Activism needs introverts | Sarah Corbett

104,814 views ・ 2017-12-12

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Marta Pinto Revisora: Margarida Ferreira
00:12
A few years ago, about seven years ago,
0
12667
2095
Alguns anos atrás, há cerca de sete anos,
00:14
I found myself hiding in a festival toilet,
1
14786
3749
deparei comigo mesma escondida
na casa de banho num festival
00:18
a music festival toilet,
2
18559
1799
num festival de música.
00:20
and if anyone's been to a music festival,
3
20382
3127
E se alguém já foi a um festival de música,
00:23
yeah, you'll know that by the third day,
4
23533
3921
saberá que, ao terceiro dia,
00:27
it's pretty nasty.
5
27478
1689
está bastante suja.
00:29
I was standing in the toilet because I couldn't even sit down,
6
29191
3286
Estava de pé porque nem me podia sentar,
00:32
because the toilet roll had run out,
7
32501
2683
porque o papel higiénico tinha acabado,
00:35
there was mud everywhere,
8
35208
1444
havia lama por todo o lado,
00:36
and it smelled pretty bad.
9
36676
1425
e cheirava bastante mal.
00:38
And I stood there thinking,
10
38125
1777
Estava ali parada a pensar:
00:39
"What am I doing? I don't even need the toilet."
11
39926
3008
"O que é que estou a fazer? Nem preciso de ir à casa de banho."
00:42
But the reason I went
12
42958
1358
Mas eu tinha ido lá
00:44
was because I was volunteering for a large charity on climate justice,
13
44340
4436
porque era voluntária
numa grande instituição de caridade de justiça ambiental,
00:48
and it was seven years ago,
14
48800
1908
isto há sete anos,
00:50
when lots of people didn't believe in climate change,
15
50732
2491
quando muitas pessoas nem acreditavam na alteração climática,
00:53
people were very cynical about activism,
16
53247
1905
as pessoas eram cínicas quanto ao ativismo,
00:55
and my role, with all of my teammates,
17
55176
1858
e o meu papel, tal como o dos meus colegas,
00:57
was to get people to sign petitions on climate justice
18
57058
3001
era conseguir assinaturas para petições sobre a alteração climática
01:00
and educate them a bit more about the issue.
19
60083
2554
e esclarecê-las um pouco mais sobre o assunto.
01:02
And I cared deeply about climate change and lots of inequality,
20
62661
3897
Eu preocupava-me profundamente com a alteração climática e a desigualdade,
01:06
so I'd go and I'd talk to lots of people,
21
66582
1953
por isso ia e falava com muitas pessoas,
01:08
which made me nervous and drained me of energy,
22
68559
3230
o que me deixava nervosa e sem energia.
01:11
but I did it because I cared,
23
71813
1825
Fazia-o porque me preocupava,
01:13
but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted,
24
73662
3905
mas escondia-me nas casas de banho, porque ficava exausta,
01:17
and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause,
25
77591
3945
e não queria que os meus colegas duvidassem do meu compromisso com a causa,
01:21
thinking that I was slacking.
26
81560
1881
e pensassem que estava a desleixar-me.
01:23
And we'd go and meet at the end of our shift,
27
83465
2143
No final do nosso turno reuníamos
01:25
and we'd count how many petitions had been signed,
28
85632
2365
e contávamos quantas petições tinham sido assinadas.
01:28
and often I'd win the amount of petitions signed
29
88021
2667
Frequentemente eu ganhava no número de petições assinadas
01:30
even though I had my little breaks in the toilet.
30
90712
2539
apesar de fazer pausas na casa de banho.
01:33
But I was always very jealous of the other activists,
31
93275
2747
Mas tinha sempre muitos ciúmes dos outros ativistas,
01:36
because either they had the same amount of energy
32
96046
2364
porque, ou tinham a mesma energia
01:38
as they had when they began the shift of getting people to sign petitions,
33
98434
4675
desde o início do seu turno, para arranjar assinaturas
01:43
or often they had more energy,
34
103133
1944
ou, frequentemente, tinham mais energia,
01:45
and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening
35
105101
3501
e ficavam entusiasmados por irem ver as bandas à noite
01:48
and having a dance.
36
108626
1174
e dançarem.
01:49
And even if I loved the bands,
37
109824
2111
Eu, apesar de adorar as bandas,
01:51
all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep,
38
111959
3135
só queria regressar à tenda e dormir,
01:55
because I'd just feel completely wiped out,
39
115118
2667
porque sentia-me totalmente sem energia.
01:57
and I was really jealous of people that had the energy
40
117809
2557
Tinha muitos ciúmes das pessoas que tinham energia
02:00
to go and party hard at the festivals.
41
120390
2530
para ir festejar em grande nos festivais.
02:03
But it also made me really angry, as well, inside.
42
123703
2912
Mas, por dentro, também ficava muito zangada, e pensava:
02:06
I thought, "This isn't fair, I'm an introvert,
43
126639
2922
"Isto não é justo, eu sou introvertida,
02:09
and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts."
44
129585
4920
"e todas as campanhas no terreno parecem favorecer os extrovertidos."
02:15
I would go on marches which drained me.
45
135034
2198
Ia a marchas, o que me esgotava.
02:17
That was the other option.
46
137256
1262
Essa era a outra opção.
02:18
Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops.
47
138542
4401
Ou juntava-me a campanhas à porta de embaixadas ou lojas.
02:22
The only thing that was on offer was around lots of people,
48
142967
2945
A única oferta que havia era à volta de muita gente,
02:25
it was very loud activism,
49
145936
1952
era um ativismo muito barulhento,
02:27
it always involved lots of people, it was performing.
50
147912
3023
envolvia sempre muitas pessoas, era representar.
02:30
None of it was for introverts,
51
150959
2231
Nada daquilo era para introvertidos,
02:33
and I not only thought that that wasn't fair,
52
153214
2643
e eu não só pensava que era injusto,
02:35
because a third to a half of the world's population are introverts,
53
155881
4826
porque um terço da população mundial são introvertidos,
02:40
which isn't fair on them, because we burn out,
54
160731
3015
o que não é justo, porque ficamos esgotados,
02:43
or we'd be put off by activism and not do it,
55
163770
2557
ou seríamos afastados do ativismo e não o faríamos,
02:46
and everyone needs to be an activist in this world.
56
166351
3755
e neste mundo todos precisamos de ser ativistas.
02:50
And also, I didn't think it was particularly clever,
57
170414
2642
Eu também pensava que não era particularmente esperta,
02:53
but I could see that a lot of the activism that worked
58
173080
3731
mas podia ver que muito do ativismo que funcionava
02:56
wasn't only extrovert activism.
59
176835
2247
nem sempre era ativismo extrovertido.
02:59
It wasn't only the loud stuff.
60
179106
1745
Não eram só as coisas barulhentas.
03:00
It wasn't about people performing all the time.
61
180875
2889
Não se tratava só de pessoas a representar.
03:03
A lot of the work that was needed was in the background,
62
183788
2621
Muito do trabalho necessário era nos bastidores,
03:06
was hidden, wasn't seen.
63
186433
1942
era escondido, não era visto.
03:09
And when I ended up just being a campaigner,
64
189031
2388
Quando acabei por ser apenas uma ativista,
03:11
because it's the only job I can do, really --
65
191443
2119
— porque é o único trabalho que sei fazer —
03:13
I was campaigning at university,
66
193586
1715
eu era ativista na universidade
03:15
and for the last 10 years, I've been a professional campaigner
67
195325
3032
e há 10 anos que sou ativista profissional
03:18
for large charities,
68
198381
1167
para grandes organizações de caridade,
03:19
and now I'm a creative campaigner consultant for different charities
69
199572
3849
e agora sou uma ativista, consultora criativa
para diferentes organizações
03:23
as well as other work I do --
70
203445
2264
entre outros trabalhos que faço
03:25
but I knew that there were other forms of activism that were needed.
71
205733
3212
mas eu sabia que eram precisas outras formas de ativismo
03:29
I started tinkering about seven years ago
72
209607
2556
Há 7 anos comecei a procurar
formas mais silenciosas de ativismo
03:32
to see what quieter forms of activism I could engage with
73
212187
3754
em que me pudesse envolver
03:35
so I didn't burn out as an activist,
74
215965
2277
para não me esgotar como ativista,
03:38
but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning.
75
218266
4762
mas também para olhar para assuntos
que me preocupavam sobre as campanhas.
03:43
I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities,
76
223052
3430
Tive muita sorte porque,
quando trabalhei para a Oxfarm e outras organizações de caridade,
03:46
I could read lots of big reports
77
226506
2198
pude ler muitos relatórios sobre o que influenciava políticos
03:48
on what influenced politicians and businesses
78
228728
3254
e negócios e o público em geral,
03:52
and the general public,
79
232006
1691
03:53
what campaigns worked really well, which ones didn't.
80
233721
2478
quais as campanhas que funcionavam bem, e quais não funcionavam.
03:56
And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff,
81
236223
2935
Eu sou um bocado "geek" e procurava essas coisas todas,
03:59
and I wanted to tinker around
82
239182
1382
queria explorar e experimentar
04:00
to see how I could engage people in social change in a different way,
83
240588
3865
e ver se conseguia envolver as pessoas
na mudança social, de maneira diferente,
04:04
because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just,
84
244477
4595
porque eu penso que, se queremos
que o mundo seja mais bonito, mais bondoso e justo,
04:09
then our activism should be beautiful, kind and just,
85
249096
3793
então o nosso ativismo também precisa de ser
bonito, bondoso e justo,
04:12
and often it's not.
86
252913
1365
e muitas vezes não é.
04:14
And today, I just want to talk about three ways
87
254723
2340
Hoje quero apenas falar de três maneiras
04:17
that I think activism needs introverts.
88
257087
2071
como penso que o ativismo precisa de introvertidos.
04:19
I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
89
259597
3484
Penso que há muitas outras maneiras, mas vou apenas falar de três.
04:23
And the first one is: activism is often very quick,
90
263731
4016
E a primeira é:
o ativismo é frequentemente muito rápido,
04:27
and it's about doing,
91
267771
1310
trata-se de fazer,
por isso para os extrovertidos,
04:29
so extroverts, often their immediate response to injustice is,
92
269105
3255
a sua reação imediata à injustiça é "temos que fazer coisas agora,
04:32
we've got to do stuff now,
93
272384
1460
04:33
we've got to react really quickly --
94
273868
1810
"temos que reagir mesmo depressa"
04:35
and yes, we do need to react,
95
275702
1615
e sim, precisamos de reagir,
04:37
but we need to be strategic in our campaigning,
96
277341
2596
mas precisamos de ser estratégicos nas nossas campanhas.
04:39
and if we just act on anger,
97
279961
1626
Se apenas agimos por raiva,
04:41
often we do the wrong things.
98
281611
1674
frequentemente fazemos as coisas erradas.
04:44
I use craft, like needlework --
99
284177
2628
Eu uso artesanato, como trabalhos com agulha
04:46
like this guy behind me is doing --
100
286829
2079
— como este rapaz atrás de mim está a fazer —
04:48
as a way to not only slow down those extrovert doers,
101
288932
3834
como forma não só de abrandar os extrovertidos ativos,
04:52
but also to bring in nervous, quiet introverts into activism.
102
292790
5758
mas também para aproximar do ativismo
introvertidos nervosos e silenciosos.
04:59
By doing repetitive actions,
103
299216
2511
As ações repetitivas, como as feitas à mão,
05:01
like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly.
104
301751
3014
não se conseguem fazer depressa, têm mesmo que se fazer devagar.
05:04
And those repetitive stitches
105
304789
1711
E aqueles pontos repetidos
05:06
help you meditate on the big, complex, messy social change issues
106
306524
4064
ajudam a meditar sobre os assuntos grandes, complexos e confusos
da mudança social
05:10
and figure out what we can do
107
310612
2348
e descobrir o que podemos fazer
05:12
as a citizen, as a consumer, as a constituent,
108
312984
5405
enquanto cidadão, consumidor, constituinte,
05:18
and all of those different things.
109
318413
1984
e todas essas coisas diferentes.
05:20
It helps you think critically while you're stitching away,
110
320421
3397
Ajuda que se pense criticamente enquanto se vai costurando,
05:23
and it helps you be more mindful of what are your motives.
111
323842
2716
e ajuda a conhecer melhor os nossos motivos.
05:26
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before?
112
326582
3348
Somos aquela ajudante Barbie mencionada anteriormente?
05:29
Are you about joining people in solidarity,
113
329954
2651
Juntámo-nos a pessoas pela solidariedade,
05:32
or do you want to be the savior, which often isn't very ethical?
114
332629
3176
ou queremos ser o salvador, o que nem sempre é muito ético?
05:35
But doing needle work together, as well,
115
335829
2348
Mas costurar em conjunto,
05:38
extroverts and introverts and ambivert --
116
338201
3667
extrovertidos e introvertidos e ambivertidos
05:41
everyone's on the scale in different places --
117
341892
2223
— todos estão em sítios diferentes na escala —
05:44
because it's a quiet, slow form of activism,
118
344139
4754
porque é uma forma silenciosa e lenta de ativismo,
05:48
it really helps introverts be heard
119
348917
2770
ajuda realmente os introvertidos a serem ouvidos
05:51
in other areas, where they are often not heard.
120
351711
3868
de outras formas, em outras áreas, onde não são habitualmente ouvidos.
05:55
It sounds odd,
121
355603
2650
Parece estranho,
mas enquanto se costura,
05:58
but while you're stitching, you don't need eye contact with people.
122
358277
3628
não é preciso contacto visual com pessoas.
06:01
So, for nervous introverts,
123
361929
2112
Por isso, para introvertidos nervosos,
06:04
it means that you can stitch away next to someone or a group of people
124
364065
4190
significa que se pode costurar à vontade ao lado de alguém ou em grupo
06:08
and ask questions that you're thinking
125
368279
2199
e colocar questões em que pensamos
06:10
that often you don't get time to ask people,
126
370502
3063
que não temos tempo para perguntar aos outros,
06:13
or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
127
373589
2897
ou estamos muito nervosos para perguntar, se houver contacto visual.
06:16
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers,
128
376510
2952
Assim, os introvertidos que são grandes e profundos pensadores,
06:19
saying, "That's really interesting that you want to do
129
379486
3167
acabam por dizer:
"É interessante que queiras fazer aquela forma extrovertida de ativismo
06:22
that extrovert form of activism that's about shaming people
130
382677
3216
"que envergonha as pessoas ou tem um resultado imediato.
06:25
or quickly going out somewhere,
131
385917
1691
06:27
but who are you trying to target and how,
132
387632
2174
"A quem é que estás a tentar chegar e como?"
06:29
and is that the best way to do it?"
133
389830
1929
"Isso é a melhor forma de o fazer?"
06:31
So it means you could have these discussions in a very slow way,
134
391783
3047
Quer dizer, conseguimos ter estas discussões de forma muito lenta,
06:34
which is great for the extrovert to slow down and think deeply,
135
394854
2977
ótima para os extrovertidos abrandarem
e pensarem com mais profundidade,
06:37
but it's really good for the introvert as well,
136
397855
2207
mas também é ótima para os introvertidos serem ouvidos
06:40
to be heard and to feel part of that movement for change,
137
400086
3555
e sentirem-se parte do movimento de mudança,
06:43
in a good way.
138
403665
1151
de uma forma boa.
06:44
Some ways we do it is stitch cards
139
404840
2382
Algumas maneiras de o fazermos é bordar postais
06:47
about what values we thread through our activism,
140
407246
3063
sobre os valores que tecemos através do ativismo,
06:50
and making sure that we don't just react in unethical ways.
141
410333
3508
e assegurar que não reagimos de formas não éticas.
06:53
One, sometimes we work with art institutions
142
413865
2810
Por um lado, às vezes trabalhamos com instituições de arte
06:56
where we will get over 150 people at the V&A
143
416699
3072
onde vamos ter mais de 150 pessoas no V&A
06:59
who can come for hours,
144
419795
1450
que podem vir umas horas para bordarem em conjunto
07:01
sit and stitch together on a particular issue,
145
421269
2437
um determinado tópico,
07:03
and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
146
423730
3461
e depois tweetar o que estão a pensar
ou como as coisas correram, como este.
07:07
Also, I always think that activism needs introverts
147
427727
3223
Penso também que o ativismo precisa de introvertidos
07:10
because we're really good at intimate activism.
148
430974
3015
porque somos muito bons no ativismo íntimo.
07:14
So we're good at slow activism,
149
434013
1627
Somos bons no ativismo lento,
07:15
and we're really good at intimate activism,
150
435664
2286
e somos muito bons no ativismo íntimo.
07:17
and if this year has told us anything,
151
437974
1842
Se este ano nos ensinou alguma coisa,
07:19
it's told us that we need to, when we're engaging power holders,
152
439840
3841
foi que, quando estamos a contactar com quem tem o poder,
07:23
we need to engage them by listening to people we disagree with,
153
443705
3310
precisamos de nos envolver ouvindo as pessoas de quem discordamos,
07:27
by building bridges not walls --
154
447039
2106
construindo pontes e não muros
07:29
walls or wars --
155
449169
2782
— muros ou guerras —
07:31
and by being critical friends, not aggressive enemies.
156
451975
2904
e sendo amigos críticos, e não inimigos agressivos.
07:35
And one example that I do a lot with introverts,
157
455371
2874
Um outro exemplo do que faço muitas vezes
com introvertidos e com muitas pessoas,
07:38
but with lots of people,
158
458269
1151
07:39
is make gifts for people in power,
159
459444
2086
é fazer presentes para as pessoas no poder,
07:41
so not be outside screaming at them,
160
461554
2604
não estar lá fora a gritar para eles,
mas dar-lhes alguma coisa como um lenço com uma mensagem bordada, a dizer:
07:44
but to give them something like a bespoke handkerchief
161
464182
2904
07:47
saying, "Don't blow it.
162
467110
1335
"Não estrague tudo. Use o seu poder para o bem.
07:48
Use your power for good.
163
468469
1507
07:50
We know you've got a difficult job in your position of power.
164
470000
3151
"Sabemos que tem um trabalho difícil na sua posição de poder.
07:53
How can we help you?"
165
473175
1738
"Como o podemos ajudar?"
07:54
And what's great is, for the introverts,
166
474937
2715
O que é ótimo para os introvertidos, é que podemos escrever cartas
07:57
we can write letters while we're making these gifts,
167
477676
2436
enquanto fazemos estes presentes,
08:00
so for us, Marks and Spencer,
168
480136
2373
por isso para nós, na Marks e Spencer,
08:02
we tried to campaign to get them to implement the living wage.
169
482533
4421
tentamos fazer uma campanha para que implementassem o salário mínimo.
08:06
So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs.
170
486978
4042
Então, para todos os 14 membros do conselho,
fizemos lenços personalizados,
08:11
We wrote them letters, we boxed them up,
171
491044
2292
escrevemos-lhes cartas, e colocámos em caixas.
08:13
and we went to the AGM to hand-deliver our gifts
172
493360
3033
Fomos à AGM entregar os nossos presentes em mão
08:16
and to have that form of intimate activism
173
496417
2496
e ter uma forma de ativismo íntimo
08:18
where we had discussions with them.
174
498937
1741
em que tivemos conversas com eles.
08:21
And what was brilliant was that the chair of the board
175
501107
3183
O que foi brilhante foi que a presidente do conselho
disse-nos o quão fantástica era a nossa campanha,
08:24
told us how amazing our campaign was,
176
504314
1952
08:26
how heartfelt it was.
177
506290
1436
e quão sentida foi.
08:28
The board members, like Martha Lane Fox,
178
508153
2104
Os membros do conselho, como a Martha Lane Fox,
08:30
who has hundreds of thousands of followers on Twitter,
179
510281
2904
que tem milhares de seguidores no Twitter,
08:33
and highly influential in business,
180
513209
2278
altamente influente em negócios,
08:35
tweeted how impressed she was,
181
515511
2024
twitou o quão impressionada estava,
08:37
and within 10 months,
182
517559
1587
e em de 10 meses,
08:39
we'd had meetings with Marks and Spencer
183
519170
2556
tínhamos tido reuniões com Marks and Spencer, para dizer:
08:41
to say, "We know this is difficult to be a living wage employer,
184
521750
3540
"Sabemos que é difícil ser um empregador a favor do salário mínimo,
08:45
but if you can be one,
185
525314
1349
"mas se o puderem ser,
08:46
the rest of the sector will look at it,
186
526687
1859
"o restante setor vai olhar para isso.
08:48
and it's not right that some of your amazing workers are working full time
187
528570
4602
"Não é justo que alguns dos vossos funcionários fantásticos
"estejam a trabalhar a tempo inteiro
08:53
and still can't pay their bills.
188
533196
1539
"e não consigam pagar as contas.
08:54
And we love Marks and Spencer.
189
534759
1500
"Nós adoramos a Marks and Spencer.
08:56
How can you be the role model that we want you to be?"
190
536283
2706
"Como é que podem ser os modelos que nós queremos que sejam?"
08:59
So that was that intimate form of activism.
191
539829
2009
Isto foi uma forma de ativismo íntimo.
09:01
We had lots of meetings with them.
192
541862
2301
Tivemos muitas reuniões com eles.
09:04
We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say,
193
544187
4499
E depois demos-lhes postais de Natal e de São Valentim a dizer:
09:08
"We really want to encourage you to implement the living wage,
194
548710
3303
"Queremos mesmo incentivar-vos a implementar o salário mínimo."
09:12
and within 10 months, they'd announced to the media
195
552037
2808
E ao fim de 10 meses eles anunciaram aos "media"
09:14
that they were going to pay the independent living wage, and now --
196
554869
3866
que iriam pagar o salário mínimo...
09:18
(Applause)
197
558759
1809
(Aplausos)
09:20
Thank you.
198
560592
1151
Obrigada.
09:21
And now we're trying to work with them to be accredited,
199
561767
3539
E agora estamos a tentar trabalhar com eles para ser credenciado,
09:25
which is really important,
200
565330
1279
o que é mesmo importante,
09:26
and we went back to the last AGM this June
201
566633
2452
e em junho regressamos à última AGM
09:29
and we had these amazing one-to-one discussions with the board members,
202
569109
3596
e tivemos conversas incríveis, de um-para-um,
com membros do conselho,
09:32
who told us how much they loved their hankies
203
572729
2097
que nos disseram o quanto adoraram os lenços
09:34
and how it really moved them, what we were doing,
204
574850
2874
e de como os tinha comovido, o que estávamos a fazer.
09:37
and they all told us that if we were standing outside screaming at them
205
577748
3464
E todos nos disseram que,
se tivéssemos estado lá fora a gritar com eles
09:41
and not being gentle in our protest,
206
581236
2120
e a não sermos gentis no nosso protesto,
09:43
they wouldn't have even listened to us,
207
583380
1877
nem nos teriam ouvido,
09:45
never mind had those discussions with us.
208
585281
2027
muito menos terem tido aquelas conversas connosco.
09:47
And I think introverts are really good at intimate activism
209
587332
3358
Eu penso que os introvertidos são mesmo bons no ativismo íntimo
09:50
because we like to listen,
210
590714
1341
porque gostamos de ouvir, gostamos de momentos um-para-um,
09:52
we like one-to-ones,
211
592079
1357
09:53
we don't like small talks,
212
593460
1347
não gostamos de conversa fiada,
09:54
we like those big, juicy issues to discuss with people,
213
594831
3526
gostamos de discutir sobre assuntos grandes e sumarentos,
09:58
we don't like conflict,
214
598381
1516
não gostamos de conflito,
09:59
so we avoid it at all costs,
215
599921
1767
por isso evitamo-lo a todo o custo o que é muito importante
10:01
which is really important when we're trying to engage power holders,
216
601712
3289
quando estamos a tentar envolver aqueles que têm o poder,
10:05
not to be conflicting with them all the time.
217
605025
3170
não estar sempre em conflito com eles.
10:08
The third way I think activists are really missing out
218
608632
4694
A terceira maneira como eu penso que os ativistas ficam a perder
10:13
if they don't engage introverts
219
613350
1870
se não envolverem introvertidos
10:15
is that introverts, like I said, can be half of the world's population,
220
615244
5031
é que os introvertidos, como disse, podem ser metade da população mundial,
10:20
and most of us won't say that we're introvert,
221
620299
3104
e a maioria de nós não dirá que é introvertido,
10:23
or we get embarrassed by saying what overwhelms us.
222
623427
3194
ou que fica envergonhado por dizer o que nos assoberba.
10:26
So for me, a few years ago,
223
626645
2001
Para mim, aqui há uns anos,
10:28
my mom used to send me texts in capital letters --
224
628670
3093
a minha mãe enviava-me textos em letras maiúsculas
10:31
and she can now do emojis and everything, she's fine --
225
631787
3150
— agora consegue enviar emojis e tudo —
10:34
but as soon as I'd see this text,
226
634961
1779
mas assim que eu via este texto,
10:36
I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much."
227
636764
3620
estremecia e pensava: "Oh, são letras maiúsculas, é demais."
10:40
And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me.
228
640408
3182
E tinha que o ignorar para poder ler o texto lindo que me enviara.
10:43
And that's a bit embarrassing,
229
643614
1483
E é um pouco embaraçoso,
10:45
to tell people that capital letters overwhelm you,
230
645121
3112
dizer às pessoas que letras maiúsculas me assoberbam,
10:48
but we really need introverts to help us do intriguing activism
231
648257
5009
mas precisamos mesmo que os introvertidos
nos ajudem a fazer ativismo intrigante
10:53
that attracts them rather than puts them off.
232
653290
2563
que os atraia, em vez de os afastar.
10:55
We're put off by big and brash giant posters
233
655877
3453
Somos afastados por impetuosos gigantes cartazes
10:59
and capital letters and explanation marks
234
659354
2508
e letras maiúsculas e pontos de exclamação
11:01
telling us what to do and vying for our attention.
235
661886
3422
a dizer-nos o que fazer e a gritar pela nossa atenção.
11:05
So some of the things I do with people around the world who take part
236
665332
3798
Por isso, algumas das coisas que faço com pessoas em todo o mundo
11:09
is make small bits of provocative street art
237
669154
2342
é fazer pedacinhos de arte de rua provocadora
11:11
which are hung off eye level, very small,
238
671520
2642
afixadas fora do nível visual, muito pequenas,
11:14
and they're provocative messages.
239
674186
1778
e com mensagens provocadoras.
11:15
They're not preaching at people or telling them what to do.
240
675988
3285
Não estão a pregar às pessoas ou a dizer-lhes o que fazer.
11:19
They're just getting people to engage in different ways,
241
679297
2634
Estão a envolver as pessoas de maneiras diferentes,
11:21
and think for themselves,
242
681955
1191
a pensar por si próprias,
11:23
because we don't like to be told what to do.
243
683170
2126
porque nós não gostamos que nos digam o que fazer.
11:25
It might be wearing a green heart on your sleeve
244
685921
2453
Pode ser usar um coração verde na manga a dizer do que gostamos
11:28
saying what you love and how climate change will affect it,
245
688398
2897
e como a alteração climática o vai afetar.
11:31
and we'll wear it,
246
691319
1158
11:32
and if people say,
247
692501
1182
E se as pessoas disserem:
11:33
"Why are you wearing a green heart with the word 'chocolate' on?"
248
693707
3334
"Porque está a usar um coração verde com a palavra 'chocolate'?"
podemos ter aqueles momentos de um-para-um de íntimas conversas e dizer:
11:37
and we can have those one-to-one intimate conversations and say,
249
697065
3166
11:40
"I love chocolate.
250
700255
1191
"Eu gosto de chocolate.
11:41
Climate change is going to affect it,
251
701470
2242
"A alteração climática vai afetá-lo,
11:43
and I think there's lot of other things that climate change will affect,
252
703736
3447
"e penso que muitas mais coisas serão afetas pela alteração climática,
11:47
and I really want to make sure I'm part of the solution, not the problem."
253
707207
3543
"e quero ter a certeza que faço parte da solução, não do problema."
11:50
And then we deflect, because we don't like to be the center of attention,
254
710774
3579
E depois desviamo-nos, porque não gostamos de ser o centro das atenções,
11:54
and say, "What do you love and how will climate change affect it?"
255
714377
3127
e dizemos: "Do que é que gostas
e como é que a alteração climática o vai afetar?"
11:58
Or it might be shop-dropping instead of shop-lifting,
256
718071
2763
Ou pode ser "deixar compras" em vez de fazer compras,
12:00
where we'll make little mini-scrolls with lovely stories on
257
720858
3857
em que fazemos pequenos rolos com histórias bonitas
12:04
about what's the story behind your clothes.
258
724739
2358
sobre o que está por de trás das roupas.
12:07
Is it a joyful story of how it's made, or is it a torturous one?
259
727121
3976
É uma história alegre sobre como é feita, ou tortuosa?
12:11
And we'll just drop them in little pockets in shops,
260
731121
2797
E colocamos em pequenos bolsos nas lojas,
12:13
all lowercase, all handwritten,
261
733942
2235
todos em letras minúsculas, escritos à mão,
12:16
with kisses and smiley faces in ribbon,
262
736201
3350
com beijinhos e sorrisos e uma fita.
12:19
and then people are excited that they found it.
263
739575
2598
As pessoas ficam contentes por os terem encontrado.
12:22
And we often drop them in unethical shops
264
742197
2362
Muitas vezes deixamo-las em lojas antiéticas
12:24
or in front pockets,
265
744583
2094
ou nos bolsos da frente.
12:26
and it's a way that we can do offline campaigning
266
746701
3245
É uma forma de fazermos campanha offline
12:29
that engages us and doesn't burn us out,
267
749970
2461
que nos envolve, mas não nos esgota,
12:32
but also engages other people in an intriguing way online and offline.
268
752455
5256
mas que também envolve outras pessoas de uma forma intrigante, online e offline.
12:39
So I've got two calls to action,
269
759061
3148
Então, eu tenho duas chamadas à ação,
12:42
for the introverts and for the extroverts.
270
762233
2985
para os introvertidos e extrovertidos.
12:45
For the ambivert,
271
765242
1499
Para os ambivertidos,
12:46
you're involved in all of it.
272
766765
1381
vocês estão envolvidos em tudo.
12:49
For the extroverts, I want to say that when you're planning a campaign,
273
769055
4946
Aos extrovertidos, quero dizer
que, quando estão a planear uma campanha,
12:54
think about introverts.
274
774025
1516
pensem nos introvertidos.
12:55
Think about how valuable our skills are, just as much as extroverts'.
275
775565
3896
Pensem quão valiosas são as nossas competências,
tanto quanto as dos extrovertidos.
13:00
We're good at slowing down and thinking deeply,
276
780017
2759
Somos bons a abrandar e a pensar com profundidade,
13:02
and the detail of issues, we're really good at bringing them out.
277
782800
3193
e os detalhes das coisas, somos mesmo bons a destacá-los.
13:06
We're good at intimate activism, so use us in that way.
278
786673
4055
Somos bons no ativismo íntimo, por isso usem-nos dessa forma.
13:10
And we're good at intriguing people
279
790752
2293
E somo bons a intrigar as pessoas
13:13
by doing strange little things that help create conversations and thought.
280
793069
4710
fazendo pequenas coisas, estranhas, que ajudam a criar conversas e pensamentos.
13:17
Introverts, my call to action for you is,
281
797803
3196
Introvertidos, a minha chamada para a ação é,
sei que gostam de estar na vossa,
13:21
I know you like being on your own,
282
801023
1778
13:22
I know you like being in your head,
283
802825
1851
sei que gostam de estar isolados
13:24
but activism needs you,
284
804700
1897
mas o ativismo precisa de vocês,
13:26
so sometimes you've got to get out there.
285
806621
2032
por isso, às vezes precisam de chegar à frente.
13:28
It doesn't mean that you've got to turn into an extrovert and burn out,
286
808677
3334
Não significa que têm de ser extrovertidos e ficarem esgotados,
13:32
because that's no use for anyone,
287
812035
1572
isso não ajuda ninguém,
13:33
but what it does mean
288
813631
1197
mas quer dizer que devem valorizar as vossas competências e características
13:34
is that you should value the skills and the traits that you have
289
814852
3944
13:38
that activism needs.
290
818820
1452
de que o ativismo precisa.
13:40
So for everyone in this room,
291
820835
1564
Assim, para todos nesta sala,
13:42
whether you're an extrovert or an introvert or an ambivert,
292
822423
3809
sejam extrovertidos, introvertidos ou ambivertidos,
13:46
the world needs you now more than ever,
293
826256
2881
o mundo precisa de vocês mais do que nunca,
13:49
and you've got no excuse not to get involved.
294
829161
2333
e não têm desculpa para não se envolverem.
13:51
Thanks.
295
831922
1151
Obrigada.
13:53
(Applause)
296
833097
3212
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7