Activism needs introverts | Sarah Corbett

104,814 views ・ 2017-12-12

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Helen Nguyen Reviewer: Huong Pham
00:12
A few years ago, about seven years ago,
0
12667
2095
Khoảng bảy năm trước,
00:14
I found myself hiding in a festival toilet,
1
14786
3749
tôi thấy mình đang trốn trong nhà vệ sinh ở lễ hội,
00:18
a music festival toilet,
2
18559
1799
một nhà vệ sinh ở lễ hội âm nhạc,
00:20
and if anyone's been to a music festival,
3
20382
3127
và nếu có ai đã từng đến một lễ hội âm nhạc,
00:23
yeah, you'll know that by the third day,
4
23533
3921
bạn sẽ biết vào ngày thứ ba,
00:27
it's pretty nasty.
5
27478
1689
nó thực sự khá bẩn thỉu.
00:29
I was standing in the toilet because I couldn't even sit down,
6
29191
3286
Tôi đã đứng trong nhà vệ sinh vì tôi thậm chí không thể ngồi xuống,
00:32
because the toilet roll had run out,
7
32501
2683
vì đã hết giấy vệ sinh,
00:35
there was mud everywhere,
8
35208
1444
bùn có ở khắp nơi,
00:36
and it smelled pretty bad.
9
36676
1425
và bốc mùi kinh khủng.
00:38
And I stood there thinking,
10
38125
1777
Tôi đã đứng đó suy nghĩ,
00:39
"What am I doing? I don't even need the toilet."
11
39926
3008
"Mình đang làm gì vậy? Mình còn chẳng cần đi vệ sinh."
00:42
But the reason I went
12
42958
1358
Nhưng lý do tôi đến đó
00:44
was because I was volunteering for a large charity on climate justice,
13
44340
4436
là vì tôi làm tình nguyện cho một tổ chức từ thiện lớn về công lý khí hậu,
00:48
and it was seven years ago,
14
48800
1908
và bảy năm trước,
00:50
when lots of people didn't believe in climate change,
15
50732
2491
nhiều người không tin vào sự biến đổi khí hậu,
người ta hoài nghi về hoạt động xã hội,
00:53
people were very cynical about activism,
16
53247
1905
00:55
and my role, with all of my teammates,
17
55176
1858
và nhiệm vụ của tôi cùng các thành viên,
00:57
was to get people to sign petitions on climate justice
18
57058
3001
là vận động mọi người ký vào đơn kiến nghị về công lý khí hậu
01:00
and educate them a bit more about the issue.
19
60083
2554
và nâng cao hiểu biết cho họ về vấn đề này.
01:02
And I cared deeply about climate change and lots of inequality,
20
62661
3897
Tôi vô cùng quan tâm đến biến đổi khí hậu cùng những bất bình đẳng,
01:06
so I'd go and I'd talk to lots of people,
21
66582
1953
nên tôi đã đi và nói chuyện với nhiều người,
01:08
which made me nervous and drained me of energy,
22
68559
3230
thứ khiến tôi căng thẳng và rút cạn năng lượng trong tôi,
01:11
but I did it because I cared,
23
71813
1825
nhưng tôi vẫn làm vì tôi quan tâm,
01:13
but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted,
24
73662
3905
nhưng tôi lại trốn trong nhà vệ sinh, vì tôi đã kiệt sức,
01:17
and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause,
25
77591
3945
và tôi không muốn các bạn trong nhóm nghi ngờ nhiệt huyết của mình,
01:21
thinking that I was slacking.
26
81560
1881
hay nghĩ rằng tôi đang lười biếng.
01:23
And we'd go and meet at the end of our shift,
27
83465
2143
Rồi vào cuối ca làm, chúng tôi sẽ gặp nhau
01:25
and we'd count how many petitions had been signed,
28
85632
2365
và đếm số lượng đơn được ký,
01:28
and often I'd win the amount of petitions signed
29
88021
2667
thường thì tôi sẽ có số đơn được ký nhiều nhất
01:30
even though I had my little breaks in the toilet.
30
90712
2539
dù tôi đã phải nghỉ lấy sức trong nhà vệ sinh.
01:33
But I was always very jealous of the other activists,
31
93275
2747
Nhưng tôi luôn thấy ghen tị với các thành viên khác,
01:36
because either they had the same amount of energy
32
96046
2364
vì họ luôn duy trì được năng lượng
01:38
as they had when they began the shift of getting people to sign petitions,
33
98434
4675
khi bắt đầu ca làm và thuyết phục mọi người kí vào đơn,
01:43
or often they had more energy,
34
103133
1944
hoặc thường họ có nhiều năng lượng hơn,
01:45
and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening
35
105101
3501
và họ sẽ rất hào hứng đi xem các ban nhạc vào buổi tối
01:48
and having a dance.
36
108626
1174
và nhảy múa.
01:49
And even if I loved the bands,
37
109824
2111
Ngay cả khi tôi yêu thích các ban nhạc,
01:51
all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep,
38
111959
3135
điều tôi muốn làm nhất vẫn là quay lại lều của mình và đi ngủ,
01:55
because I'd just feel completely wiped out,
39
115118
2667
vì tôi cảm thấy vô cùng mệt mỏi,
01:57
and I was really jealous of people that had the energy
40
117809
2557
và tôi rất ghen tị với những người tràn đầy năng lượng
02:00
to go and party hard at the festivals.
41
120390
2530
để đi và tham gia bữa tiệc tại các lễ hội.
02:03
But it also made me really angry, as well, inside.
42
123703
2912
Nhưng điều đó cũng khiến tôi vô cùng giận.
02:06
I thought, "This isn't fair, I'm an introvert,
43
126639
2922
Tôi nghĩ, "Thật bất công, tôi là người hướng nội,
02:09
and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts."
44
129585
4920
và dường như việc thực hiện chiến dịch là dành cho người hướng ngoại".
Tôi tham gia vào các buổi diễu hành khiến tôi mệt mỏi.
02:15
I would go on marches which drained me.
45
135034
2198
02:17
That was the other option.
46
137256
1262
Đó là một lựa chọn khác.
02:18
Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops.
47
138542
4401
Hoặc tôi tham gia vào các chiến dịch bên ngoài các lãnh sự quán và cửa hàng.
02:22
The only thing that was on offer was around lots of people,
48
142967
2945
Điều duy nhất tôi nhận được là có nhiều người xung quanh,
02:25
it was very loud activism,
49
145936
1952
đó là một hoạt động xã hội rất ồn ào,
02:27
it always involved lots of people, it was performing.
50
147912
3023
luôn có rất nhiều người, đó là một màn diễn.
02:30
None of it was for introverts,
51
150959
2231
Chẳng có gì dành cho người hướng nội,
02:33
and I not only thought that that wasn't fair,
52
153214
2643
và tôi không chỉ thấy thật bất công,
02:35
because a third to a half of the world's population are introverts,
53
155881
4826
vì có 1/3 đến 1/2 dân số trên thế giới là người hướng nội,
02:40
which isn't fair on them, because we burn out,
54
160731
3015
thật bất công cho họ, vì chúng tôi mệt mỏi,
02:43
or we'd be put off by activism and not do it,
55
163770
2557
hoặc chúng tôi bị bỏ ngoài các hoạt động và không làm nó.
02:46
and everyone needs to be an activist in this world.
56
166351
3755
và ai cũng cần trở thành một nhà hoạt động trên thế giới này.
02:50
And also, I didn't think it was particularly clever,
57
170414
2642
Ngoài ra, tôi không cho rằng điều đó là khôn ngoan,
02:53
but I could see that a lot of the activism that worked
58
173080
3731
nhưng tôi có thể thấy rất nhiều hoạt động diễn ra
02:56
wasn't only extrovert activism.
59
176835
2247
không chỉ là những hoạt động hướng ngoại.
02:59
It wasn't only the loud stuff.
60
179106
1745
Đó không chỉ là những thứ ồn ào nữa.
03:00
It wasn't about people performing all the time.
61
180875
2889
Đó không phải là về những con người luôn trên sân khấu.
03:03
A lot of the work that was needed was in the background,
62
183788
2621
Rất nhiều công việc cần thiết đến từ sau hậu trường,
03:06
was hidden, wasn't seen.
63
186433
1942
nó được ẩn dấu, không thể nhìn thấy.
Và cuối cùng tôi đã trở thành một nhà hoạt động,
03:09
And when I ended up just being a campaigner,
64
189031
2388
03:11
because it's the only job I can do, really --
65
191443
2119
bởi đó là việc duy nhất tôi có thể làm,
tôi đã tham gia chiến dịch ở trường đại học,
03:13
I was campaigning at university,
66
193586
1715
03:15
and for the last 10 years, I've been a professional campaigner
67
195325
3032
trong vòng 10 năm qua, tôi đã trở thành một người vận động chuyên nghiệp
03:18
for large charities,
68
198381
1167
cho các hội từ thiện lớn,
03:19
and now I'm a creative campaigner consultant for different charities
69
199572
3849
và giờ tôi là một người tư vấn chiến dịch sáng tạo cho các hội từ thiện khác nhau.
03:23
as well as other work I do --
70
203445
2264
cũng như những hoạt động khác mà tôi làm.
03:25
but I knew that there were other forms of activism that were needed.
71
205733
3212
Nhưng tôi biết rằng luôn có những hoạt động xã hội cần có.
03:29
I started tinkering about seven years ago
72
209607
2556
Tôi bắt đầu thử nghiệm bảy năm trước
03:32
to see what quieter forms of activism I could engage with
73
212187
3754
để xem các dạng hoạt động xã hội trầm hơn mà tôi đã có thể tham gia
03:35
so I didn't burn out as an activist,
74
215965
2277
để không phải mệt mỏi khi là một nhà hoạt động xã hội.
03:38
but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning.
75
218266
4762
nhưng cũng nhìn vào các vấn đề, tôi quan tâm trong chiến dịch.
03:43
I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities,
76
223052
3430
Tôi đã rất may mắn khi làm việc cho Oxfam và các hội từ thiện lớn khác.
03:46
I could read lots of big reports
77
226506
2198
Tôi có thể đọc rất nhiều báo cáo lớn
03:48
on what influenced politicians and businesses
78
228728
3254
về những điều gây ảnh hưởng tới các nhà chính trị, kinh tế
và công chúng,
03:52
and the general public,
79
232006
1691
những chiến dịch nào thực sự hiệu quả và những chiến dịch nào thì không.
03:53
what campaigns worked really well, which ones didn't.
80
233721
2478
03:56
And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff,
81
236223
2935
Tôi khá thích thú với chúng nên tôi tìm kiếm tất cả những điều đó,
03:59
and I wanted to tinker around
82
239182
1382
và tôi muốn thử nghiệm
04:00
to see how I could engage people in social change in a different way,
83
240588
3865
để tìm cách thu hút mọi người trong việc thay đổi xã hội theo một hướng khác,
04:04
because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just,
84
244477
4595
vì tôi cho rằng nếu chúng ta muốn thế giới tốt đẹp, tử tế và công bằng hơn,
04:09
then our activism should be beautiful, kind and just,
85
249096
3793
thì những hoạt động của chúng ta nên tốt đẹp, tử tế và công bằng.
04:12
and often it's not.
86
252913
1365
và thường thì không như vậy.
04:14
And today, I just want to talk about three ways
87
254723
2340
Và hôm nay, tôi muốn nói tới ba lý do
mà tôi nghĩ hoạt động xã hội cần người hướng nội.
04:17
that I think activism needs introverts.
88
257087
2071
04:19
I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
89
259597
3484
Tôi nghĩ còn nhiều lý do khác nhưng tôi sẽ chỉ về ba điều này.
04:23
And the first one is: activism is often very quick,
90
263731
4016
Đầu tiên là hoạt động xã hội thường rất nhanh,
04:27
and it's about doing,
91
267771
1310
và đó về việc hành động,
04:29
so extroverts, often their immediate response to injustice is,
92
269105
3255
nên người hướng ngoại có phản ứng tức thì với bất công,
04:32
we've got to do stuff now,
93
272384
1460
họ phải hành động ngay lập tức,
04:33
we've got to react really quickly --
94
273868
1810
họ phải phản ứng thật nhanh--
04:35
and yes, we do need to react,
95
275702
1615
và chúng ta cần phải phản ứng,
04:37
but we need to be strategic in our campaigning,
96
277341
2596
nhưng chúng ta cần có chiến lược trong chiến dịch của mình.
04:39
and if we just act on anger,
97
279961
1626
Nếu chúng ta chỉ hành động trong sự nóng giận,
04:41
often we do the wrong things.
98
281611
1674
thường thì chúng ta sẽ làm hỏng việc.
04:44
I use craft, like needlework --
99
284177
2628
Tôi sử dụng nghề thủ công, như là may vá--
04:46
like this guy behind me is doing --
100
286829
2079
giống như người đàn ông sau lưng tôi,
04:48
as a way to not only slow down those extrovert doers,
101
288932
3834
như một cách không chỉ làm chậm lại những người hướng ngoại,
04:52
but also to bring in nervous, quiet introverts into activism.
102
292790
5758
mà còn mang những người hướng nội hay lo âu và trầm đến hoạt động xã hội.
04:59
By doing repetitive actions,
103
299216
2511
Bằng cách thực hiện những hành động lặp đi lặp lại
05:01
like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly.
104
301751
3014
như nghề thủ công, bạn không thể làm nhanh mà phải chậm rãi.
05:04
And those repetitive stitches
105
304789
1711
Những mũi khâu lặp đi lặp lại
05:06
help you meditate on the big, complex, messy social change issues
106
306524
4064
giúp bạn suy ngẫm về những vấn đề thay đổi xã hội phức tạp và to lớn
05:10
and figure out what we can do
107
310612
2348
và tìm ra những gì chúng ta có thể làm
05:12
as a citizen, as a consumer, as a constituent,
108
312984
5405
với tư cách là một công dân, người tiêu dùng, một phần trong đó,
05:18
and all of those different things.
109
318413
1984
và tất cả những điều khác thường đó.
05:20
It helps you think critically while you're stitching away,
110
320421
3397
Việc đó giúp bạn suy nghĩ cẩn trọng khi bạn đang khâu vá.
05:23
and it helps you be more mindful of what are your motives.
111
323842
2716
và giúp bạn chú tâm hơn đến những điều thúc đẩy bạn.
05:26
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before?
112
326582
3348
Bạn có phải người trợ giúp Barbie được nhắc ở trên?
05:29
Are you about joining people in solidarity,
113
329954
2651
Bạn có muốn hòa nhập với mọi người một cách đoàn kết,
05:32
or do you want to be the savior, which often isn't very ethical?
114
332629
3176
hay bạn có muốn là người cứu trợ, điều mà thường không như nguyên tắc của bạn?
05:35
But doing needle work together, as well,
115
335829
2348
Nhưng khi khâu vá cùng nhau,
05:38
extroverts and introverts and ambivert --
116
338201
3667
những người hướng ngoại, hướng nội và những người ở giữa số đó,
05:41
everyone's on the scale in different places --
117
341892
2223
mọi người có cùng mức hoạt động ở những nơi khác nhau
05:44
because it's a quiet, slow form of activism,
118
344139
4754
bởi vì đó là dạng hoạt động xã hội yên tĩnh, chậm rãi
05:48
it really helps introverts be heard
119
348917
2770
nó giúp những người hướng nội được lắng nghe.
05:51
in other areas, where they are often not heard.
120
351711
3868
ở những vùng khác mà họ thường không được lắng nghe.
05:55
It sounds odd,
121
355603
2650
Điều này nghe có vẻ kì cục,
05:58
but while you're stitching, you don't need eye contact with people.
122
358277
3628
nhưng khi bạn khâu vá, bạn không cần giao tiếp bằng ánh mắt với người khác.
06:01
So, for nervous introverts,
123
361929
2112
Đối với những người hướng nội dễ lo âu,
06:04
it means that you can stitch away next to someone or a group of people
124
364065
4190
điều đó có nghĩa là bạn có thể khâu vá bên cạnh ai đó hoặc một nhóm người
06:08
and ask questions that you're thinking
125
368279
2199
và hỏi những câu hỏi mà bạn đang nghĩ
06:10
that often you don't get time to ask people,
126
370502
3063
điều mà bạn thường không có thời gian để hỏi,
06:13
or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
127
373589
2897
hay bạn quá e ngại khi hỏi họ nếu bạn nhìn vào mắt họ.
06:16
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers,
128
376510
2952
Bạn có thể để người hướng nội, những người suy nghĩ lớn lao và sâu xa
06:19
saying, "That's really interesting that you want to do
129
379486
3167
nói rằng: "Thật thú vị khi bạn muốn làm
06:22
that extrovert form of activism that's about shaming people
130
382677
3216
các dạng hoạt động xã hội hướng ngoại thường khiến mọi người xấu hổ
06:25
or quickly going out somewhere,
131
385917
1691
hoặc nhanh chóng đi ra đâu đó,
06:27
but who are you trying to target and how,
132
387632
2174
nhưng ai là người bạn cố hướng đến và bằng cách nào,
06:29
and is that the best way to do it?"
133
389830
1929
liệu đó có phải cách tốt nhất?
06:31
So it means you could have these discussions in a very slow way,
134
391783
3047
Bạn cũng có thể để những thảo luận này diễn ra theo cách chậm hơn,
06:34
which is great for the extrovert to slow down and think deeply,
135
394854
2977
điều rất tuyệt vời cho người hướng ngoại chậm lại và suy ngẫm sâu hơn.
06:37
but it's really good for the introvert as well,
136
397855
2207
và rất tốt cho những người hướng nội,
06:40
to be heard and to feel part of that movement for change,
137
400086
3555
khi họ được lắng nghe và cảm thấy được một phần của sự thay đổi
06:43
in a good way.
138
403665
1151
theo một hướng tích cực.
06:44
Some ways we do it is stitch cards
139
404840
2382
Một số cách chúng tôi làm là làm thiệp với chỉ
06:47
about what values we thread through our activism,
140
407246
3063
về những giá trị chúng tôi tạo ra thông qua các hoạt động của mình,
06:50
and making sure that we don't just react in unethical ways.
141
410333
3508
và chắc chắn rằng chúng tôi không chỉ phản ứng theo cách bất thường.
06:53
One, sometimes we work with art institutions
142
413865
2810
Một điều là, đôi khi chúng tôi làm việc với các tổ chức nghệ thuật
06:56
where we will get over 150 people at the V&A
143
416699
3072
nơi mà chúng tôi gặp hơn 150 người ở bảo tàng V&A
06:59
who can come for hours,
144
419795
1450
những người có thể đến hàng giờ,
07:01
sit and stitch together on a particular issue,
145
421269
2437
ngồi và khâu cùng nhau về cùng một vấn đề,
07:03
and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
146
423730
3461
sau đó đăng Twitter những gì họ nghĩ hoặc cách nó diễn ra, ví như bức ảnh này.
07:07
Also, I always think that activism needs introverts
147
427727
3223
Tôi còn luôn nghĩ rằng các hoạt động cần người hướng nội
07:10
because we're really good at intimate activism.
148
430974
3015
bởi chúng tôi thật sự làm tốt các hoạt động thân tình.
Chúng tôi cũng giỏi trong các hoạt động chậm rãi,
07:14
So we're good at slow activism,
149
434013
1627
07:15
and we're really good at intimate activism,
150
435664
2286
và chúng ta làm tốt trong các hoạt động thân tình.
07:17
and if this year has told us anything,
151
437974
1842
và nếu năm nay nói cho chúng tôi mọi thứ,
07:19
it's told us that we need to, when we're engaging power holders,
152
439840
3841
khi chúng tôi thu hút những người giữ quyền lực,
07:23
we need to engage them by listening to people we disagree with,
153
443705
3310
chúng tôi cần thu hút từ việc lắng nghe những người mà chúng tôi bất đồng,
bằng cách xây những cây cầu thay vì những bức tường
07:27
by building bridges not walls --
154
447039
2106
07:29
walls or wars --
155
449169
2782
những bức tường hay những cuộc chiến,
07:31
and by being critical friends, not aggressive enemies.
156
451975
2904
và bằng việc trở thành bạn bè thay vì những kẻ thù hung hãn.
07:35
And one example that I do a lot with introverts,
157
455371
2874
Và một ví dụ là tôi làm việc rất nhiều với những người hướng nội,
07:38
but with lots of people,
158
458269
1151
nhưng với nhiều người,
07:39
is make gifts for people in power,
159
459444
2086
là làm quà tặng cho người giữ quyền,
07:41
so not be outside screaming at them,
160
461554
2604
không phải đứng ngoài hét vào họ,
07:44
but to give them something like a bespoke handkerchief
161
464182
2904
mà là đưa cho họ thứ gì đó kiểu như một chiếc khăn tay
nói rằng:" Đừng làm hỏng nó,
07:47
saying, "Don't blow it.
162
467110
1335
07:48
Use your power for good.
163
468469
1507
hãy sử dụng quyền lực cho việc tốt.
07:50
We know you've got a difficult job in your position of power.
164
470000
3151
Chúng tôi biết bạn đang thực hiện một công việc khó khăn.
Chúng tôi có thể giúp bạn như thế nào? "
07:53
How can we help you?"
165
473175
1738
07:54
And what's great is, for the introverts,
166
474937
2715
Và điều tuyệt vời đối với người hướng nội,
07:57
we can write letters while we're making these gifts,
167
477676
2436
là có thể viết thư trong khi làm những món quà này,
08:00
so for us, Marks and Spencer,
168
480136
2373
vì vậy với chúng tôi, Marks và Spencer,
08:02
we tried to campaign to get them to implement the living wage.
169
482533
4421
chúng tôi đã cố gắng vận động họ thực thi mức lương tối thiểu.
08:06
So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs.
170
486978
4042
Chúng tôi đã làm những chiếc khăn tay cho mười bốn thành viên hội đồng.
08:11
We wrote them letters, we boxed them up,
171
491044
2292
Chúng tôi đã viết thư cho họ, đóng gói chúng,
08:13
and we went to the AGM to hand-deliver our gifts
172
493360
3033
và chúng tôi đã tới đại hội cổ đông để giao tận tay những món quà đó
08:16
and to have that form of intimate activism
173
496417
2496
và có được những hoạt động thân tình
08:18
where we had discussions with them.
174
498937
1741
nơi chúng tôi thảo luận với họ.
08:21
And what was brilliant was that the chair of the board
175
501107
3183
Và điều tuyệt vời là chủ tịch
08:24
told us how amazing our campaign was,
176
504314
1952
đã nói với về chiến dịch của chúng tôi tuyệt vời thế nào,
08:26
how heartfelt it was.
177
506290
1436
nó chân thành ra sao,
các thành viên hội đồng, như Martha Lane Fox
08:28
The board members, like Martha Lane Fox,
178
508153
2104
08:30
who has hundreds of thousands of followers on Twitter,
179
510281
2904
người có hàng trăm ngàn người theo dõi trên Twitter
08:33
and highly influential in business,
180
513209
2278
và có sức ảnh hưởng lớn trong kinh doanh,
08:35
tweeted how impressed she was,
181
515511
2024
đã đăng Twitter rằng bà ấn tượng ra sao,
08:37
and within 10 months,
182
517559
1587
và trong vòng mười tháng
08:39
we'd had meetings with Marks and Spencer
183
519170
2556
chúng tôi có cuộc gặp gỡ với Marks và Spencer
08:41
to say, "We know this is difficult to be a living wage employer,
184
521750
3540
để nói: "Chúng tôi biết rất khó khăn để trở thành chủ trả lương tối thiểu,
08:45
but if you can be one,
185
525314
1349
nhưng nếu bạn có thể,
08:46
the rest of the sector will look at it,
186
526687
1859
những người còn lại sẽ nhìn vào đó,
08:48
and it's not right that some of your amazing workers are working full time
187
528570
4602
và thật không đúng nếu những công nhân chăm chỉ làm việc cả ngày
mà vẫn không thể chi trả cho những hóa đơn của họ.
08:53
and still can't pay their bills.
188
533196
1539
08:54
And we love Marks and Spencer.
189
534759
1500
Chúng tôi yêu Marks và Spencer.
08:56
How can you be the role model that we want you to be?"
190
536283
2706
Làm cách nào mà bạn trở thành hình mẫu mà bạn vẫn mong muốn trở thành?"
08:59
So that was that intimate form of activism.
191
539829
2009
Đó là một dạng hoạt động thân tình.
09:01
We had lots of meetings with them.
192
541862
2301
Chúng tôi có rất nhiều cuộc gặp gỡ với họ.
09:04
We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say,
193
544187
4499
Chúng tôi đã gửi thiệp Giáng sinh và Valentine để nói rằng,
09:08
"We really want to encourage you to implement the living wage,
194
548710
3303
"Chúng tôi thật sự mong muốn bạn tiến hành mức lương tối thiểu,
09:12
and within 10 months, they'd announced to the media
195
552037
2808
và trong vòng mười tháng, họ đã thông báo với truyền thông
09:14
that they were going to pay the independent living wage, and now --
196
554869
3866
rằng họ sẽ trả mức lương tối thiểu độc lập,
09:18
(Applause)
197
558759
1809
(Vỗ tay)
09:20
Thank you.
198
560592
1151
Cảm ơn
09:21
And now we're trying to work with them to be accredited,
199
561767
3539
Và giờ chúng tôi đang cố gắng làm việc với họ để được công nhận,
09:25
which is really important,
200
565330
1279
điều này vô cùng quan trọng,
09:26
and we went back to the last AGM this June
201
566633
2452
và chúng tôi đã quay lại đại hội cổ đông tháng sáu này
09:29
and we had these amazing one-to-one discussions with the board members,
202
569109
3596
chúng tôi đã có những thảo luận tuyệt vời với từng thành viên hội đồng,
09:32
who told us how much they loved their hankies
203
572729
2097
họ nói với chúng tôi họ rất thích những chiếc khăn tay
09:34
and how it really moved them, what we were doing,
204
574850
2874
và nó đã tác động đến họ ra sao, tới những gì họ đang làm,
09:37
and they all told us that if we were standing outside screaming at them
205
577748
3464
và họ nói với rằng nếu chúng tôi đứng ngoài để la hét vào họ
09:41
and not being gentle in our protest,
206
581236
2120
và bất lịch thiệp trong cuộc phản đối,
09:43
they wouldn't have even listened to us,
207
583380
1877
họ có thể đã không lắng nghe,
không bận tâm tổ chức đối thoại với chúng tôi.
09:45
never mind had those discussions with us.
208
585281
2027
09:47
And I think introverts are really good at intimate activism
209
587332
3358
Và tôi nghĩ những người hướng nội thật sự làm tốt các hoạt động thân tình
09:50
because we like to listen,
210
590714
1341
vì chúng tôi thích lắng nghe,
09:52
we like one-to-ones,
211
592079
1357
trò chuyện với từng người,
09:53
we don't like small talks,
212
593460
1347
không thích nói chuyện phiếm,
09:54
we like those big, juicy issues to discuss with people,
213
594831
3526
chúng tôi thích thảo luận những vấn đề nghiêm túc và ý nghĩa,
09:58
we don't like conflict,
214
598381
1516
không có xung đột,
09:59
so we avoid it at all costs,
215
599921
1767
vì vậy chúng tôi tránh nó hết sức có thể,
10:01
which is really important when we're trying to engage power holders,
216
601712
3289
điều này rất quan trọng khi chúng tôi cố gắng thu hút những người cầm quyền,
10:05
not to be conflicting with them all the time.
217
605025
3170
không phải xung đột với họ mọi lúc.
10:08
The third way I think activists are really missing out
218
608632
4694
Lý do thứ ba tôi nghĩ là những nhà hoạt động đang bỏ lỡ
nếu họ không thu hút những người hướng nội
10:13
if they don't engage introverts
219
613350
1870
đó là như tôi đã nói, họ có thể là một nửa dân số thế giới,
10:15
is that introverts, like I said, can be half of the world's population,
220
615244
5031
10:20
and most of us won't say that we're introvert,
221
620299
3104
và phần lớn chúng tôi sẽ không nói rằng chúng tôi là người hướng nội,
10:23
or we get embarrassed by saying what overwhelms us.
222
623427
3194
hoặc chúng tôi thấy e ngại khi nói những điều ức chế chúng tôi.
10:26
So for me, a few years ago,
223
626645
2001
Như với tôi, một vài năm trước,
10:28
my mom used to send me texts in capital letters --
224
628670
3093
mẹ tôi thường nhắn tin cho tôi bằng chữ in hoa,
10:31
and she can now do emojis and everything, she's fine --
225
631787
3150
giờ bà có thể dùng biểu tượng cảm xúc và tất cả mọi thứ, bà ổn cả,
10:34
but as soon as I'd see this text,
226
634961
1779
nhưng khi vừa nhìn thấy tin nhắn này,
10:36
I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much."
227
636764
3620
tôi chợt nhăn mặt và nghĩ: "Ồ, những chữ in hoa, quá nhiều."
10:40
And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me.
228
640408
3182
Và tôi đã phải bỏ qua nó để đọc những dòng chữ yêu thương bà gửi.
10:43
And that's a bit embarrassing,
229
643614
1483
Và thật sự có chút xấu hổ,
10:45
to tell people that capital letters overwhelm you,
230
645121
3112
khi nói với mọi người rằng những chữ in hoa đó ức chế bạn,
10:48
but we really need introverts to help us do intriguing activism
231
648257
5009
nhưng chúng ta thật sự cần người hướng nội giúp làm cho các hoạt động thú vị hơn
10:53
that attracts them rather than puts them off.
232
653290
2563
điều mà thu hút họ thay vì để họ ngoài cuộc.
10:55
We're put off by big and brash giant posters
233
655877
3453
chúng tôi bị kìm lại bởi những tấm áp phích lớn và hỗn loạn,
10:59
and capital letters and explanation marks
234
659354
2508
và những chữ in hoa những ký hiệu giải thích
11:01
telling us what to do and vying for our attention.
235
661886
3422
nói chúng tôi những điều cần làm và cạnh tranh cho sự chú ý của chúng tôi.
11:05
So some of the things I do with people around the world who take part
236
665332
3798
Một trong những điều tôi làm với những người tham gia trên thế giới
là tạo ra những mảnh ghép nhỏ của nghệ thuật đường phố
11:09
is make small bits of provocative street art
237
669154
2342
11:11
which are hung off eye level, very small,
238
671520
2642
thứ mà dưới tầm mắt người xem,
11:14
and they're provocative messages.
239
674186
1778
và truyền những thông điệp kích thích.
11:15
They're not preaching at people or telling them what to do.
240
675988
3285
Chúng không thuyết giáo hay nói người khác những gì phải làm.
11:19
They're just getting people to engage in different ways,
241
679297
2634
Chúng chỉ thu hút mọi người theo những cách khác nhau,
11:21
and think for themselves,
242
681955
1191
và để họ tự suy ngẫm,
11:23
because we don't like to be told what to do.
243
683170
2126
vì chúng tôi không thích bị nói phải làm gì.
11:25
It might be wearing a green heart on your sleeve
244
685921
2453
Đó có thể đeo một trái tim màu xanh trên tay áo bạn
11:28
saying what you love and how climate change will affect it,
245
688398
2897
nói những gì bạn yêu thích và cách biến đổi khí hậu tác động nó,
11:31
and we'll wear it,
246
691319
1158
chúng tôi sẽ đeo nó lên,
11:32
and if people say,
247
692501
1182
11:33
"Why are you wearing a green heart with the word 'chocolate' on?"
248
693707
3334
và nếu ai đó hỏi,
"Tại sao bạn đeo trái tim xanh với từ "sô cô la" trên đó?
và chúng tôi có những cuộc trò chuyện thân mật với từng người và nói
11:37
and we can have those one-to-one intimate conversations and say,
249
697065
3166
11:40
"I love chocolate.
250
700255
1191
"Tôi yêu sô cô la.
11:41
Climate change is going to affect it,
251
701470
2242
Biến đổi khí hậu đang ảnh hưởng đến nó,
11:43
and I think there's lot of other things that climate change will affect,
252
703736
3447
và tôi nghĩ có rất nhiều thứ khác mà biến đổi khí hậu sẽ ảnh hưởng tới,
11:47
and I really want to make sure I'm part of the solution, not the problem."
253
707207
3543
tôi muốn chắc rằng mình là một phần của giải pháp, không phải của vấn đề."
11:50
And then we deflect, because we don't like to be the center of attention,
254
710774
3579
Sau đó chúng tôi nói lảng đi, vì chúng tôi không thích là trung tâm của sự chú ý,
11:54
and say, "What do you love and how will climate change affect it?"
255
714377
3127
và nói:" Bạn thích thứ gì và biến đổi khí hậu ảnh hưởng đến nó ra sao?"
11:58
Or it might be shop-dropping instead of shop-lifting,
256
718071
2763
Hoặc có thể lén bỏ đồ vào cửa hàng thay vì lấy trộm đồ.
12:00
where we'll make little mini-scrolls with lovely stories on
257
720858
3857
nơi chúng tôi sẽ gắn những cuộn giấy nhỏ viết những câu chuyện dễ thương
12:04
about what's the story behind your clothes.
258
724739
2358
về câu chuyện phía sau những bộ quần áo của bạn.
12:07
Is it a joyful story of how it's made, or is it a torturous one?
259
727121
3976
Đó là một câu chuyện vui vẻ về cách nó được tạo ra hoặc một câu chuyện đau buồn?
12:11
And we'll just drop them in little pockets in shops,
260
731121
2797
và chúng tôi sẽ bỏ chúng trong những túi nhỏ trong cửa hàng,
12:13
all lowercase, all handwritten,
261
733942
2235
tất cả là chữ thường và viết tay,
12:16
with kisses and smiley faces in ribbon,
262
736201
3350
cùng với những nụ hôn và mặt cười trong những dải ruy băng,
12:19
and then people are excited that they found it.
263
739575
2598
và mọi người sẽ thích thú khi phát hiện ra chúng.
12:22
And we often drop them in unethical shops
264
742197
2362
Chúng ta thường bỏ chúng ở những cửa hàng bất kỳ
12:24
or in front pockets,
265
744583
2094
hoặc những túi trước.
12:26
and it's a way that we can do offline campaigning
266
746701
3245
và đó là cách mà chúng ta có thể thực hiện những chiến dịch
12:29
that engages us and doesn't burn us out,
267
749970
2461
mà thu hút chúng tôi và không làm chúng tôi kiệt sức,
12:32
but also engages other people in an intriguing way online and offline.
268
752455
5256
nó cũng thu hút người khác theo một cách lôi cuốn cả trực tuyến và ngoại tuyến.
12:39
So I've got two calls to action,
269
759061
3148
Tôi có hai lời kêu gọi để hành động,
12:42
for the introverts and for the extroverts.
270
762233
2985
cho những người hướng nội và hướng ngoại.
12:45
For the ambivert,
271
765242
1499
Đối với những người vừa hướng nội vừa hướng ngoại
12:46
you're involved in all of it.
272
766765
1381
bạn bao gồm tất cả chúng.
12:49
For the extroverts, I want to say that when you're planning a campaign,
273
769055
4946
Với người hướng ngoại, tôi muốn nói rằng khi bạn lên kế hoạch cho một chiến dịch,
hãy nghĩ đến những người hướng nội.
12:54
think about introverts.
274
774025
1516
12:55
Think about how valuable our skills are, just as much as extroverts'.
275
775565
3896
Nghĩ đến những kỹ năng quý giá của họ, cũng như những người hướng ngoại.
Chúng tôi làm tốt trong việc chậm lại và suy nghĩ sâu sắc,
13:00
We're good at slowing down and thinking deeply,
276
780017
2759
13:02
and the detail of issues, we're really good at bringing them out.
277
782800
3193
và những chi tiết của các vấn đề, chúng tôi làm tốt việc làm rõ chúng.
13:06
We're good at intimate activism, so use us in that way.
278
786673
4055
Chúng tôi làm tốt hoạt động thân tình, vậy hãy sử dụng chúng tôi theo cách đó.
13:10
And we're good at intriguing people
279
790752
2293
Và chúng tôi giỏi trong việc hấp dẫn mọi người
13:13
by doing strange little things that help create conversations and thought.
280
793069
4710
bằng việc làm những điều nhỏ khác biệt để tạo ra những cuộc trò chuyện và suy ngẫm.
13:17
Introverts, my call to action for you is,
281
797803
3196
Những người hướng nội, lời kêu gọi hành động của tôi là,
Tôi biết bạn thích làm việc độc lập,
13:21
I know you like being on your own,
282
801023
1778
13:22
I know you like being in your head,
283
802825
1851
và quanh quẩn với những suy nghĩ,
13:24
but activism needs you,
284
804700
1897
nhưng những hoạt động xã hội cần bạn.
13:26
so sometimes you've got to get out there.
285
806621
2032
vì vậy đôi khi bạn hãy bước ra ngoài.
13:28
It doesn't mean that you've got to turn into an extrovert and burn out,
286
808677
3334
Điều đó không có nghĩa bạn phải là một người hướng ngoại hay năng nổ,
13:32
because that's no use for anyone,
287
812035
1572
bởi nó không có tác dụng với bất cứ ai,
13:33
but what it does mean
288
813631
1197
nhưng điều đó nghĩa là
13:34
is that you should value the skills and the traits that you have
289
814852
3944
bạn nên coi trọng những kỹ năng và những phẩm chất mà bạn có,
13:38
that activism needs.
290
818820
1452
đó là những điều hoạt động xã hội cần.
13:40
So for everyone in this room,
291
820835
1564
Với tất cả mọi người trong căn phòng này,
13:42
whether you're an extrovert or an introvert or an ambivert,
292
822423
3809
dù bạn là một người hướng ngoại, hướng nội hay ở giữa,
13:46
the world needs you now more than ever,
293
826256
2881
thế giới này cần bạn hơn bao giờ hết,
13:49
and you've got no excuse not to get involved.
294
829161
2333
và bạn không có lý do gì không tham gia.
13:51
Thanks.
295
831922
1151
Xin cảm ơn.
13:53
(Applause)
296
833097
3212
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7