Activism needs introverts | Sarah Corbett

104,997 views ・ 2017-12-12

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
A few years ago, about seven years ago,
0
12667
2095
Hace unos años, cerca de siete años,
00:14
I found myself hiding in a festival toilet,
1
14786
3749
estaba escondida en el baño de un festival,
00:18
a music festival toilet,
2
18559
1799
un baño de festival de música,
00:20
and if anyone's been to a music festival,
3
20382
3127
y si alguien ha estado en un festival de música,
00:23
yeah, you'll know that by the third day,
4
23533
3921
sabrá que para el tercer día,
00:27
it's pretty nasty.
5
27478
1689
es bastante desagradable.
00:29
I was standing in the toilet because I couldn't even sit down,
6
29191
3286
Estaba parada en el baño porque ni siquiera podía sentarme,
00:32
because the toilet roll had run out,
7
32501
2683
porque el papel higiénico se había acabado,
00:35
there was mud everywhere,
8
35208
1444
había barro por todas partes,
00:36
and it smelled pretty bad.
9
36676
1425
y olía bastante mal.
00:38
And I stood there thinking,
10
38125
1777
Y me quedé allí pensando,
00:39
"What am I doing? I don't even need the toilet."
11
39926
3008
"¿Qué estoy haciendo? Ni siquiera necesito el baño".
00:42
But the reason I went
12
42958
1358
Pero la razón por la que fui
00:44
was because I was volunteering for a large charity on climate justice,
13
44340
4436
fue que era voluntaria de una organización benéfica sobre justicia climática,
00:48
and it was seven years ago,
14
48800
1908
y era hace siete años,
00:50
when lots of people didn't believe in climate change,
15
50732
2491
cuando mucha gente no creía en el cambio climático,
00:53
people were very cynical about activism,
16
53247
1905
la gente era cínica sobre el activismo,
00:55
and my role, with all of my teammates,
17
55176
1858
y mi papel, y el de mis compañeros,
00:57
was to get people to sign petitions on climate justice
18
57058
3001
era que la gente firmara peticiones sobre justicia climática
01:00
and educate them a bit more about the issue.
19
60083
2554
y educarlos un poco más sobre el tema.
01:02
And I cared deeply about climate change and lots of inequality,
20
62661
3897
Me preocupaba profundamente el cambio climático y la gran desigualdad,
01:06
so I'd go and I'd talk to lots of people,
21
66582
1953
así que iba y hablaba con mucha gente,
01:08
which made me nervous and drained me of energy,
22
68559
3230
lo que me ponía nerviosa y me quitaba la energía,
01:11
but I did it because I cared,
23
71813
1825
pero lo hice porque me importaba,
01:13
but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted,
24
73662
3905
pero me escondía en los baños, porque estaba exhausta,
01:17
and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause,
25
77591
3945
y no quería que mis compañeros dudaran de mi compromiso con la causa,
01:21
thinking that I was slacking.
26
81560
1881
pensando que estaba aflojando.
01:23
And we'd go and meet at the end of our shift,
27
83465
2143
Nos encontrábamos al final del turno,
01:25
and we'd count how many petitions had been signed,
28
85632
2365
y contábamos las peticiones que se habían firmado,
01:28
and often I'd win the amount of petitions signed
29
88021
2667
y a menudo ganaba en la cantidad de peticiones firmadas
01:30
even though I had my little breaks in the toilet.
30
90712
2539
a pesar de mis pequeños descansos en el baño.
01:33
But I was always very jealous of the other activists,
31
93275
2747
Pero siempre estuve muy celosa de los otros activistas,
01:36
because either they had the same amount of energy
32
96046
2364
porque o tenían la misma cantidad de energía
01:38
as they had when they began the shift of getting people to sign petitions,
33
98434
4675
que cuando comenzaron a pedir a las personas que firmaran las peticiones,
01:43
or often they had more energy,
34
103133
1944
o a menudo tenían más energía,
01:45
and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening
35
105101
3501
y estaban realmente emocionados como para ver las bandas en la noche
01:48
and having a dance.
36
108626
1174
y bailar.
01:49
And even if I loved the bands,
37
109824
2111
Y aunque me encantaran las bandas,
01:51
all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep,
38
111959
3135
todo lo que quería hacer era volver a mi tienda y dormir,
01:55
because I'd just feel completely wiped out,
39
115118
2667
porque me sentía completamente agotada,
01:57
and I was really jealous of people that had the energy
40
117809
2557
y estaba realmente celosa de las personas que tenían la energía
02:00
to go and party hard at the festivals.
41
120390
2530
para ir y festejar con ganas en los festivales.
02:03
But it also made me really angry, as well, inside.
42
123703
2912
Pero también me hizo enojar, igualmente, adentro.
02:06
I thought, "This isn't fair, I'm an introvert,
43
126639
2922
Pensé: "Esto no es justo, soy introvertida,
02:09
and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts."
44
129585
4920
y todas las campañas parecen favorecer a los extrovertidos".
02:15
I would go on marches which drained me.
45
135034
2198
Ir a marchas que me agotaran.
02:17
That was the other option.
46
137256
1262
Esa era la otra opción.
02:18
Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops.
47
138542
4401
O ir y unirme a campañas fuera de embajadas o tiendas.
02:22
The only thing that was on offer was around lots of people,
48
142967
2945
Lo único que se ofrecía era alrededor de mucha gente,
02:25
it was very loud activism,
49
145936
1952
era un activismo muy sonoro,
02:27
it always involved lots of people, it was performing.
50
147912
3023
siempre involucrando mucha gente, actuando.
02:30
None of it was for introverts,
51
150959
2231
Nada de eso era para introvertidos,
02:33
and I not only thought that that wasn't fair,
52
153214
2643
y no solo pensé que eso no era justo,
02:35
because a third to a half of the world's population are introverts,
53
155881
4826
sino porque de un tercio a la mitad de la población mundial son introvertidos,
02:40
which isn't fair on them, because we burn out,
54
160731
3015
lo cual no es justo para ellos, porque nos quemamos,
02:43
or we'd be put off by activism and not do it,
55
163770
2557
o nos desanimamos del activismo y dejamos de hacerlo,
02:46
and everyone needs to be an activist in this world.
56
166351
3755
y todos deben ser activistas en este mundo.
02:50
And also, I didn't think it was particularly clever,
57
170414
2642
Y también, no pensé que fuera particularmente inteligente,
02:53
but I could see that a lot of the activism that worked
58
173080
3731
pero pude ver que gran parte del activismo que funcionó
02:56
wasn't only extrovert activism.
59
176835
2247
no fue solo activismo extrovertido.
02:59
It wasn't only the loud stuff.
60
179106
1745
No fueron solo las cosas ruidosas.
03:00
It wasn't about people performing all the time.
61
180875
2889
No se trataba de personas actuando todo el tiempo.
03:03
A lot of the work that was needed was in the background,
62
183788
2621
Mucho del trabajo que se necesitaba estaba en el fondo,
03:06
was hidden, wasn't seen.
63
186433
1942
estaba escondido, no se veía.
03:09
And when I ended up just being a campaigner,
64
189031
2388
Y cuando terminé siendo un activista,
porque es el único trabajo que puedo hacer, de verdad
03:11
because it's the only job I can do, really --
65
191443
2119
03:13
I was campaigning at university,
66
193586
1715
--hacía campaña en la universidad,
03:15
and for the last 10 years, I've been a professional campaigner
67
195325
3032
y los últimos 10 años, he sido un activista profesional
para grandes organizaciones benéficas,
03:18
for large charities,
68
198381
1167
03:19
and now I'm a creative campaigner consultant for different charities
69
199572
3849
y ahora soy consultora de activismo creativo para organizaciones benéficas
03:23
as well as other work I do --
70
203445
2264
y otros trabajos que hago--
03:25
but I knew that there were other forms of activism that were needed.
71
205733
3212
pero sabía que se necesitaban otras formas de activismo.
03:29
I started tinkering about seven years ago
72
209607
2556
Empecé a remendar hace unos siete años
03:32
to see what quieter forms of activism I could engage with
73
212187
3754
para ver qué formas más silenciosas de activismo podría encajar
03:35
so I didn't burn out as an activist,
74
215965
2277
que no me consumieran como activista,
03:38
but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning.
75
218266
4762
pero también para ver algunos problemas que me preocupaban en el activismo.
03:43
I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities,
76
223052
3430
Tuve mucha suerte porque al trabajar para Oxfam y otras organizaciones benéficas,
03:46
I could read lots of big reports
77
226506
2198
podía leer muchos informes importantes
03:48
on what influenced politicians and businesses
78
228728
3254
sobre lo que influyó a los políticos y las empresas
03:52
and the general public,
79
232006
1691
y al público en general,
03:53
what campaigns worked really well, which ones didn't.
80
233721
2478
qué campañas funcionaron realmente bien, cuáles no.
03:56
And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff,
81
236223
2935
Y soy un poco friki, entonces miro todas esas cosas,
03:59
and I wanted to tinker around
82
239182
1382
y quiero remendarlas
04:00
to see how I could engage people in social change in a different way,
83
240588
3865
para ver cómo involucrar personas en el cambio social de una manera diferente,
04:04
because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just,
84
244477
4595
porque creo que si queremos que el mundo sea más hermoso, amable y justo,
04:09
then our activism should be beautiful, kind and just,
85
249096
3793
entonces nuestro activismo debe ser hermoso, amable y justo,
04:12
and often it's not.
86
252913
1365
y a menudo no lo es.
04:14
And today, I just want to talk about three ways
87
254723
2340
Hoy, solo quiero hablar de tres maneras
en que creo que el activismo necesita introvertidos.
04:17
that I think activism needs introverts.
88
257087
2071
04:19
I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
89
259597
3484
Creo que hay muchas otras formas, pero solo voy a hablar de tres.
04:23
And the first one is: activism is often very quick,
90
263731
4016
Y la primera es: el activismo es a menudo muy rápido,
04:27
and it's about doing,
91
267771
1310
y se trata de hacer,
04:29
so extroverts, often their immediate response to injustice is,
92
269105
3255
y los extrovertidos, a menudo responden de inmediato a la injusticia,
04:32
we've got to do stuff now,
93
272384
1460
tenemos que hacer algo ya,
04:33
we've got to react really quickly --
94
273868
1810
tenemos que reaccionar muy rápido,
04:35
and yes, we do need to react,
95
275702
1615
y sí, tenemos que reaccionar,
04:37
but we need to be strategic in our campaigning,
96
277341
2596
pero necesitamos ser estratégicos en nuestra campaña,
04:39
and if we just act on anger,
97
279961
1626
y si solo actuamos sobre la ira,
04:41
often we do the wrong things.
98
281611
1674
a menudo hacemos las cosas mal.
04:44
I use craft, like needlework --
99
284177
2628
Yo uso artesanías, como la costura
04:46
like this guy behind me is doing --
100
286829
2079
--como este tipo detrás de mí lo hace--
04:48
as a way to not only slow down those extrovert doers,
101
288932
3834
como una forma de no solo desacelerar a los extrovertidos,
04:52
but also to bring in nervous, quiet introverts into activism.
102
292790
5758
sino también para traer introvertidos nerviosos y silenciosos al activismo.
04:59
By doing repetitive actions,
103
299216
2511
Al hacer acciones repetitivas,
05:01
like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly.
104
301751
3014
como artesanía, no puedes hacerlo rápido, hay que hacerlo despacio.
05:04
And those repetitive stitches
105
304789
1711
Y esos puntos repetitivos
05:06
help you meditate on the big, complex, messy social change issues
106
306524
4064
te ayudan a pensar en problemas grandes, complejos y desordenados de cambio social
05:10
and figure out what we can do
107
310612
2348
y descubrir qué podemos hacer
05:12
as a citizen, as a consumer, as a constituent,
108
312984
5405
como ciudadanos, como consumidores, como constituyentes,
05:18
and all of those different things.
109
318413
1984
y todas esas cosas diferentes.
05:20
It helps you think critically while you're stitching away,
110
320421
3397
Te ayuda a pensar críticamente mientras estás bordando,
05:23
and it helps you be more mindful of what are your motives.
111
323842
2716
y te ayuda a ser más consciente de cuáles son tus motivos.
05:26
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before?
112
326582
3348
¿Eres ese ayudante de Barbie que se mencionó antes?
05:29
Are you about joining people in solidarity,
113
329954
2651
¿Quieres unirte a la gente en solidaridad,
05:32
or do you want to be the savior, which often isn't very ethical?
114
332629
3176
o quieres ser el salvador, que a menudo no es muy ético?
05:35
But doing needle work together, as well,
115
335829
2348
Pero haciendo el trabajo de aguja juntos, también,
05:38
extroverts and introverts and ambivert --
116
338201
3667
extrovertidos e introvertidos y omnivertidos
05:41
everyone's on the scale in different places --
117
341892
2223
--todo el espectro en diferentes lugares--
05:44
because it's a quiet, slow form of activism,
118
344139
4754
dado que es una forma de activismo tranquila y lenta,
05:48
it really helps introverts be heard
119
348917
2770
realmente ayuda a los introvertidos a ser escuchados
05:51
in other areas, where they are often not heard.
120
351711
3868
en otras áreas, donde a menudo no se les escucha.
05:55
It sounds odd,
121
355603
2650
Suena extraño,
05:58
but while you're stitching, you don't need eye contact with people.
122
358277
3628
pero mientras estás cosiendo, no necesitas contacto visual con las personas.
06:01
So, for nervous introverts,
123
361929
2112
Entonces, para introvertidos nerviosos,
06:04
it means that you can stitch away next to someone or a group of people
124
364065
4190
significa que pueden coser al lado de alguien o de un grupo de personas
06:08
and ask questions that you're thinking
125
368279
2199
y hacer las preguntas que están pensando
06:10
that often you don't get time to ask people,
126
370502
3063
que a menudo no tienen tiempo para preguntarle a la gente,
06:13
or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
127
373589
2897
o están demasiado nerviosos para hacer contacto visual.
06:16
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers,
128
376510
2952
Logras que introvertidos, que son grandes, profundos pensadores,
06:19
saying, "That's really interesting that you want to do
129
379486
3167
digan: "Es realmente interesante que quieras hacer
06:22
that extrovert form of activism that's about shaming people
130
382677
3216
esa forma extrovertida de activismo que se trata de avergonzar personas
06:25
or quickly going out somewhere,
131
385917
1691
o salir rápidamente a alguna parte,
06:27
but who are you trying to target and how,
132
387632
2174
pero ¿a quién estás tratando de apuntar y cómo,
06:29
and is that the best way to do it?"
133
389830
1929
y es esa la mejor manera de hacerlo?".
06:31
So it means you could have these discussions in a very slow way,
134
391783
3047
Significa que puedes tener estas discusiones muy calmadas,
06:34
which is great for the extrovert to slow down and think deeply,
135
394854
2977
que es genial para que el extrovertido se desacelere y piense profundamente,
06:37
but it's really good for the introvert as well,
136
397855
2207
pero también es bueno para el introvertido,
06:40
to be heard and to feel part of that movement for change,
137
400086
3555
al ser escuchado y sentirse parte de ese movimiento para el cambio,
06:43
in a good way.
138
403665
1151
en el buen sentido.
06:44
Some ways we do it is stitch cards
139
404840
2382
Una forma en que lo hacemos son las tarjetas de punto
06:47
about what values we thread through our activism,
140
407246
3063
sobre qué valores enhebramos a través de nuestro activismo,
06:50
and making sure that we don't just react in unethical ways.
141
410333
3508
y asegurándonos de que no solo reaccionemos de manera no ética.
06:53
One, sometimes we work with art institutions
142
413865
2810
Uno, a veces trabajamos con instituciones de arte
06:56
where we will get over 150 people at the V&A
143
416699
3072
donde conseguiremos más de 150 personas en arte y diseño
06:59
who can come for hours,
144
419795
1450
quienes pueden venir por horas,
07:01
sit and stitch together on a particular issue,
145
421269
2437
sentarse y tejer juntas sobre un tema en particular,
07:03
and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
146
423730
3461
y luego twittear lo que están pensando o cómo fue, como este.
07:07
Also, I always think that activism needs introverts
147
427727
3223
Además, siempre pienso que el activismo necesita introvertidos
07:10
because we're really good at intimate activism.
148
430974
3015
porque somos realmente buenos en el activismo íntimo.
07:14
So we're good at slow activism,
149
434013
1627
Así que somos buenos para el activismo lento,
07:15
and we're really good at intimate activism,
150
435664
2286
y somos realmente buenos en el activismo íntimo,
07:17
and if this year has told us anything,
151
437974
1842
y si este año nos ha dicho algo,
07:19
it's told us that we need to, when we're engaging power holders,
152
439840
3841
nos dice que tenemos que hacerlo, cuando nos relacionamos con los poderosos,
07:23
we need to engage them by listening to people we disagree with,
153
443705
3310
necesitamos involucrarlos escuchando a con quien no estamos de acuerdo,
07:27
by building bridges not walls --
154
447039
2106
construyendo puentes, no muros
07:29
walls or wars --
155
449169
2782
--muros o guerras--
07:31
and by being critical friends, not aggressive enemies.
156
451975
2904
y ser amigos críticos, no enemigos agresivos.
07:35
And one example that I do a lot with introverts,
157
455371
2874
Y un ejemplo de lo que hago mucho con introvertidos,
07:38
but with lots of people,
158
458269
1151
pero con mucha gente,
07:39
is make gifts for people in power,
159
459444
2086
es hacer regalos para las personas en el poder,
07:41
so not be outside screaming at them,
160
461554
2604
así que no te quedes afuera gritándoles,
07:44
but to give them something like a bespoke handkerchief
161
464182
2904
sino que dales algo así como un pañuelo a medida
07:47
saying, "Don't blow it.
162
467110
1335
diciendo: "No lo arruines.
07:48
Use your power for good.
163
468469
1507
Usa tu poder para bien.
07:50
We know you've got a difficult job in your position of power.
164
470000
3151
Sabemos que tienes un trabajo difícil en tu posición de poder.
07:53
How can we help you?"
165
473175
1738
¿Cómo podemos ayudarte?".
07:54
And what's great is, for the introverts,
166
474937
2715
Y lo bueno es que, los introvertidos,
07:57
we can write letters while we're making these gifts,
167
477676
2436
podemos escribir cartas mientras hacemos estos regalos,
08:00
so for us, Marks and Spencer,
168
480136
2373
para nosotros, Marks and Spencer,
08:02
we tried to campaign to get them to implement the living wage.
169
482533
4421
intentamos hacer una campaña para que implementaran el salario digno.
08:06
So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs.
170
486978
4042
Así que hicimos para todos los 14 miembros de la junta pañuelos a medida.
08:11
We wrote them letters, we boxed them up,
171
491044
2292
Les escribimos cartas, las empacamos,
08:13
and we went to the AGM to hand-deliver our gifts
172
493360
3033
y fuimos a la AGM para entregar nuestros regalos a mano
08:16
and to have that form of intimate activism
173
496417
2496
y tener esa forma de activismo íntimo
08:18
where we had discussions with them.
174
498937
1741
donde tuvimos discusiones con ellos.
08:21
And what was brilliant was that the chair of the board
175
501107
3183
Y lo que fue brillante fue que la junta directiva
08:24
told us how amazing our campaign was,
176
504314
1952
nos dijo lo increíble que fue nuestra campaña,
08:26
how heartfelt it was.
177
506290
1436
cuán sincera fue.
08:28
The board members, like Martha Lane Fox,
178
508153
2104
Una miembro de la junta, como Martha Lane Fox,
08:30
who has hundreds of thousands of followers on Twitter,
179
510281
2904
que tiene cientos de miles de seguidores en Twitter,
08:33
and highly influential in business,
180
513209
2278
y es altamente influyente en los negocios,
08:35
tweeted how impressed she was,
181
515511
2024
tuiteó lo impresionada que estaba,
08:37
and within 10 months,
182
517559
1587
y en 10 meses,
08:39
we'd had meetings with Marks and Spencer
183
519170
2556
tuvimos reuniones con Marks and Spencer
08:41
to say, "We know this is difficult to be a living wage employer,
184
521750
3540
para decir: "Sabemos que es difícil ser un empleador con salario digno,
08:45
but if you can be one,
185
525314
1349
pero si pueden ser uno,
08:46
the rest of the sector will look at it,
186
526687
1859
el resto del sector lo mirará, y no está bien
08:48
and it's not right that some of your amazing workers are working full time
187
528570
4602
que algunos de tus increíbles trabajadores trabajen a tiempo completo
y aun así no pueden pagar sus cuentas.
08:53
and still can't pay their bills.
188
533196
1539
08:54
And we love Marks and Spencer.
189
534759
1500
Nos encanta Marks and Spencer.
08:56
How can you be the role model that we want you to be?"
190
536283
2706
¿Cómo puede ser el modelo a seguir que queremos que sea?".
08:59
So that was that intimate form of activism.
191
539829
2009
Esa era esa forma íntima de activismo.
09:01
We had lots of meetings with them.
192
541862
2301
Tuvimos muchas reuniones con ellos.
09:04
We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say,
193
544187
4499
Luego les dimos tarjetas de Navidad y tarjetas de San Valentín para decir:
09:08
"We really want to encourage you to implement the living wage,
194
548710
3303
"Realmente queremos alentarlos a implementar el salario digno",
09:12
and within 10 months, they'd announced to the media
195
552037
2808
y en 10 meses, habían anunciado a los medios
09:14
that they were going to pay the independent living wage, and now --
196
554869
3866
que iban a pagar el salario de vida independiente, y ahora...
09:18
(Applause)
197
558759
1809
(Aplausos)
09:20
Thank you.
198
560592
1151
Gracias.
09:21
And now we're trying to work with them to be accredited,
199
561767
3539
Y ahora estamos tratando de trabajar con ellos para que estén acreditados,
09:25
which is really important,
200
565330
1279
que es realmente importante,
09:26
and we went back to the last AGM this June
201
566633
2452
y volvimos a la última junta general este junio
09:29
and we had these amazing one-to-one discussions with the board members,
202
569109
3596
y tuvimos increíbles conversaciones uno a uno con los miembros de la junta,
09:32
who told us how much they loved their hankies
203
572729
2097
que nos dijeron cuánto les gustaban sus pañuelos
09:34
and how it really moved them, what we were doing,
204
574850
2874
y cómo realmente los conmovió, lo que estábamos haciendo,
09:37
and they all told us that if we were standing outside screaming at them
205
577748
3464
y todos nos dijeron que si hubiéramos estado afuera gritándoles
09:41
and not being gentle in our protest,
206
581236
2120
y no nuestra gentil protesta,
09:43
they wouldn't have even listened to us,
207
583380
1877
ni siquiera nos habrían escuchado,
09:45
never mind had those discussions with us.
208
585281
2027
ni pensar esas conversaciones con nosotros.
09:47
And I think introverts are really good at intimate activism
209
587332
3358
Creo que los introvertidos somos muy buenos para el activismo íntimo
09:50
because we like to listen,
210
590714
1341
porque nos gusta escuchar,
09:52
we like one-to-ones,
211
592079
1357
nos gusta el uno a uno,
09:53
we don't like small talks,
212
593460
1347
no nos gustan las charlas pequeñas,
09:54
we like those big, juicy issues to discuss with people,
213
594831
3526
nos gustan esos temas grandes y jugosos para discutir con la gente,
09:58
we don't like conflict,
214
598381
1516
no nos gusta el conflicto,
09:59
so we avoid it at all costs,
215
599921
1767
y lo evitamos a toda costa,
10:01
which is really important when we're trying to engage power holders,
216
601712
3289
lo que es muy importante cuando estamos tratando de involucrar a los poderosos,
10:05
not to be conflicting with them all the time.
217
605025
3170
no estar en conflicto con ellos todo el tiempo.
10:08
The third way I think activists are really missing out
218
608632
4694
La tercera forma en la que creo que el activismo está perdiendo
10:13
if they don't engage introverts
219
613350
1870
si no involucra a introvertidos
10:15
is that introverts, like I said, can be half of the world's population,
220
615244
5031
es que los introvertidos, pueden ser la mitad de la población mundial,
10:20
and most of us won't say that we're introvert,
221
620299
3104
y la mayoría de nosotros no diremos que somos introvertidos,
10:23
or we get embarrassed by saying what overwhelms us.
222
623427
3194
o nos avergonzamos al decir lo que nos abruma.
10:26
So for me, a few years ago,
223
626645
2001
En mi caso, hace unos años,
10:28
my mom used to send me texts in capital letters --
224
628670
3093
mi madre solía enviarme textos en mayúsculas:
10:31
and she can now do emojis and everything, she's fine --
225
631787
3150
y ahora puede hacerlo con emoji y todo, está bien,
10:34
but as soon as I'd see this text,
226
634961
1779
pero tan pronto como vea ese texto,
10:36
I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much."
227
636764
3620
me estremecería y pensaba: "Oh, son mayúsculas, es demasiado".
10:40
And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me.
228
640408
3182
Y tendría que ignorarlo para leer el hermoso texto que me envió.
10:43
And that's a bit embarrassing,
229
643614
1483
Y eso es un poco embarazoso,
10:45
to tell people that capital letters overwhelm you,
230
645121
3112
decirle a la gente que las letras mayúsculas te abruman
10:48
but we really need introverts to help us do intriguing activism
231
648257
5009
pero realmente necesitamos introvertidos para ayudarnos en el activismo intrigante
10:53
that attracts them rather than puts them off.
232
653290
2563
eso los atrae en vez de desalentarlos.
10:55
We're put off by big and brash giant posters
233
655877
3453
Nos desaniman los grandes y atrevidos carteles gigantes
10:59
and capital letters and explanation marks
234
659354
2508
y las mayúsculas y los signos de explicación
11:01
telling us what to do and vying for our attention.
235
661886
3422
diciéndonos qué hacer y compitiendo por nuestra atención.
11:05
So some of the things I do with people around the world who take part
236
665332
3798
Algunas de las cosas que hago con personas de todo el mundo que participan
11:09
is make small bits of provocative street art
237
669154
2342
es hacer pequeños trozos de arte callejero provocativo
11:11
which are hung off eye level, very small,
238
671520
2642
que cuelgan del nivel de los ojos, muy pequeños,
11:14
and they're provocative messages.
239
674186
1778
y son mensajes provocativos.
11:15
They're not preaching at people or telling them what to do.
240
675988
3285
No están predicando a las personas ni diciéndoles qué hacer.
11:19
They're just getting people to engage in different ways,
241
679297
2634
Solo están logrando que la gente se involucre de diferentes maneras,
11:21
and think for themselves,
242
681955
1191
y piensen por sí mismos,
11:23
because we don't like to be told what to do.
243
683170
2126
porque no nos gusta que nos digan qué hacer.
11:25
It might be wearing a green heart on your sleeve
244
685921
2453
Podrías llevar un corazón verde en la manga
11:28
saying what you love and how climate change will affect it,
245
688398
2897
diciendo lo que amas y cómo el cambio climático lo afectará,
11:31
and we'll wear it,
246
691319
1158
y lo usaremos,
11:32
and if people say,
247
692501
1182
y si la gente dice,
11:33
"Why are you wearing a green heart with the word 'chocolate' on?"
248
693707
3334
"¿Por qué llevas un corazón verde con la palabra 'chocolate'?".
11:37
and we can have those one-to-one intimate conversations and say,
249
697065
3166
y podemos tener esas conversaciones íntimas uno-a-uno y decir,
11:40
"I love chocolate.
250
700255
1191
"Amo el chocolate.
11:41
Climate change is going to affect it,
251
701470
2242
El cambio climático lo afectará
11:43
and I think there's lot of other things that climate change will affect,
252
703736
3447
y creo que hay muchas otras cosas que afectará el cambio climático,
y realmente quiero asegurarme de ser parte de la solución, no del problema".
11:47
and I really want to make sure I'm part of the solution, not the problem."
253
707207
3543
11:50
And then we deflect, because we don't like to be the center of attention,
254
710774
3579
Y luego nos desviamos, porque no nos gusta ser el centro de atención, y decir:
11:54
and say, "What do you love and how will climate change affect it?"
255
714377
3127
"¿Qué es lo que amas y cómo lo afectará el cambio climático?".
11:58
Or it might be shop-dropping instead of shop-lifting,
256
718071
2763
O puede ser que te encuentres entregando en lugar de sacando,
12:00
where we'll make little mini-scrolls with lovely stories on
257
720858
3857
donde hacemos pequeños minirollos con lindas historias
12:04
about what's the story behind your clothes.
258
724739
2358
sobre cuál es la historia detrás de tu ropa.
12:07
Is it a joyful story of how it's made, or is it a torturous one?
259
727121
3976
¿Es una historia alegre de cómo está hecha, o es una historia tortuosa?
12:11
And we'll just drop them in little pockets in shops,
260
731121
2797
Y los dejamos caer en pequeños bolsillos en las tiendas,
12:13
all lowercase, all handwritten,
261
733942
2235
todo en minúsculas, todo escrito a mano,
12:16
with kisses and smiley faces in ribbon,
262
736201
3350
con besos y caras sonrientes en cinta,
12:19
and then people are excited that they found it.
263
739575
2598
y la gente se emociona de encontrarlos.
12:22
And we often drop them in unethical shops
264
742197
2362
A menudo los dejamos caer en tiendas poco éticas
12:24
or in front pockets,
265
744583
2094
o en bolsillos delanteros,
12:26
and it's a way that we can do offline campaigning
266
746701
3245
y es una forma en que podemos hacer campañas sin conexión
12:29
that engages us and doesn't burn us out,
267
749970
2461
que nos comprometen y no nos quema, pero también involucra a otras personas
12:32
but also engages other people in an intriguing way online and offline.
268
752455
5256
de una manera intrigante en línea y fuera de ella.
12:39
So I've got two calls to action,
269
759061
3148
Así que tengo dos llamadas a la acción,
12:42
for the introverts and for the extroverts.
270
762233
2985
para los introvertidos y para los extrovertidos.
12:45
For the ambivert,
271
765242
1499
Para los omnivertidos,
12:46
you're involved in all of it.
272
766765
1381
estar involucrado en todo.
12:49
For the extroverts, I want to say that when you're planning a campaign,
273
769055
4946
Para los extrovertidos, quiero decirles que cuando están planeando una campaña,
12:54
think about introverts.
274
774025
1516
piensen en los introvertidos.
12:55
Think about how valuable our skills are, just as much as extroverts'.
275
775565
3896
Piensen en cuán valiosas son nuestras habilidades, tanto como las extrovertidas.
13:00
We're good at slowing down and thinking deeply,
276
780017
2759
Somos buenos en desacelerar y pensar profundamente,
13:02
and the detail of issues, we're really good at bringing them out.
277
782800
3193
y el detalle de los problemas, somos realmente buenos para sacarlos.
13:06
We're good at intimate activism, so use us in that way.
278
786673
4055
Somos buenos para el activismo íntimo, así que úsennos de esa manera.
13:10
And we're good at intriguing people
279
790752
2293
Y somos buenos para intrigar a la gente haciendo pequeñas cosas extrañas
13:13
by doing strange little things that help create conversations and thought.
280
793069
4710
que ayudan a crear conversaciones y pensamientos.
13:17
Introverts, my call to action for you is,
281
797803
3196
Introvertidos, mi llamado a la acción es:
13:21
I know you like being on your own,
282
801023
1778
Sé que le gusta estar solos,
13:22
I know you like being in your head,
283
802825
1851
sé que les gusta estar en su cabeza,
13:24
but activism needs you,
284
804700
1897
pero el activismo los necesita,
13:26
so sometimes you've got to get out there.
285
806621
2032
así que a veces tienen que salir.
13:28
It doesn't mean that you've got to turn into an extrovert and burn out,
286
808677
3334
No significa que tengas que convertirse en un extrovertido y quemarse,
13:32
because that's no use for anyone,
287
812035
1572
porque eso no sirve para nadie,
13:33
but what it does mean
288
813631
1197
pero lo que significa
13:34
is that you should value the skills and the traits that you have
289
814852
3944
es que deben valorar las habilidades y los rasgos que tienen
13:38
that activism needs.
290
818820
1452
ese activismo los necesita.
13:40
So for everyone in this room,
291
820835
1564
Así que para todos en esta sala,
13:42
whether you're an extrovert or an introvert or an ambivert,
292
822423
3809
si eres un extrovertido o un introvertido o un omnivertido,
13:46
the world needs you now more than ever,
293
826256
2881
el mundo los necesita ahora más que nunca,
13:49
and you've got no excuse not to get involved.
294
829161
2333
y no tienen excusa para no involucrarse.
13:51
Thanks.
295
831922
1151
Gracias.
13:53
(Applause)
296
833097
3212
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7