Activism needs introverts | Sarah Corbett

104,814 views ・ 2017-12-12

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Maricene Crus
00:12
A few years ago, about seven years ago,
0
12667
2095
Há uns sete anos,
00:14
I found myself hiding in a festival toilet,
1
14786
3749
me peguei me escondendo no banheiro de um festival de música.
00:18
a music festival toilet,
2
18559
1799
00:20
and if anyone's been to a music festival,
3
20382
3127
Quem aqui já esteve num festival de música
00:23
yeah, you'll know that by the third day,
4
23533
3921
sabe bem que, lá pelo terceiro dia,
00:27
it's pretty nasty.
5
27478
1689
o banheiro fica bem nojento.
00:29
I was standing in the toilet because I couldn't even sit down,
6
29191
3286
Fiquei em pé no vaso sanitário porque nem sequer podia me sentar nele.
00:32
because the toilet roll had run out,
7
32501
2683
O papel higiênico tinha acabado,
00:35
there was mud everywhere,
8
35208
1444
o chão estava todo enlameado,
00:36
and it smelled pretty bad.
9
36676
1425
e o mau cheiro era horrível.
00:38
And I stood there thinking,
10
38125
1777
E fiquei lá pensando:
00:39
"What am I doing? I don't even need the toilet."
11
39926
3008
"O que estou fazendo? Nem quero usar o vaso".
00:42
But the reason I went
12
42958
1358
Mas fui parar ali
00:44
was because I was volunteering for a large charity on climate justice,
13
44340
4436
por ser voluntária numa instituição beneficente pela justiça climática,
00:48
and it was seven years ago,
14
48800
1908
e isso foi há sete anos, quando muitos não acreditavam na mudança climática.
00:50
when lots of people didn't believe in climate change,
15
50732
2491
00:53
people were very cynical about activism,
16
53247
1905
As pessoas eram bem céticas quanto ao ativismo,
00:55
and my role, with all of my teammates,
17
55176
1858
e meu papel e de meus colegas
00:57
was to get people to sign petitions on climate justice
18
57058
3001
era fazer as pessoas assinarem petições pela justiça climática
01:00
and educate them a bit more about the issue.
19
60083
2554
e conscientizá-las um pouco mais sobre o problema.
01:02
And I cared deeply about climate change and lots of inequality,
20
62661
3897
Eu me preocupava muito com a mudança climática e a desigualdade.
01:06
so I'd go and I'd talk to lots of people,
21
66582
1953
Eu ia, conversava com várias pessoas,
01:08
which made me nervous and drained me of energy,
22
68559
3230
e aquilo me deixava ansiosa e drenava a minha energia.
01:11
but I did it because I cared,
23
71813
1825
Mas eu fazia porque me importava,
01:13
but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted,
24
73662
3905
porém me escondia nos banheiros porque ficava exausta
01:17
and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause,
25
77591
3945
e não queria que meus colegas duvidassem do meu comprometimento,
01:21
thinking that I was slacking.
26
81560
1881
achando que eu estava enrolando.
01:23
And we'd go and meet at the end of our shift,
27
83465
2143
A gente se encontrava no fim do turno
01:25
and we'd count how many petitions had been signed,
28
85632
2365
e contava quantas assinaturas tínhamos conseguido.
01:28
and often I'd win the amount of petitions signed
29
88021
2667
Geralmente eu conseguia bater minha meta,
01:30
even though I had my little breaks in the toilet.
30
90712
2539
mesmo com minhas pausas no banheiro.
01:33
But I was always very jealous of the other activists,
31
93275
2747
Mas sempre invejei os outros ativistas,
01:36
because either they had the same amount of energy
32
96046
2364
seja porque eles tinham a mesma energia
01:38
as they had when they began the shift of getting people to sign petitions,
33
98434
4675
de quando começaram o turno pra convencer as pessoas a assinar
01:43
or often they had more energy,
34
103133
1944
ou normalmente tinham mais energia
01:45
and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening
35
105101
3501
e ficavam bem animados pra ir assistir às bandas à noite
01:48
and having a dance.
36
108626
1174
e dançar um pouco.
01:49
And even if I loved the bands,
37
109824
2111
Mesmo adorando as bandas,
01:51
all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep,
38
111959
3135
eu só queria voltar pra minha tenda e dormir um pouco,
01:55
because I'd just feel completely wiped out,
39
115118
2667
porque me sentia completamente exausta,
01:57
and I was really jealous of people that had the energy
40
117809
2557
e sentia muita inveja das pessoas que tinham energia
02:00
to go and party hard at the festivals.
41
120390
2530
para ir curtir adoidado nos festivais.
02:03
But it also made me really angry, as well, inside.
42
123703
2912
Mas eu também ficava bem chateada.
02:06
I thought, "This isn't fair, I'm an introvert,
43
126639
2922
Eu pensava: "Não é justo, eu sou introvertida
02:09
and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts."
44
129585
4920
e toda a campanha off-line parece favorecer os extrovertidos".
02:15
I would go on marches which drained me.
45
135034
2198
Eu ia a passeatas que drenavam minha energia.
02:17
That was the other option.
46
137256
1262
Essa era a outra opção.
02:18
Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops.
47
138542
4401
Ou fazia campanhas em portas de embaixadas ou lojas.
02:22
The only thing that was on offer was around lots of people,
48
142967
2945
A única coisa disponível demandava ficar rodeado de gente,
02:25
it was very loud activism,
49
145936
1952
era um ativismo barulhento,
02:27
it always involved lots of people, it was performing.
50
147912
3023
sempre envolvia muitas pessoas, era performático.
02:30
None of it was for introverts,
51
150959
2231
Não havia nada para introvertidos,
02:33
and I not only thought that that wasn't fair,
52
153214
2643
e eu não apenas achava aquilo injusto,
02:35
because a third to a half of the world's population are introverts,
53
155881
4826
já que de um terço à metade da população mundial é introvertida,
02:40
which isn't fair on them, because we burn out,
54
160731
3015
o que é injusto, pois ficamos exaustos,
02:43
or we'd be put off by activism and not do it,
55
163770
2557
mas nós seríamos desencorajados pelo próprio ativismo deixando de fazê-lo,
02:46
and everyone needs to be an activist in this world.
56
166351
3755
só que todos precisamos ser ativistas neste mundo.
02:50
And also, I didn't think it was particularly clever,
57
170414
2642
Também não achava aquilo muito inteligente,
02:53
but I could see that a lot of the activism that worked
58
173080
3731
mas podia ver que muito do ativismo que dava certo
02:56
wasn't only extrovert activism.
59
176835
2247
não era só o ativismo extrovertido,
02:59
It wasn't only the loud stuff.
60
179106
1745
não eram só coisas barulhentas e pessoas atuando o tempo todo.
03:00
It wasn't about people performing all the time.
61
180875
2889
03:03
A lot of the work that was needed was in the background,
62
183788
2621
Muito do trabalho necessário acontecia nos bastidores,
03:06
was hidden, wasn't seen.
63
186433
1942
escondido, era invisível.
03:09
And when I ended up just being a campaigner,
64
189031
2388
E acabei participando apenas de campanhas, porque era a única coisa que sabia fazer.
03:11
because it's the only job I can do, really --
65
191443
2119
03:13
I was campaigning at university,
66
193586
1715
Fiz isso na universidade
03:15
and for the last 10 years, I've been a professional campaigner
67
195325
3032
e, nos últimos dez anos, tenho feito isso profissionalmente em grandes campanhas.
03:18
for large charities,
68
198381
1167
03:19
and now I'm a creative campaigner consultant for different charities
69
199572
3849
Mas agora sou consultora criativa para campanhas em diversas
instituições de caridade, juntamente com outro trabalho que faço.
03:23
as well as other work I do --
70
203445
2264
03:25
but I knew that there were other forms of activism that were needed.
71
205733
3212
Mas sabia que havia a necessidade de outras formas de ativismo.
03:29
I started tinkering about seven years ago
72
209607
2556
Há uns sete anos, comecei a pesquisar
03:32
to see what quieter forms of activism I could engage with
73
212187
3754
maneiras mais quietas de ativismo de que poderia participar,
03:35
so I didn't burn out as an activist,
74
215965
2277
para eu não ficar esgotada,
03:38
but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning.
75
218266
4762
mas também me preocupei com outras questões ao fazer isso.
03:43
I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities,
76
223052
3430
Tive a sorte de, ao trabalhar para Oxfam e outras instituições grandes,
03:46
I could read lots of big reports
77
226506
2198
poder ler montes de relatórios
03:48
on what influenced politicians and businesses
78
228728
3254
sobre o que influenciava a política, os negócios
03:52
and the general public,
79
232006
1691
e o público em geral,
03:53
what campaigns worked really well, which ones didn't.
80
233721
2478
quais campanhas davam certo, e quais não davam.
03:56
And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff,
81
236223
2935
E sou um pouco "geek", então olhei pra aquilo tudo
03:59
and I wanted to tinker around
82
239182
1382
e queria ver como poderia envolver as pessoas
04:00
to see how I could engage people in social change in a different way,
83
240588
3865
em mudança social de uma forma diferente,
04:04
because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just,
84
244477
4595
pois acho que, se queremos um mundo mais bonito, bom e justo,
04:09
then our activism should be beautiful, kind and just,
85
249096
3793
então nosso ativismo deveria ser bonito, bom e justo,
04:12
and often it's not.
86
252913
1365
e normalmente não é.
04:14
And today, I just want to talk about three ways
87
254723
2340
E quero falar hoje sobre três maneiras que o ativismo precisa dos introvertidos.
04:17
that I think activism needs introverts.
88
257087
2071
04:19
I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
89
259597
3484
Penso que há muitas outras formas, mas vou falar apenas sobre três.
04:23
And the first one is: activism is often very quick,
90
263731
4016
E a primeira é: o ativismo é geralmente muito rápido,
04:27
and it's about doing,
91
267771
1310
e tem a ver com "fazer",
04:29
so extroverts, often their immediate response to injustice is,
92
269105
3255
assim, a reação imediata dos extrovertidos à injustiça
04:32
we've got to do stuff now,
93
272384
1460
é: "Precisamos fazer alguma coisa agora, temos de agir rápido!"
04:33
we've got to react really quickly --
94
273868
1810
04:35
and yes, we do need to react,
95
275702
1615
E, sim, precisamos reagir, mas precisamos de estratégias para tanto
04:37
but we need to be strategic in our campaigning,
96
277341
2596
04:39
and if we just act on anger,
97
279961
1626
e, quando agimos com raiva, geralmente fazemos a coisa errada.
04:41
often we do the wrong things.
98
281611
1674
04:44
I use craft, like needlework --
99
284177
2628
Uso trabalhos manuais, como o bordado,
04:46
like this guy behind me is doing --
100
286829
2079
como esse cara atrás de mim está fazendo,
04:48
as a way to not only slow down those extrovert doers,
101
288932
3834
como forma não apenas de desacelerar esses "fazedores" extrovertidos,
04:52
but also to bring in nervous, quiet introverts into activism.
102
292790
5758
mas também de trazer introvertidos quietos, ansiosos, para o ativismo.
04:59
By doing repetitive actions,
103
299216
2511
Ao fazer movimentos repetidos no trabalho manual,
05:01
like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly.
104
301751
3014
não tem como fazer rápido, temos de ir devagar.
05:04
And those repetitive stitches
105
304789
1711
E esses pontos de bordado nos ajudam a meditar sobre questões sociais complexas
05:06
help you meditate on the big, complex, messy social change issues
106
306524
4064
05:10
and figure out what we can do
107
310612
2348
e descobrir o que podemos fazer
05:12
as a citizen, as a consumer, as a constituent,
108
312984
5405
como cidadãos, consumidores e eleitores,
05:18
and all of those different things.
109
318413
1984
e todas essas coisas.
05:20
It helps you think critically while you're stitching away,
110
320421
3397
Bordar nos ajuda a pensar criticamente
05:23
and it helps you be more mindful of what are your motives.
111
323842
2716
e a tomar consciência do que nos move.
05:26
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before?
112
326582
3348
Você é aquele ajudante da Barbie mencionado na outra palestra?
05:29
Are you about joining people in solidarity,
113
329954
2651
Você quer fazer trabalho solidário
05:32
or do you want to be the savior, which often isn't very ethical?
114
332629
3176
ou quer ser o salvador, o que normalmente não é muito ético?
05:35
But doing needle work together, as well,
115
335829
2348
E colocar extrovertidos, introvertidos e ambivertidos bordando juntos,
05:38
extroverts and introverts and ambivert --
116
338201
3667
05:41
everyone's on the scale in different places --
117
341892
2223
cada um num lugar diferente desse espectro,
05:44
because it's a quiet, slow form of activism,
118
344139
4754
por ser uma forma de ativismo calma e lenta,
05:48
it really helps introverts be heard
119
348917
2770
realmente ajuda os introvertidos a serem ouvidos
05:51
in other areas, where they are often not heard.
120
351711
3868
em áreas nas quais normalmente eles não são ouvidos.
05:55
It sounds odd,
121
355603
2650
Parece estranho,
05:58
but while you're stitching, you don't need eye contact with people.
122
358277
3628
mas, enquanto bordamos, não precisamos olhar no rosto das pessoas.
06:01
So, for nervous introverts,
123
361929
2112
Assim, para os ansiosos introvertidos,
06:04
it means that you can stitch away next to someone or a group of people
124
364065
4190
isso significa poder bordar perto de alguém ou num grupo de pessoas
06:08
and ask questions that you're thinking
125
368279
2199
e fazer as perguntas que gostaríamos,
06:10
that often you don't get time to ask people,
126
370502
3063
que normalmente não temos tempo de fazer às pessoas,
06:13
or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
127
373589
2897
ou ficamos ansiosos demais pra perguntar olhando nos olhos.
06:16
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers,
128
376510
2952
Assim, temos introvertidos, que são pensadores profundos,
06:19
saying, "That's really interesting that you want to do
129
379486
3167
dizendo: "Interessante que você queira fazer
06:22
that extrovert form of activism that's about shaming people
130
382677
3216
uma forma extrovertida de ativismo, constrangendo pessoas
06:25
or quickly going out somewhere,
131
385917
1691
ou correndo para algum lugar, mas já pensou qual é seu alvo
06:27
but who are you trying to target and how,
132
387632
2174
06:29
and is that the best way to do it?"
133
389830
1929
e qual a melhor maneira de se fazer isso?"
06:31
So it means you could have these discussions in a very slow way,
134
391783
3047
Isso significa então poder discutir essas coisas com calma,
06:34
which is great for the extrovert to slow down and think deeply,
135
394854
2977
o que é ótimo para o extrovertido desacelerar e pensar profundamente,
06:37
but it's really good for the introvert as well,
136
397855
2207
mas que é ótima chance para o introvertido
06:40
to be heard and to feel part of that movement for change,
137
400086
3555
ser ouvido e se sentir parte daquele movimento de mudança,
06:43
in a good way.
138
403665
1151
de uma maneira boa.
06:44
Some ways we do it is stitch cards
139
404840
2382
Algumas formas de se fazer isso é bordando cartões
06:47
about what values we thread through our activism,
140
407246
3063
com os princípios que valorizamos no nosso ativismo,
06:50
and making sure that we don't just react in unethical ways.
141
410333
3508
para evitar ficar apenas reagindo de maneiras não éticas.
06:53
One, sometimes we work with art institutions
142
413865
2810
Às vezes trabalhamos com instituições de arte,
06:56
where we will get over 150 people at the V&A
143
416699
3072
em que juntamos mais de 150 pessoas no museu V&A,
06:59
who can come for hours,
144
419795
1450
onde podem passar horas trabalhando numa determinada questão,
07:01
sit and stitch together on a particular issue,
145
421269
2437
07:03
and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
146
423730
3461
e então tuitamos o que estão pensando ou como foi, como fizemos aqui.
07:07
Also, I always think that activism needs introverts
147
427727
3223
Também sempre penso que o ativismo precisa de introvertidos
07:10
because we're really good at intimate activism.
148
430974
3015
porque somos realmente bons com o ativismo mais intimista.
07:14
So we're good at slow activism,
149
434013
1627
Assim, somos bons no ativismo lento, e realmente bons no ativismo intimista,
07:15
and we're really good at intimate activism,
150
435664
2286
07:17
and if this year has told us anything,
151
437974
1842
e, se aprendemos algo este ano, foi que precisamos,
07:19
it's told us that we need to, when we're engaging power holders,
152
439840
3841
ao lidar com os detentores do poder,
07:23
we need to engage them by listening to people we disagree with,
153
443705
3310
engajá-los, ouvindo as pessoas de quem discordamos,
07:27
by building bridges not walls --
154
447039
2106
construindo pontes, não muros...
07:29
walls or wars --
155
449169
2782
muros ou guerras...
07:31
and by being critical friends, not aggressive enemies.
156
451975
2904
e sendo amigos críticos, não inimigos agressivos.
07:35
And one example that I do a lot with introverts,
157
455371
2874
E um exemplo do que faço muito com introvertidos, e com muitas pessoas,
07:38
but with lots of people,
158
458269
1151
07:39
is make gifts for people in power,
159
459444
2086
é fazer presentes para pessoas no poder,
07:41
so not be outside screaming at them,
160
461554
2604
em vez de ficar do lado de fora gritando,
07:44
but to give them something like a bespoke handkerchief
161
464182
2904
mas dar a elas algo, como um lenço personalizado,
07:47
saying, "Don't blow it.
162
467110
1335
dizendo: "Não estrague tudo. Use seu poder para o bem.
07:48
Use your power for good.
163
468469
1507
07:50
We know you've got a difficult job in your position of power.
164
470000
3151
Sabemos que não é fácil estar na sua posição de poder.
07:53
How can we help you?"
165
473175
1738
Como podemos ajudá-lo?"
07:54
And what's great is, for the introverts,
166
474937
2715
E o melhor para os introvertidos:
07:57
we can write letters while we're making these gifts,
167
477676
2436
podemos escrever cartas enquanto fazemos esses presentes.
08:00
so for us, Marks and Spencer,
168
480136
2373
Por exemplo, na Marks & Spencer,
08:02
we tried to campaign to get them to implement the living wage.
169
482533
4421
fizemos uma campanha para que adotassem o salário mínimo.
08:06
So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs.
170
486978
4042
Daí, fizemos lenços personalizados para os 14 membros da diretoria,
08:11
We wrote them letters, we boxed them up,
171
491044
2292
escrevemos cartas, colocamos numa caixa,
08:13
and we went to the AGM to hand-deliver our gifts
172
493360
3033
e fomos para a reunião deles entregar os presentes pessoalmente
08:16
and to have that form of intimate activism
173
496417
2496
e ter um tipo de ativismo intimista no qual conversamos com eles.
08:18
where we had discussions with them.
174
498937
1741
08:21
And what was brilliant was that the chair of the board
175
501107
3183
E foi genial porque o presidente nos disse que nossa campanha foi incrível e tocante.
08:24
told us how amazing our campaign was,
176
504314
1952
08:26
how heartfelt it was.
177
506290
1436
08:28
The board members, like Martha Lane Fox,
178
508153
2104
Os diretores, como Martha Lane Fox,
08:30
who has hundreds of thousands of followers on Twitter,
179
510281
2904
que tem centenas de seguidores no Twitter,
08:33
and highly influential in business,
180
513209
2278
e é altamente influente no mundo dos negócios,
08:35
tweeted how impressed she was,
181
515511
2024
tuitou como ela ficou impressionada.
08:37
and within 10 months,
182
517559
1587
E, em dez meses, tivemos reuniões na Marks & Spencer
08:39
we'd had meetings with Marks and Spencer
183
519170
2556
08:41
to say, "We know this is difficult to be a living wage employer,
184
521750
3540
para dizer: "Sabemos que é difícil pagar pelo menos o salário mínimo,
08:45
but if you can be one,
185
525314
1349
mas, se vocês o fizerem, o resto do setor vai ver isso,
08:46
the rest of the sector will look at it,
186
526687
1859
08:48
and it's not right that some of your amazing workers are working full time
187
528570
4602
e não é certo que funcionários incríveis trabalhem horário integral
08:53
and still can't pay their bills.
188
533196
1539
e não consigam nem pagar suas contas".
08:54
And we love Marks and Spencer.
189
534759
1500
E dissemos à Marks & Spencer:
08:56
How can you be the role model that we want you to be?"
190
536283
2706
"Como vocês podem ser o exemplo que gostaríamos que fossem?"
08:59
So that was that intimate form of activism.
191
539829
2009
Essa foi uma forma intimista de ativismo.
09:01
We had lots of meetings with them.
192
541862
2301
Tivemos diversas reuniões com eles.
09:04
We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say,
193
544187
4499
Demos a eles cartões de Natal e do Dia da Amizade pra dizer:
09:08
"We really want to encourage you to implement the living wage,
194
548710
3303
"Queremos sinceramente encorajá-los a implementar o salário mínimo"
09:12
and within 10 months, they'd announced to the media
195
552037
2808
e, dez meses depois, eles anunciaram na imprensa
09:14
that they were going to pay the independent living wage, and now --
196
554869
3866
que iam pagar o salário mínimo por decisão própria, e agora...
09:18
(Applause)
197
558759
1809
(Aplausos)
09:20
Thank you.
198
560592
1151
Obrigada.
09:21
And now we're trying to work with them to be accredited,
199
561767
3539
Agora estamos tentando trabalhar para implementar o credenciamento deles,
09:25
which is really important,
200
565330
1279
o que é muito importante.
09:26
and we went back to the last AGM this June
201
566633
2452
Voltamos à última assembleia da empresa, em junho,
09:29
and we had these amazing one-to-one discussions with the board members,
202
569109
3596
e tivemos incríveis discussões individuais com os diretores,
09:32
who told us how much they loved their hankies
203
572729
2097
que nos disseram o quanto amaram os lenços
09:34
and how it really moved them, what we were doing,
204
574850
2874
e como o que estávamos fazendo os tocou,
09:37
and they all told us that if we were standing outside screaming at them
205
577748
3464
e todos disseram que, se fôssemos ficar do lado de fora gritando com eles
09:41
and not being gentle in our protest,
206
581236
2120
e não fôssemos educados no nosso protesto, eles nem teriam nos dado ouvidos,
09:43
they wouldn't have even listened to us,
207
583380
1877
09:45
never mind had those discussions with us.
208
585281
2027
muito menos teriam conversado conosco.
09:47
And I think introverts are really good at intimate activism
209
587332
3358
E acho que os introvertidos são realmente bons no ativismo intimista,
09:50
because we like to listen,
210
590714
1341
porque gostamos de contatos individuais, de ouvir,
09:52
we like one-to-ones,
211
592079
1357
09:53
we don't like small talks,
212
593460
1347
não gostamos de conversa fiada,
09:54
we like those big, juicy issues to discuss with people,
213
594831
3526
gostamos de discutir questões grandes e complicadas.
09:58
we don't like conflict,
214
598381
1516
Não gostamos de conflito, por isso o evitamos a todo custo,
09:59
so we avoid it at all costs,
215
599921
1767
10:01
which is really important when we're trying to engage power holders,
216
601712
3289
o que é muito importante quando lidamos com os detentores de poder,
10:05
not to be conflicting with them all the time.
217
605025
3170
evitar entrar em conflito com todos eles o tempo todo.
10:08
The third way I think activists are really missing out
218
608632
4694
A terceira forma que acho que os ativistas estão perdendo
10:13
if they don't engage introverts
219
613350
1870
se eles não usarem introvertidos
10:15
is that introverts, like I said, can be half of the world's population,
220
615244
5031
é que os introvertidos, como eu disse, podem ser metade da população,
10:20
and most of us won't say that we're introvert,
221
620299
3104
e a maioria de nós não se diz introvertido
10:23
or we get embarrassed by saying what overwhelms us.
222
623427
3194
ou fica envergonhada de dizer o que nos oprime.
10:26
So for me, a few years ago,
223
626645
2001
Por exemplo, alguns anos atrás
10:28
my mom used to send me texts in capital letters --
224
628670
3093
minha mãe costumava me enviar textos em letras maiúsculas,
10:31
and she can now do emojis and everything, she's fine --
225
631787
3150
ela agora aprendeu a usar emojis.
10:34
but as soon as I'd see this text,
226
634961
1779
Mas, tão logo eu via o texto,
10:36
I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much."
227
636764
3620
eu estremecia e pensava: "Ah, letras maiúsculas, é demais pra mim".
10:40
And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me.
228
640408
3182
E tinha de ignorar aquilo pra ler o texto adorável enviado por ela.
10:43
And that's a bit embarrassing,
229
643614
1483
E é meio constrangedor
10:45
to tell people that capital letters overwhelm you,
230
645121
3112
dizer às pessoas que letras maiúsculas te estressam,
10:48
but we really need introverts to help us do intriguing activism
231
648257
5009
mas precisamos muito que os introvertidos nos ajudem a fazer ativismo intrigante,
10:53
that attracts them rather than puts them off.
232
653290
2563
que os atraia em vez de os desanimar.
10:55
We're put off by big and brash giant posters
233
655877
3453
Somos desencorajados por pôsteres grandes, vistosos e gigantes,
10:59
and capital letters and explanation marks
234
659354
2508
por letras maiúsculas e pontos de exclamação
11:01
telling us what to do and vying for our attention.
235
661886
3422
nos dizendo o que fazer e disputando nossa atenção.
11:05
So some of the things I do with people around the world who take part
236
665332
3798
Assim, uma das coisas que faço com participantes do mundo todo
11:09
is make small bits of provocative street art
237
669154
2342
é pequenos eventos de arte de rua,
11:11
which are hung off eye level, very small,
238
671520
2642
pendurada no nível dos olhos, bem pequena,
11:14
and they're provocative messages.
239
674186
1778
com mensagens provocativas.
11:15
They're not preaching at people or telling them what to do.
240
675988
3285
Não são mensagens dando sermão ou dizendo às pessoas o que fazer,
11:19
They're just getting people to engage in different ways,
241
679297
2634
mas que fazem com que elas participem de um jeito diferente
11:21
and think for themselves,
242
681955
1191
e pensem por si mesmas,
11:23
because we don't like to be told what to do.
243
683170
2126
porque não gostamos que nos digam o que fazer.
11:25
It might be wearing a green heart on your sleeve
244
685921
2453
Pode ser usar um coração verde na manga, falando sobre o que você ama
11:28
saying what you love and how climate change will affect it,
245
688398
2897
e como a mudança climática vai afetar isso.
11:31
and we'll wear it,
246
691319
1158
Nós o usamos e, quando nos perguntam:
11:32
and if people say,
247
692501
1182
11:33
"Why are you wearing a green heart with the word 'chocolate' on?"
248
693707
3334
"Por que está usando um coração verde com 'chocolate' escrito nele?",
11:37
and we can have those one-to-one intimate conversations and say,
249
697065
3166
conseguimos conversar com uma pessoa de cada vez e dizer:
11:40
"I love chocolate.
250
700255
1191
"Adoro chocolate, e a mudança climática vai afetar sua produção,
11:41
Climate change is going to affect it,
251
701470
2242
11:43
and I think there's lot of other things that climate change will affect,
252
703736
3447
bem como vai afetar muitas outras coisas,
e quero me assegurar de que sou parte da solução, não do problema".
11:47
and I really want to make sure I'm part of the solution, not the problem."
253
707207
3543
11:50
And then we deflect, because we don't like to be the center of attention,
254
710774
3579
E mudamos o rumo da conversa, porque não gostamos de ser o centro das atenções,
11:54
and say, "What do you love and how will climate change affect it?"
255
714377
3127
e perguntamos: "Do que você gosta e como a mudança climática afetará isso?"
11:58
Or it might be shop-dropping instead of shop-lifting,
256
718071
2763
Ou pode ser deixar algo numa loja em vez de roubar.
12:00
where we'll make little mini-scrolls with lovely stories on
257
720858
3857
Deixamos rolinhos de papel com histórias legais
12:04
about what's the story behind your clothes.
258
724739
2358
sobre como as roupas foram feitas.
12:07
Is it a joyful story of how it's made, or is it a torturous one?
259
727121
3976
Essa é uma história alegre ou triste?
12:11
And we'll just drop them in little pockets in shops,
260
731121
2797
E simplesmente os deixamos em bolsos de roupas nas lojas,
12:13
all lowercase, all handwritten,
261
733942
2235
em letras minúsculas, todos escritos à mão,
12:16
with kisses and smiley faces in ribbon,
262
736201
3350
com beijos e carinhas felizes amarrados numa fitinha,
12:19
and then people are excited that they found it.
263
739575
2598
e então as pessoas ficam felizes quando os encontram.
12:22
And we often drop them in unethical shops
264
742197
2362
E sempre os deixamos em lojas sem ética
12:24
or in front pockets,
265
744583
2094
ou nos bolsos da frente,
12:26
and it's a way that we can do offline campaigning
266
746701
3245
e é um jeito de fazermos campanha off-line
12:29
that engages us and doesn't burn us out,
267
749970
2461
de que podemos participar sem ficarmos exaustos,
12:32
but also engages other people in an intriguing way online and offline.
268
752455
5256
mas também envolve outras pessoas num jeito intrigante on-line e off-line.
12:39
So I've got two calls to action,
269
759061
3148
Assim, temos dois chamados à ação,
12:42
for the introverts and for the extroverts.
270
762233
2985
para os introvertidos, os extrovertidos
12:45
For the ambivert,
271
765242
1499
e os ambivertidos,
12:46
you're involved in all of it.
272
766765
1381
em que todos podem participar.
12:49
For the extroverts, I want to say that when you're planning a campaign,
273
769055
4946
Quero pedir aos extrovertidos que, quando planejarem uma campanha,
12:54
think about introverts.
274
774025
1516
pensem nos introvertidos,
12:55
Think about how valuable our skills are, just as much as extroverts'.
275
775565
3896
em como nossas habilidades são tão valiosas quanto as dos extrovertidos.
13:00
We're good at slowing down and thinking deeply,
276
780017
2759
Somos bons em desacelerar e em refletir,
13:02
and the detail of issues, we're really good at bringing them out.
277
782800
3193
e somos muito bons em ver os detalhes dos problemas.
13:06
We're good at intimate activism, so use us in that way.
278
786673
4055
Somos bons no ativismo intimista, então, nos usem dessa forma.
13:10
And we're good at intriguing people
279
790752
2293
Somos bons em deixar as pessoas intrigadas,
13:13
by doing strange little things that help create conversations and thought.
280
793069
4710
fazendo coisinhas estranhas que incentivam conversas e reflexão.
13:17
Introverts, my call to action for you is,
281
797803
3196
Introvertidos, conclamo vocês a fazerem o seguinte:
13:21
I know you like being on your own,
282
801023
1778
sei que gostam de ficar quietinhos com seus pensamentos,
13:22
I know you like being in your head,
283
802825
1851
13:24
but activism needs you,
284
804700
1897
mas o ativismo precisa de vocês.
13:26
so sometimes you've got to get out there.
285
806621
2032
Então, vocês precisam participar.
13:28
It doesn't mean that you've got to turn into an extrovert and burn out,
286
808677
3334
Não significa que precisam virar extrovertidos e se estressar,
13:32
because that's no use for anyone,
287
812035
1572
porque não é bom pra ninguém,
13:33
but what it does mean
288
813631
1197
mas significa que precisam valorizar suas habilidades e características,
13:34
is that you should value the skills and the traits that you have
289
814852
3944
13:38
that activism needs.
290
818820
1452
das quais o ativismo também precisa.
13:40
So for everyone in this room,
291
820835
1564
Então, todos nesta sala,
13:42
whether you're an extrovert or an introvert or an ambivert,
292
822423
3809
sejam extrovertidos, introvertidos ou ambivertidos,
13:46
the world needs you now more than ever,
293
826256
2881
o mundo precisa de vocês mais do que nunca,
13:49
and you've got no excuse not to get involved.
294
829161
2333
e agora não têm mais desculpa por que não participar.
13:51
Thanks.
295
831922
1151
Obrigada.
13:53
(Applause)
296
833097
3212
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7