leggere lunghi resoconti
03:48
on what influenced politicians and businesses
78
228728
3254
su cosa influenzava politici, imprenditori
03:52
and the general public,
79
232006
1691
e opinione pubblica,
03:53
what campaigns worked really well, which ones didn't.
80
233721
2478
su quali campagne funzionavano meglio e quali no.
03:56
And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff,
81
236223
2935
Sono un po' una secchiona, certe cose le controllo,
03:59
and I wanted to tinker around
82
239182
1382
e volevo ragionarci sopra
04:00
to see how I could engage people in social change in a different way,
83
240588
3865
per capire come potevo stimolare la gente al cambiamento sociale in modo diverso,
04:04
because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just,
84
244477
4595
perché penso che se vogliamo un mondo migliore, più compassionevole e giusto,
04:09
then our activism should be beautiful, kind and just,
85
249096
3793
allora anche il nostro attivismo deve avere le stesse caratteristiche,
04:12
and often it's not.
86
252913
1365
ma molto spesso non è così.
04:14
And today, I just want to talk about three ways
87
254723
2340
Oggi voglio parlare dei tre motivi
04:17
that I think activism needs introverts.
88
257087
2071
per i quali l'attivismo ha bisogno di introversi.
04:19
I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
89
259597
3484
Penso ce ne siano molti altri, ma ne menzionerò solo tre.
04:23
And the first one is: activism is often very quick,
90
263731
4016
Partiamo dal fatto che spesso l'attivismo è molto rapido
04:27
and it's about doing,
91
267771
1310
e riguarda l'agire.
04:29
so extroverts, often their immediate response to injustice is,
92
269105
3255
Molte volte, infatti, la prima risposta degli estroversi all'ingiustizia
04:32
we've got to do stuff now,
93
272384
1460
è fare subito qualcosa
04:33
we've got to react really quickly --
94
273868
1810
e reagire velocemente.
04:35
and yes, we do need to react,
95
275702
1615
È vero che dobbiamo reagire,
04:37
but we need to be strategic in our campaigning,
96
277341
2596
ma dobbiamo essere strategici nelle nostre campagne.
04:39
and if we just act on anger,
97
279961
1626
Se agiamo solo mossi dalla rabbia,
04:41
often we do the wrong things.
98
281611
1674
finiamo spesso per fare errori.
04:44
I use craft, like needlework --
99
284177
2628
Faccio uso dell'attività manuale, come il cucito,
04:46
like this guy behind me is doing --
100
286829
2079
proprio come questo ragazzo dietro di me,
04:48
as a way to not only slow down those extrovert doers,
101
288932
3834
non solo per frenare gli estroversi e le loro azioni,
04:52
but also to bring in nervous, quiet introverts into activism.
102
292790
5758
ma anche per coinvolgere nell'attivismo gli introversi nervosi e riservati.
04:59
By doing repetitive actions,
103
299216
2511
Quando si fanno azioni ripetute, come nel cucito,
05:01
like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly.
104
301751
3014
non si può andare tanto veloce, bisogna farlo lentamente.
05:04
And those repetitive stitches
105
304789
1711
Ripetere un punto dopo l'altro
05:06
help you meditate on the big, complex, messy social change issues
106
306524
4064
aiuta a meditare sulle grandi e complesse questioni del cambiamento sociale
05:10
and figure out what we can do
107
310612
2348
e a capire cosa è possibile fare
05:12
as a citizen, as a consumer, as a constituent,
108
312984
5405
come cittadini, consumatori ed elettori,
05:18
and all of those different things.
109
318413
1984
e tutte queste cose insieme.
05:20
It helps you think critically while you're stitching away,
110
320421
3397
Il lavoro di cucito aiuta a sviluppare un pensiero critico
05:23
and it helps you be more mindful of what are your motives.
111
323842
2716
e a essere più cosciente delle proprie motivazioni.
05:26
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before?
112
326582
3348
Sei la Barbie volontaria di cui parlavo prima?
05:29
Are you about joining people in solidarity,
113
329954
2651
Vuoi unirti ad altra gente per solidarietà
05:32
or do you want to be the savior, which often isn't very ethical?
114
332629
3176
o lo fai per essere il salvatore, il che spesso non è molto etico?
05:35
But doing needle work together, as well,
115
335829
2348
Inoltre, dato che lavorare con ago e filo tutti insieme -
05:38
extroverts and introverts and ambivert --
116
338201
3667
estroversi, introversi e ambiversi,
05:41
everyone's on the scale in different places --
117
341892
2223
tutti sulla scala in posti diversi -
05:44
because it's a quiet, slow form of activism,
118
344139
4754
rappresenta una forma di attivismo lenta e silenziosa,
05:48
it really helps introverts be heard
119
348917
2770
aiuta molto gli introversi ad essere ascoltati
05:51
in other areas, where they are often not heard.
120
351711
3868
in altri campi, dove spesso non sono ascoltati.
05:55
It sounds odd,
121
355603
2650
Potrà sembrare ridicolo ma,
05:58
but while you're stitching, you don't need eye contact with people.
122
358277
3628
mentre cuci,
non devi guardare gli altri negli occhi.
06:01
So, for nervous introverts,
123
361929
2112
Per gli introversi ansiosi,
06:04
it means that you can stitch away next to someone or a group of people
124
364065
4190
ciò significa poter cucire vicino a qualcuno o a più persone
06:08
and ask questions that you're thinking
125
368279
2199
e fare domande che spesso non hai tempo di fare alle persone
06:10
that often you don't get time to ask people,
126
370502
3063
06:13
or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
127
373589
2897
o che ti rendono troppo nervoso se le guardi negli occhi.
06:16
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers,
128
376510
2952
Così gli introversi, questi grandi e profondi pensatori, finiranno per dire:
06:19
saying, "That's really interesting that you want to do
129
379486
3167
"È molto interessante che tu voglia fare attivismo
06:22
that extrovert form of activism that's about shaming people
130
382677
3216
con una spigliatezza che imbarazzerà gli altri
06:25
or quickly going out somewhere,
131
385917
1691
o che darà subito dei risultati,
06:27
but who are you trying to target and how,
132
387632
2174
ma a chi stai cercando di rivolgerti? E come?
06:29
and is that the best way to do it?"
133
389830
1929
È davvero questo il miglior modo di farlo?"
06:31
So it means you could have these discussions in a very slow way,
134
391783
3047
Ciò significa poter affrontare queste discussioni con calma,
06:34
which is great for the extrovert to slow down and think deeply,
135
394854
2977
così l'estroverso può frenare e riflettere attentamente,
06:37
but it's really good for the introvert as well,
136
397855
2207
ma serve molto anche all'introverso
06:40
to be heard and to feel part of that movement for change,
137
400086
3555
per essere ascoltato e sentirsi parte di quel movimento per il cambiamento,
06:43
in a good way.
138
403665
1151
in senso positivo.
06:44
Some ways we do it is stitch cards
139
404840
2382
Ad esempio creiamo delle cartoline tessili
06:47
about what values we thread through our activism,
140
407246
3063
sui valori che infondiamo attraverso il nostro attivismo,
06:50
and making sure that we don't just react in unethical ways.
141
410333
3508
assicurandoci di non agire in modi eticamente discutibili.
06:53
One, sometimes we work with art institutions
142
413865
2810
A volte lavoriamo con enti artistici
06:56
where we will get over 150 people at the V&A
143
416699
3072
e possiamo avere più di 150 persone al Victoria & Albert Museum,
06:59
who can come for hours,
144
419795
1450
dove per qualche ora possono sedersi
07:01
sit and stitch together on a particular issue,
145
421269
2437
e cucire insieme su un particolare tema,
07:03
and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
146
423730
3461
e poi twittare cosa stanno pensando o come è andata, come in questo caso.
07:07
Also, I always think that activism needs introverts
147
427727
3223
Inoltre, credo che l'attivismo abbia bisogno di introversi
07:10
because we're really good at intimate activism.
148
430974
3015
perché siamo davvero bravi nell'attivismo intimo.
Quindi siamo bravi nell'attivismo lento
07:14
So we're good at slow activism,
149
434013
1627
07:15
and we're really good at intimate activism,
150
435664
2286
e davvero bravi nell'attivismo intimo.
07:17
and if this year has told us anything,
151
437974
1842
E se quest'anno ci ha insegnato qualcosa,
07:19
it's told us that we need to, when we're engaging power holders,
152
439840
3841
nelle relazioni con chi detiene il potere,
07:23
we need to engage them by listening to people we disagree with,
153
443705
3310
è stato che dobbiamo ascoltare le persone con cui non siamo d'accordo,
07:27
by building bridges not walls --
154
447039
2106
costruendo ponti e non muri -
07:29
walls or wars --
155
449169
2782
muri o guerre -
07:31
and by being critical friends, not aggressive enemies.
156
451975
2904
ed essere amici critici, e non nemici aggressivi.
07:35
And one example that I do a lot with introverts,
157
455371
2874
Un esempio di ciò che faccio spesso con gli introversi
07:38
but with lots of people,
158
458269
1151
e con molte persone
07:39
is make gifts for people in power,
159
459444
2086
è fare regali per i potenti,
07:41
so not be outside screaming at them,
160
461554
2604
quindi non stare là fuori a urlargli contro,
07:44
but to give them something like a bespoke handkerchief
161
464182
2904
ma dare loro qualcosa come un fazzoletto fatto su misura
07:47
saying, "Don't blow it.
162
467110
1335
dicendo: "Non rovinare tutto.
07:48
Use your power for good.
163
468469
1507
Usa il tuo potere a fin di bene.
07:50
We know you've got a difficult job in your position of power.
164
470000
3151
Sappiamo che non è facile essere in una posizione di potere.
07:53
How can we help you?"
165
473175
1738
Come possiamo aiutarti?"
07:54
And what's great is, for the introverts,
166
474937
2715
E la cosa buona, per noi introversi,
07:57
we can write letters while we're making these gifts,
167
477676
2436
è che possiamo scrivere lettere facendo questi regali,
08:00
so for us, Marks and Spencer,
168
480136
2373
come quando per Marks & Spencer
08:02
we tried to campaign to get them to implement the living wage.
169
482533
4421
abbiamo provato a fare una campagna per il salario minimo,
08:06
So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs.
170
486978
4042
creando dei fazzoletti personalizzati per tutti i 14 membri del consiglio.
08:11
We wrote them letters, we boxed them up,
171
491044
2292
Abbiamo scritto lettere,
le abbiamo impacchettate
08:13
and we went to the AGM to hand-deliver our gifts
172
493360
3033
e siamo andati al loro meeting annuale per consegnarle a mano
08:16
and to have that form of intimate activism
173
496417
2496
e avere quella forma di attivismo intimo
08:18
where we had discussions with them.
174
498937
1741
per poter avere un dialogo con loro.
08:21
And what was brilliant was that the chair of the board
175
501107
3183
E la cosa fantastica è che il presidente di quel consiglio
08:24
told us how amazing our campaign was,
176
504314
1952
trovò la nostra campagna sorprendente
08:26
how heartfelt it was.
177
506290
1436
e molto sentita.
08:28
The board members, like Martha Lane Fox,
178
508153
2104
Un membro del consiglio, Martha Lane Fox,
08:30
who has hundreds of thousands of followers on Twitter,
179
510281
2904
che ha centinaia di migliaia di follower su Twitter
08:33
and highly influential in business,
180
513209
2278
ed è molto influente nel mondo degli affari,
08:35
tweeted how impressed she was,
181
515511
2024
twittò quanto rimase impressionata da noi.
08:37
and within 10 months,
182
517559
1587
E nel giro di 10 mesi
08:39
we'd had meetings with Marks and Spencer
183
519170
2556
eravamo al tavolo con Marks & Spencer a dire:
08:41
to say, "We know this is difficult to be a living wage employer,
184
521750
3540
"Sappiamo quanto sia difficile garantire un salario minimo
08:45
but if you can be one,
185
525314
1349
ma, se lo farete, il resto del settore lo terrà in considerazione.
08:46
the rest of the sector will look at it,
186
526687
1859
08:48
and it's not right that some of your amazing workers are working full time
187
528570
4602
Non è giusto che dei vostri straordinari dipendenti lavorino a tempo pieno
08:53
and still can't pay their bills.
188
533196
1539
e non riescano a pagarsi le bollette.
08:54
And we love Marks and Spencer.
189
534759
1500
A noi piace Marks & Spencer,
08:56
How can you be the role model that we want you to be?"
190
536283
2706
ma come può essere il modello che vorremmo che fosse?"
08:59
So that was that intimate form of activism.
191
539829
2009
Era questo l'attivismo intimo che cercavamo.
09:01
We had lots of meetings with them.
192
541862
2301
Abbiamo poi avuto molti altri incontri.
09:04
We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say,
193
544187
4499
Abbiamo regalato cartoline di Natale e di San Valentino per dire:
09:08
"We really want to encourage you to implement the living wage,
194
548710
3303
"Vorremmo sinceramente invitarvi a introdurre il salario minimo".
09:12
and within 10 months, they'd announced to the media
195
552037
2808
E nel giro di 10 mesi annunciarono ai media
09:14
that they were going to pay the independent living wage, and now --
196
554869
3866
che avrebbero pagato un salario minimo indipendente.
09:18
(Applause)
197
558759
1809
(Applausi)
09:20
Thank you.
198
560592
1151
Grazie.
09:21
And now we're trying to work with them to be accredited,
199
561767
3539
Ora stiamo provando a lavorare con loro per essere accreditati,
09:25
which is really important,
200
565330
1279
il che è veramente importante,
09:26
and we went back to the last AGM this June
201
566633
2452
quindi a giugno siamo tornati all'assemblea generale
09:29
and we had these amazing one-to-one discussions with the board members,
202
569109
3596
ed è stato bellissimo discuterne con i singoli membri del consiglio,
09:32
who told us how much they loved their hankies
203
572729
2097
che ci hanno confessato di adorare i fazzoletti
09:34
and how it really moved them, what we were doing,
204
574850
2874
e di essere davvero colpiti da quello che stavamo facendo.
09:37
and they all told us that if we were standing outside screaming at them
205
577748
3464
E tutti erano dell'idea che se fossimo stati fuori a urlargli contro
09:41
and not being gentle in our protest,
206
581236
2120
e non fossimo stati educati nella nostra protesta,
09:43
they wouldn't have even listened to us,
207
583380
1877
non ci avrebbero nemmeno ascoltato,
09:45
never mind had those discussions with us.
208
585281
2027
né tantomeno avrebbero discusso con noi.
09:47
And I think introverts are really good at intimate activism
209
587332
3358
Penso che noi introversi siamo così bravi nell'attivismo intimo
09:50
because we like to listen,
210
590714
1341
perché ci piace ascoltare e avere dei faccia a faccia,
09:52
we like one-to-ones,
211
592079
1357
09:53
we don't like small talks,
212
593460
1347
non vogliamo fare due chiacchiere,
09:54
we like those big, juicy issues to discuss with people,
213
594831
3526
preferiamo discutere di quelle belle questioni grandi e complicate.
09:58
we don't like conflict,
214
598381
1516
Non ci piace il conflitto,
09:59
so we avoid it at all costs,
215
599921
1767
quindi lo evitiamo ad ogni costo;
10:01
which is really important when we're trying to engage power holders,
216
601712
3289
ed è davvero importante che le relazioni con i potenti
10:05
not to be conflicting with them all the time.
217
605025
3170
non siano necessariamente delle relazioni conflittuali.
10:08
The third way I think activists are really missing out
218
608632
4694
Il terzo motivo per cui gli attivisti perdono una grande occasione
10:13
if they don't engage introverts
219
613350
1870
se non coinvolgono gli introversi
10:15
is that introverts, like I said, can be half of the world's population,
220
615244
5031
è che gli introversi, come dicevo,
possono anche essere la metà della popolazione mondiale,
10:20
and most of us won't say that we're introvert,
221
620299
3104
ma molti di noi neanche ammetteranno di essere introversi
10:23
or we get embarrassed by saying what overwhelms us.
222
623427
3194
o ci vergogneremo di confessare quello che ci opprime.
10:26
So for me, a few years ago,
223
626645
2001
Nel mio caso, alcuni anni fa,
10:28
my mom used to send me texts in capital letters --
224
628670
3093
mia madre era solita mandarmi messaggi scritti in maiuscolo -
10:31
and she can now do emojis and everything, she's fine --
225
631787
3150
ora sa inviare emoji e tutto, è a posto -
10:34
but as soon as I'd see this text,
226
634961
1779
e io, non appena vedevo questi messaggi,
10:36
I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much."
227
636764
3620
provavo imbarazzo e pensavo, "È tutto in maiuscolo, non ce la faccio."
10:40
And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me.
228
640408
3182
Ma dovevo ignorarlo per leggere le belle parole che mi aveva scritto.
10:43
And that's a bit embarrassing,
229
643614
1483
Ed è un po' imbarazzante
10:45
to tell people that capital letters overwhelm you,
230
645121
3112
spiegare agli altri che le lettere maiuscole ti fanno stare male,
10:48
but we really need introverts to help us do intriguing activism
231
648257
5009
ma abbiamo davvero bisogno di introversi per costruire un attivismo intrigante
10:53
that attracts them rather than puts them off.
232
653290
2563
che possa attrarli invece che scoraggiarli.
10:55
We're put off by big and brash giant posters
233
655877
3453
Siamo scoraggiati da cartelloni grandi e vistosi,
10:59
and capital letters and explanation marks
234
659354
2508
da lettere maiuscole e punti esclamativi
11:01
telling us what to do and vying for our attention.
235
661886
3422
che ci dicono cosa fare e si contendono la nostra attenzione.
11:05
So some of the things I do with people around the world who take part
236
665332
3798
Quindi una delle cose che chiedo alle persone coinvolte in tutto il mondo
11:09
is make small bits of provocative street art
237
669154
2342
è di creare piccoli pezzi di street art provocatoria
11:11
which are hung off eye level, very small,
238
671520
2642
che restino al di fuori dello sguardo,
molto piccoli ma in grado di stimolare una riflessione.
11:14
and they're provocative messages.
239
674186
1778
11:15
They're not preaching at people or telling them what to do.
240
675988
3285
Questi messaggi non sono prediche e non ci dicono cosa fare.
11:19
They're just getting people to engage in different ways,
241
679297
2634
Ma possono coinvolgerci in modi diversi
11:21
and think for themselves,
242
681955
1191
e farci pensare con la nostra testa,
11:23
because we don't like to be told what to do.
243
683170
2126
perché a nessuno piace sentirsi dire cosa fare.
11:25
It might be wearing a green heart on your sleeve
244
685921
2453
Potremmo indossare un cuore verde sulla manica
11:28
saying what you love and how climate change will affect it,
245
688398
2897
che dica ciò che amiamo
e come sarà influenzato dai cambiamenti climatici.
11:31
and we'll wear it,
246
691319
1158
11:32
and if people say,
247
692501
1182
E se qualcuno ci chiederà
11:33
"Why are you wearing a green heart with the word 'chocolate' on?"
248
693707
3334
perché abbiamo un cuore verde con su scritto "cioccolato",
11:37
and we can have those one-to-one intimate conversations and say,
249
697065
3166
allora possiamo avere una di quelle conversazioni intime e dire:
11:40
"I love chocolate.
250
700255
1191
"Adoro il cioccolato,
11:41
Climate change is going to affect it,
251
701470
2242
ma so che soffrirà per i cambiamenti climatici.
11:43
and I think there's lot of other things that climate change will affect,
252
703736
3447
E penso che saranno molte altre le cose colpite dai cambiamenti climatici,
11:47
and I really want to make sure I'm part of the solution, not the problem."
253
707207
3543
voglio assicurarmi di far parte della soluzione, non del problema".
11:50
And then we deflect, because we don't like to be the center of attention,
254
710774
3579
E poi cambiamo soggetto, non ci piace stare al centro dell'attenzione, e diremo:
11:54
and say, "What do you love and how will climate change affect it?"
255
714377
3127
"A te cosa piace e come sarà interessato dai cambiamenti climatici?"
11:58
Or it might be shop-dropping instead of shop-lifting,
256
718071
2763
O potremmo lasciare qualcosa nei negozi invece che taccheggiarli,
12:00
where we'll make little mini-scrolls with lovely stories on
257
720858
3857
come ad esempio piccole pergamene con adorabili racconti
12:04
about what's the story behind your clothes.
258
724739
2358
sulla storia che si cela dietro ai tuoi vestiti.
12:07
Is it a joyful story of how it's made, or is it a torturous one?
259
727121
3976
La loro è una storia felice o un racconto straziante?
12:11
And we'll just drop them in little pockets in shops,
260
731121
2797
E potremmo semplicemente lasciarle nelle taschine,
12:13
all lowercase, all handwritten,
261
733942
2235
tutte scritte a mano e in minuscolo,
12:16
with kisses and smiley faces in ribbon,
262
736201
3350
piene di baci e faccine e con un nastrino,
12:19
and then people are excited that they found it.
263
739575
2598
e fare felici le persone che le troveranno.
12:22
And we often drop them in unethical shops
264
742197
2362
Spesso lasciamo queste pergamene in negozi poco etici
12:24
or in front pockets,
265
744583
2094
e nelle tasche anteriori.
12:26
and it's a way that we can do offline campaigning
266
746701
3245
È un modo per realizzare una campagna sul campo
12:29
that engages us and doesn't burn us out,
267
749970
2461
che possa coinvolgerci invece che farci esaurire
12:32
but also engages other people in an intriguing way online and offline.
268
752455
5256
e che possa invogliare anche altre persone a partecipare online e offline.
12:39
So I've got two calls to action,
269
759061
3148
Quindi ho due appelli da fare
12:42
for the introverts and for the extroverts.
270
762233
2985
agli introversi e agli estroversi.
12:45
For the ambivert,
271
765242
1499
Gli ambiversi, naturalmente, sono inclusi in entrambi.
12:46
you're involved in all of it.
272
766765
1381
12:49
For the extroverts, I want to say that when you're planning a campaign,
273
769055
4946
Agli estroversi,
e in particolare a quelli impegnati nell'organizzazione di una campagna,
chiedo di pensare agli introversi.
12:54
think about introverts.
274
774025
1516
12:55
Think about how valuable our skills are, just as much as extroverts'.
275
775565
3896
Pensate alle nostre abilità,
preziose tanto quanto quelle degli estroversi.
13:00
We're good at slowing down and thinking deeply,
276
780017
2759
Sappiamo come restare calmi e riflettere attentamente
13:02
and the detail of issues, we're really good at bringing them out.
277
782800
3193
e siamo molto bravi ad affrontare le questioni nei minimi dettagli.
13:06
We're good at intimate activism, so use us in that way.
278
786673
4055
Siamo bravi nell'attivismo intimo, quindi perché non usarci così?
13:10
And we're good at intriguing people
279
790752
2293
E sappiamo come incuriosire le persone
13:13
by doing strange little things that help create conversations and thought.
280
793069
4710
facendo cose un po' strane che stimolano la conversazione e il pensiero.
13:17
Introverts, my call to action for you is,
281
797803
3196
Introversi, il mio appello è anche per voi.
13:21
I know you like being on your own,
282
801023
1778
So quanto vi piaccia stare da soli,
13:22
I know you like being in your head,
283
802825
1851
coi vostri pensieri,
13:24
but activism needs you,
284
804700
1897
ma l'attivismo ha bisogno di voi,
13:26
so sometimes you've got to get out there.
285
806621
2032
quindi a volte dovrete uscire allo scoperto.
13:28
It doesn't mean that you've got to turn into an extrovert and burn out,
286
808677
3334
Ciò non significa per forza diventare estroversi e poi esaurirsi,
13:32
because that's no use for anyone,
287
812035
1572
questo non serve a nessuno,
13:33
but what it does mean
288
813631
1197
ma ciò che voglio dire
13:34
is that you should value the skills and the traits that you have
289
814852
3944
è che dovreste sfruttare quelle vostre abilità e caratteristiche
13:38
that activism needs.
290
818820
1452
di cui l'attivismo ha bisogno.
13:40
So for everyone in this room,
291
820835
1564
A ognuno dei presenti in sala, quindi,
13:42
whether you're an extrovert or an introvert or an ambivert,
292
822423
3809
che tu sia un estroverso, un introverso o un ambiverso,
13:46
the world needs you now more than ever,
293
826256
2881
il mondo ha bisogno di te ora più che mai
13:49
and you've got no excuse not to get involved.
294
829161
2333
e non hai scuse per chiamarti fuori.
13:51
Thanks.
295
831922
1151
Grazie.
13:53
(Applause)
296
833097
3212
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7