Activism needs introverts | Sarah Corbett

104,997 views ・ 2017-12-12

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Claire Ghyselen
00:12
A few years ago, about seven years ago,
0
12667
2095
Il y a quelques années, environ sept ans,
00:14
I found myself hiding in a festival toilet,
1
14786
3749
je me suis retrouvée à me cacher dans les toilettes d'un festival,
00:18
a music festival toilet,
2
18559
1799
les toilettes d'un festival de musique,
00:20
and if anyone's been to a music festival,
3
20382
3127
et si vous avez déjà été à un festival de musique,
00:23
yeah, you'll know that by the third day,
4
23533
3921
vous savez que le troisième jour,
00:27
it's pretty nasty.
5
27478
1689
c'est assez dégoûtant.
00:29
I was standing in the toilet because I couldn't even sit down,
6
29191
3286
J'étais debout dans les toilettes car je ne pouvais pas m'asseoir
00:32
because the toilet roll had run out,
7
32501
2683
car il n'y avait plus de papier toilette,
00:35
there was mud everywhere,
8
35208
1444
il y avait de la boue partout
00:36
and it smelled pretty bad.
9
36676
1425
et ça sentait plutôt mauvais.
00:38
And I stood there thinking,
10
38125
1777
Je me tenais là et je pensais :
00:39
"What am I doing? I don't even need the toilet."
11
39926
3008
« Qu'est-ce que je fais là ? Je n'en ai même pas besoin. »
00:42
But the reason I went
12
42958
1358
J'y suis allée
00:44
was because I was volunteering for a large charity on climate justice,
13
44340
4436
car j'étais bénévole pour une grande ONG pour la justice climatique.
00:48
and it was seven years ago,
14
48800
1908
C'était il y a sept ans,
00:50
when lots of people didn't believe in climate change,
15
50732
2491
beaucoup ne croyaient pas au changement climatique,
00:53
people were very cynical about activism,
16
53247
1905
les gens étaient cyniques quant à l'activisme
00:55
and my role, with all of my teammates,
17
55176
1858
et notre rôle, à mes équipiers et moi,
00:57
was to get people to sign petitions on climate justice
18
57058
3001
était de faire signer des pétitions sur la justice climatique
01:00
and educate them a bit more about the issue.
19
60083
2554
et d'éduquer un peu plus les gens sur le sujet.
01:02
And I cared deeply about climate change and lots of inequality,
20
62661
3897
Le changement climatique et beaucoup d'autres inégalités m'importaient
01:06
so I'd go and I'd talk to lots of people,
21
66582
1953
alors je parlais à beaucoup de gens,
01:08
which made me nervous and drained me of energy,
22
68559
3230
ce qui me rendait nerveuse et drainait mon énergie.
01:11
but I did it because I cared,
23
71813
1825
Je le faisais car cela m'importait
01:13
but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted,
24
73662
3905
mais je me cachais dans les toilettes car j'étais épuisée
01:17
and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause,
25
77591
3945
et que je ne voulais pas que mes équipiers doutent de mon engagement pour la cause
01:21
thinking that I was slacking.
26
81560
1881
et pensent que je me laissais aller.
01:23
And we'd go and meet at the end of our shift,
27
83465
2143
Nous nous réunissions ensuite
01:25
and we'd count how many petitions had been signed,
28
85632
2365
et comptions combien de pétitions avaient été signées
01:28
and often I'd win the amount of petitions signed
29
88021
2667
et j'avais souvent le plus de pétitions signées,
01:30
even though I had my little breaks in the toilet.
30
90712
2539
même en faisant de petites pauses dans les toilettes.
01:33
But I was always very jealous of the other activists,
31
93275
2747
Mais j'étais toujours très jalouse des autres activistes
01:36
because either they had the same amount of energy
32
96046
2364
car ils avaient autant d'énergie
01:38
as they had when they began the shift of getting people to sign petitions,
33
98434
4675
qu'au début de la période passée à faire signer des pétitions aux gens
01:43
or often they had more energy,
34
103133
1944
ou, souvent, ils avaient plus d'énergie
01:45
and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening
35
105101
3501
et s'enthousiasmaient à l'idée de voir les groupes dans la soirée
01:48
and having a dance.
36
108626
1174
et d'aller danser.
01:49
And even if I loved the bands,
37
109824
2111
Même si j'adorais les groupes,
01:51
all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep,
38
111959
3135
tout ce que je voulais faire était retourner dans ma tente et dormir
01:55
because I'd just feel completely wiped out,
39
115118
2667
car je me sentais exténuée.
01:57
and I was really jealous of people that had the energy
40
117809
2557
J'étais très jalouse des gens qui avaient l'énergie
02:00
to go and party hard at the festivals.
41
120390
2530
de faire la fête dans les festivals.
02:03
But it also made me really angry, as well, inside.
42
123703
2912
Au fond de moi, cela me mettait également très en colère.
02:06
I thought, "This isn't fair, I'm an introvert,
43
126639
2922
Je pensais : « Ce n'est pas juste, je suis introvertie
02:09
and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts."
44
129585
4920
et toutes les campagnes hors-ligne semblent favoriser les extravertis. »
02:15
I would go on marches which drained me.
45
135034
2198
Je participais à des marches qui m'épuisaient.
02:17
That was the other option.
46
137256
1262
C'était l'autre option.
02:18
Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops.
47
138542
4401
Ou je me joignais à des campagnes devant des ambassades ou magasins.
02:22
The only thing that was on offer was around lots of people,
48
142967
2945
Les seules opportunités étaient avec plein de gens,
02:25
it was very loud activism,
49
145936
1952
c'était un activisme très bruyant,
02:27
it always involved lots of people, it was performing.
50
147912
3023
qui impliquait beaucoup de gens, c'était une performance.
02:30
None of it was for introverts,
51
150959
2231
Rien de cela n'était pour les introvertis
02:33
and I not only thought that that wasn't fair,
52
153214
2643
et je pensais que, non seulement ce n'était pas juste,
02:35
because a third to a half of the world's population are introverts,
53
155881
4826
car entre un tiers et la moitié de la population mondiale est introvertie,
02:40
which isn't fair on them, because we burn out,
54
160731
3015
ce qui n'est pas juste, car soit nous nous épuisons
02:43
or we'd be put off by activism and not do it,
55
163770
2557
soit l'activisme nous décourage, et nous ne participons pas.
02:46
and everyone needs to be an activist in this world.
56
166351
3755
Or tout le monde devrait être un activiste dans ce monde.
02:50
And also, I didn't think it was particularly clever,
57
170414
2642
Je ne trouvais pas cela particulièrement malin,
02:53
but I could see that a lot of the activism that worked
58
173080
3731
mais une grande partie de l'activisme qui fonctionnait
02:56
wasn't only extrovert activism.
59
176835
2247
n'était pas uniquement extraverti.
02:59
It wasn't only the loud stuff.
60
179106
1745
Ce n'était pas toujours le bruyant,
03:00
It wasn't about people performing all the time.
61
180875
2889
les gens se donnant en spectacle.
03:03
A lot of the work that was needed was in the background,
62
183788
2621
Beaucoup du travail nécessaire était en coulisses,
03:06
was hidden, wasn't seen.
63
186433
1942
était caché, n'était pas vu.
03:09
And when I ended up just being a campaigner,
64
189031
2388
Quand j'ai fini d'être juste une militante,
03:11
because it's the only job I can do, really --
65
191443
2119
le seul boulot dont j'étais capable --
03:13
I was campaigning at university,
66
193586
1715
j'ai milité à l'université
03:15
and for the last 10 years, I've been a professional campaigner
67
195325
3032
et les dix dernières années, je suis militante professionnelle
03:18
for large charities,
68
198381
1167
pour de grandes organisations
03:19
and now I'm a creative campaigner consultant for different charities
69
199572
3849
et je fais du conseil en activisme créatif pour diverses organisations,
03:23
as well as other work I do --
70
203445
2264
et plein d'autres choses --
03:25
but I knew that there were other forms of activism that were needed.
71
205733
3212
mais je savais qu'il y avait d'autres formes d'activismes requises.
03:29
I started tinkering about seven years ago
72
209607
2556
Il y a environ sept ans, j'ai commencé à chercher
03:32
to see what quieter forms of activism I could engage with
73
212187
3754
quelles formes d'activisme plus calmes je pouvais pratiquer
03:35
so I didn't burn out as an activist,
74
215965
2277
afin de ne pas m'épuiser en tant qu'activiste
03:38
but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning.
75
218266
4762
mais j'ai aussi considéré les campagnes
pour certains des problèmes qui m'inquiétaient.
03:43
I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities,
76
223052
3430
J'ai eu la chance, en travaillant pour Oxfam et d'autres organisations,
03:46
I could read lots of big reports
77
226506
2198
de pouvoir lire beaucoup de rapports
03:48
on what influenced politicians and businesses
78
228728
3254
sur ce qui influençait les politiciens, les entreprises
03:52
and the general public,
79
232006
1691
et le grand public,
03:53
what campaigns worked really well, which ones didn't.
80
233721
2478
quelles campagnes avaient très bien marché ou non.
03:56
And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff,
81
236223
2935
Je suis un peu geek alors j'ai considéré tout cela
03:59
and I wanted to tinker around
82
239182
1382
et j'ai voulu jouer un peu
04:00
to see how I could engage people in social change in a different way,
83
240588
3865
pour voir comment intéresser les gens au changement social de façon différente
04:04
because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just,
84
244477
4595
car si nous voulons que le monde soit plus beau, gentil et juste,
04:09
then our activism should be beautiful, kind and just,
85
249096
3793
notre activisme devrait être beau, gentil et juste,
04:12
and often it's not.
86
252913
1365
et souvent il ne l'est pas.
04:14
And today, I just want to talk about three ways
87
254723
2340
Aujourd'hui, je veux parler de trois choses
04:17
that I think activism needs introverts.
88
257087
2071
qui font que l'activisme a besoin d'introvertis.
04:19
I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
89
259597
3484
Je pense qu'il y en a beaucoup, mais je ne parlerai que de ces trois-là.
04:23
And the first one is: activism is often very quick,
90
263731
4016
La première est : l'activisme est souvent très rapide,
04:27
and it's about doing,
91
267771
1310
il faut agir
04:29
so extroverts, often their immediate response to injustice is,
92
269105
3255
alors les extravertis, leur réponse immédiate à l'injustice est souvent
04:32
we've got to do stuff now,
93
272384
1460
d'agir maintenant,
04:33
we've got to react really quickly --
94
273868
1810
de réagir très rapidement --
04:35
and yes, we do need to react,
95
275702
1615
et oui, nous devons réagir,
04:37
but we need to be strategic in our campaigning,
96
277341
2596
mais notre campagne doit être stratégique
04:39
and if we just act on anger,
97
279961
1626
et si la colère nous fait agir,
04:41
often we do the wrong things.
98
281611
1674
ce n'est souvent pas comme il faut.
04:44
I use craft, like needlework --
99
284177
2628
J'utilise l'artisanat, comme la couture --
04:46
like this guy behind me is doing --
100
286829
2079
ce que ce gars derrière moi fait --
04:48
as a way to not only slow down those extrovert doers,
101
288932
3834
pour non seulement ralentir ces faiseurs extravertis,
04:52
but also to bring in nervous, quiet introverts into activism.
102
292790
5758
mais aussi pour impliquer les introvertis nerveux, plus calmes, dans l'activisme.
04:59
By doing repetitive actions,
103
299216
2511
En réalisant des actions répétitives,
05:01
like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly.
104
301751
3014
comme de l'artisanat,
cela ne va pas vite mais lentement.
05:04
And those repetitive stitches
105
304789
1711
Ces points répétitifs
05:06
help you meditate on the big, complex, messy social change issues
106
306524
4064
vous aident à méditer sur les problèmes de changement social complexes,
05:10
and figure out what we can do
107
310612
2348
et trouver ce que nous pouvons faire
05:12
as a citizen, as a consumer, as a constituent,
108
312984
5405
en tant que citoyen, consommateur, électeur
05:18
and all of those different things.
109
318413
1984
et toutes ces autres choses.
05:20
It helps you think critically while you're stitching away,
110
320421
3397
Cela vous aide à penser de façon critique tout en cousant
05:23
and it helps you be more mindful of what are your motives.
111
323842
2716
et cela vous aide à être plus attentif à vos motivations.
05:26
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before?
112
326582
3348
Êtes-vous cette Barbie travailleuse sociale évoquée auparavant ?
05:29
Are you about joining people in solidarity,
113
329954
2651
Voulez-vous vous joindre aux autres par solidarité
05:32
or do you want to be the savior, which often isn't very ethical?
114
332629
3176
ou être ce sauveur, souvent pas très éthique ?
05:35
But doing needle work together, as well,
115
335829
2348
Faire de la couture ensemble,
05:38
extroverts and introverts and ambivert --
116
338201
3667
extravertis, introvertis et ambivertis --
05:41
everyone's on the scale in different places --
117
341892
2223
chacun a une place différente sur l'échelle --
05:44
because it's a quiet, slow form of activism,
118
344139
4754
puisque c'est une forme d'activisme calme et lente,
05:48
it really helps introverts be heard
119
348917
2770
cela aide les introvertis à être entendus
05:51
in other areas, where they are often not heard.
120
351711
3868
dans d'autres domaines où ils ne sont souvent pas entendus.
05:55
It sounds odd,
121
355603
2650
Cela semble bizarre,
05:58
but while you're stitching, you don't need eye contact with people.
122
358277
3628
mais pendant que vous cousez, pas besoin de croiser le regard des gens.
06:01
So, for nervous introverts,
123
361929
2112
Pour les introvertis nerveux,
06:04
it means that you can stitch away next to someone or a group of people
124
364065
4190
cela veut dire que vous pouvez coudre à côté d'une personne ou d'un groupe
06:08
and ask questions that you're thinking
125
368279
2199
et poser les questions auxquelles vous pensez
06:10
that often you don't get time to ask people,
126
370502
3063
que vous n'avez souvent pas le temps de poser aux gens
06:13
or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
127
373589
2897
ou êtes trop nerveux pour poser si vous croisez leur regard.
06:16
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers,
128
376510
2952
Vous pouvez avoir des introvertis, des grands penseurs,
06:19
saying, "That's really interesting that you want to do
129
379486
3167
qui disent : « C'est très intéressant que vous vouliez mener
06:22
that extrovert form of activism that's about shaming people
130
382677
3216
cette forme d'activisme extravertie pour faire honte aux gens
06:25
or quickly going out somewhere,
131
385917
1691
ou aller vite quelque part,
06:27
but who are you trying to target and how,
132
387632
2174
mais qui ciblez-vous et comment,
06:29
and is that the best way to do it?"
133
389830
1929
et est-ce la meilleure façon de le faire ? »
06:31
So it means you could have these discussions in a very slow way,
134
391783
3047
Vous pouvez avoir ces discussions très lentement,
06:34
which is great for the extrovert to slow down and think deeply,
135
394854
2977
ce qui est super pour ralentir et faire réfléchir les extravertis
06:37
but it's really good for the introvert as well,
136
397855
2207
et très bien pour que les introvertis
06:40
to be heard and to feel part of that movement for change,
137
400086
3555
soient entendus et aient l'impression d'appartenir à ce mouvement
06:43
in a good way.
138
403665
1151
pour du changement positif.
06:44
Some ways we do it is stitch cards
139
404840
2382
Nous le faisons en cousant des cartes
06:47
about what values we thread through our activism,
140
407246
3063
sur les valeurs introduites par l'activisme
06:50
and making sure that we don't just react in unethical ways.
141
410333
3508
et en nous assurant de ne pas réagir de façon immorale.
06:53
One, sometimes we work with art institutions
142
413865
2810
Nous travaillons parfois avec des institutions d'art
06:56
where we will get over 150 people at the V&A
143
416699
3072
et nous aurons parfois 150 personnes au musée Victoria & Albert
06:59
who can come for hours,
144
419795
1450
pendant des heures,
07:01
sit and stitch together on a particular issue,
145
421269
2437
assises et cousant ensemble sur un problème spécifique
07:03
and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
146
423730
3461
puis qui tweeteront ce qu'elles pensent ou comment ça a été, comme ceci.
07:07
Also, I always think that activism needs introverts
147
427727
3223
Je pense toujours que l'activisme a besoin d'introvertis
07:10
because we're really good at intimate activism.
148
430974
3015
car nous sommes très bons pour l'activisme intime.
07:14
So we're good at slow activism,
149
434013
1627
Nous sommes bons pour l'activisme lent,
07:15
and we're really good at intimate activism,
150
435664
2286
très bons pour l'activisme intime
07:17
and if this year has told us anything,
151
437974
1842
et ce que cette année nous a appris
07:19
it's told us that we need to, when we're engaging power holders,
152
439840
3841
c'est que nous devons, face aux détenteurs du pouvoir,
07:23
we need to engage them by listening to people we disagree with,
153
443705
3310
les impliquer en écoutant ceux avec qui nous sommes en désaccord,
07:27
by building bridges not walls --
154
447039
2106
en bâtissant des ponts et non des murs --
07:29
walls or wars --
155
449169
2782
pas de murs ou de guerres --
07:31
and by being critical friends, not aggressive enemies.
156
451975
2904
et en étant des amis critiques, pas des ennemis agressifs.
07:35
And one example that I do a lot with introverts,
157
455371
2874
Une chose que je fais beaucoup avec des introvertis
07:38
but with lots of people,
158
458269
1151
et beaucoup de gens,
07:39
is make gifts for people in power,
159
459444
2086
c'est de faire des cadeaux aux gens au pouvoir.
07:41
so not be outside screaming at them,
160
461554
2604
Ne pas être dehors à leur crier dessus
07:44
but to give them something like a bespoke handkerchief
161
464182
2904
mais leur offrir quelque chose comme un mouchoir fait sur mesure
07:47
saying, "Don't blow it.
162
467110
1335
disant : « Ne foirez pas.
07:48
Use your power for good.
163
468469
1507
Utilisez votre pouvoir pour le bien.
07:50
We know you've got a difficult job in your position of power.
164
470000
3151
Nous savons votre travail dur dans votre position de pouvoir.
07:53
How can we help you?"
165
473175
1738
Comment pouvons-nous vous aider ? »
07:54
And what's great is, for the introverts,
166
474937
2715
Ce qui est génial, c'est que, pour les introvertis,
07:57
we can write letters while we're making these gifts,
167
477676
2436
nous pouvons écrire des lettres en réalisant ces cadeaux.
08:00
so for us, Marks and Spencer,
168
480136
2373
Pour Marks and Spencer,
08:02
we tried to campaign to get them to implement the living wage.
169
482533
4421
nous avons fait campagne pour qu'ils mettent en place un salaire décent.
08:06
So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs.
170
486978
4042
Nous avons créé des mouchoirs sur mesure pour les 14 membres du conseil.
08:11
We wrote them letters, we boxed them up,
171
491044
2292
Nous leur avons écrit des lettres
08:13
and we went to the AGM to hand-deliver our gifts
172
493360
3033
et sommes allées à l'AG pour leur donner nos cadeaux en main propre
08:16
and to have that form of intimate activism
173
496417
2496
et avoir cette forme d'activisme intime
08:18
where we had discussions with them.
174
498937
1741
où nous avons discuté avec eux.
08:21
And what was brilliant was that the chair of the board
175
501107
3183
Ce qu'il y a de génial, c'est que le président du conseil
08:24
told us how amazing our campaign was,
176
504314
1952
nous a dit que notre campagne était formidable et sincère.
08:26
how heartfelt it was.
177
506290
1436
08:28
The board members, like Martha Lane Fox,
178
508153
2104
Les membres du conseil, comme Martha Lane Fox,
08:30
who has hundreds of thousands of followers on Twitter,
179
510281
2904
qui a des centaines de milliers de followers sur Twitter
08:33
and highly influential in business,
180
513209
2278
et est très influente en affaires,
08:35
tweeted how impressed she was,
181
515511
2024
a tweeté qu'elle était impressionnée
08:37
and within 10 months,
182
517559
1587
et en 10 mois,
08:39
we'd had meetings with Marks and Spencer
183
519170
2556
nous avons eu des réunions avec Marks and Spencer
08:41
to say, "We know this is difficult to be a living wage employer,
184
521750
3540
pour dire : « Nous savons qu'être un employeur au salaire décent est dur,
08:45
but if you can be one,
185
525314
1349
mais si vous pouvez l'être,
08:46
the rest of the sector will look at it,
186
526687
1859
le reste du secteur vous considérera
08:48
and it's not right that some of your amazing workers are working full time
187
528570
4602
et ce n'est pas bien
que certains de vos super employés travaillent à plein temps
08:53
and still can't pay their bills.
188
533196
1539
sans pouvoir payer les factures.
08:54
And we love Marks and Spencer.
189
534759
1500
Nous adorons Marks and Spenser.
08:56
How can you be the role model that we want you to be?"
190
536283
2706
Comment pouvez-vous être le modèle que nous voulons que vous soyez ? »
08:59
So that was that intimate form of activism.
191
539829
2009
C'était cette forme intime d'activisme.
09:01
We had lots of meetings with them.
192
541862
2301
Nous avons eu beaucoup de réunions avec eux.
09:04
We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say,
193
544187
4499
Nous leur avons offert des cartes de Noël et de Saint-Valentin pour dire :
09:08
"We really want to encourage you to implement the living wage,
194
548710
3303
« Nous voulons vous encourager à mettre en place un salaire décent »
09:12
and within 10 months, they'd announced to the media
195
552037
2808
et en 10 mois, ils avaient annoncé aux médias
09:14
that they were going to pay the independent living wage, and now --
196
554869
3866
qu'ils allaient payer un salaire de subsistance et --
09:18
(Applause)
197
558759
1809
(Applaudissements)
09:20
Thank you.
198
560592
1151
Merci.
09:21
And now we're trying to work with them to be accredited,
199
561767
3539
Nous essayons maintenant de travailler avec eux pour être accrédités,
09:25
which is really important,
200
565330
1279
ce qui est très important,
09:26
and we went back to the last AGM this June
201
566633
2452
et nous sommes retournés à leur dernière AG en juin
09:29
and we had these amazing one-to-one discussions with the board members,
202
569109
3596
et avons discuté en face à face avec les membres du conseil
09:32
who told us how much they loved their hankies
203
572729
2097
qui nous ont dit adorer leurs mouchoirs,
09:34
and how it really moved them, what we were doing,
204
574850
2874
que ce que nous faisions les avaient émus
09:37
and they all told us that if we were standing outside screaming at them
205
577748
3464
et ils nous ont dit que si nous étions dehors à leur crier dessus
09:41
and not being gentle in our protest,
206
581236
2120
et non pas délicats dans notre protestation,
09:43
they wouldn't have even listened to us,
207
583380
1877
ils ne nous auraient pas écoutés
09:45
never mind had those discussions with us.
208
585281
2027
et auraient encore moins discuté avec nous.
09:47
And I think introverts are really good at intimate activism
209
587332
3358
Je pense que les introvertis sont très bons pour l'activisme intime
09:50
because we like to listen,
210
590714
1341
car nous aimons écouter,
09:52
we like one-to-ones,
211
592079
1357
discuter en face à face,
09:53
we don't like small talks,
212
593460
1347
pas débiter des banalités.
09:54
we like those big, juicy issues to discuss with people,
213
594831
3526
Nous aimons discuter avec les gens des problèmes graves,
09:58
we don't like conflict,
214
598381
1516
nous n'aimons pas le conflit,
09:59
so we avoid it at all costs,
215
599921
1767
nous l'évitons à tout prix,
10:01
which is really important when we're trying to engage power holders,
216
601712
3289
ce qui est très important pour impliquer les détenteurs du pouvoir,
10:05
not to be conflicting with them all the time.
217
605025
3170
ne jamais entrer en conflit avec eux.
10:08
The third way I think activists are really missing out
218
608632
4694
La troisième chose que les activistes loupent
10:13
if they don't engage introverts
219
613350
1870
s'ils n'impliquent pas d'introvertis
10:15
is that introverts, like I said, can be half of the world's population,
220
615244
5031
est que les introvertis peuvent être la moitié de la population mondiale
10:20
and most of us won't say that we're introvert,
221
620299
3104
et la plupart d'entre nous ne se diront pas introvertis
10:23
or we get embarrassed by saying what overwhelms us.
222
623427
3194
ou nous sommes embarrassés à l'idée de dire ce qui nous accable.
10:26
So for me, a few years ago,
223
626645
2001
Il y a quelques années,
10:28
my mom used to send me texts in capital letters --
224
628670
3093
ma mère m'envoyait des SMS en majuscules --
10:31
and she can now do emojis and everything, she's fine --
225
631787
3150
maintenant, elle utilise les émojis et tout, ça va --
10:34
but as soon as I'd see this text,
226
634961
1779
mais dès que je voyais ce SMS,
10:36
I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much."
227
636764
3620
je grimaçais et pensais : « C'est en majuscules, c'est trop. »
10:40
And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me.
228
640408
3182
Je devais l'ignorer pour lire l'adorable SMS qu'elle m'avait envoyé.
10:43
And that's a bit embarrassing,
229
643614
1483
C'est un peu embarrassant
10:45
to tell people that capital letters overwhelm you,
230
645121
3112
de dire aux gens que les majuscules vous accablent,
10:48
but we really need introverts to help us do intriguing activism
231
648257
5009
mais nous avons besoin d'introvertis nous aidant pour de l'activisme
10:53
that attracts them rather than puts them off.
232
653290
2563
qui les attire plutôt que les repousse.
10:55
We're put off by big and brash giant posters
233
655877
3453
Nous sommes repoussés par les immenses posters qui interpellent,
10:59
and capital letters and explanation marks
234
659354
2508
les majuscules et les points d'exclamation
11:01
telling us what to do and vying for our attention.
235
661886
3422
nous disant quoi faire et tentant d'attirer notre attention.
11:05
So some of the things I do with people around the world who take part
236
665332
3798
Une des choses que je fais avec les gens qui participent à travers le monde
11:09
is make small bits of provocative street art
237
669154
2342
est de créer de l'art de rue provocateur petit format
11:11
which are hung off eye level, very small,
238
671520
2642
qui est accroché à la hauteur des yeux, très petit,
11:14
and they're provocative messages.
239
674186
1778
ce sont des messages provocateurs.
11:15
They're not preaching at people or telling them what to do.
240
675988
3285
Ce ne sont pas des sermons et ne disent pas aux gens quoi faire.
11:19
They're just getting people to engage in different ways,
241
679297
2634
Ils poussent les gens à s'impliquer de différentes façons
11:21
and think for themselves,
242
681955
1191
et à penser par eux-mêmes
11:23
because we don't like to be told what to do.
243
683170
2126
car nous n'aimons pas qu'on nous dise quoi faire.
11:25
It might be wearing a green heart on your sleeve
244
685921
2453
Ça peut être porter un cœur vert sur votre manche
11:28
saying what you love and how climate change will affect it,
245
688398
2897
pour dire ce que vous aimez et l'effet du changement climatique.
11:31
and we'll wear it,
246
691319
1158
Nous le porterons
11:32
and if people say,
247
692501
1182
et si les gens disent :
11:33
"Why are you wearing a green heart with the word 'chocolate' on?"
248
693707
3334
« Pourquoi portez-vous un cœur vert avec écrit 'chocolat' ? »,
11:37
and we can have those one-to-one intimate conversations and say,
249
697065
3166
nous pouvons avoir une conversation directe et intime et dire :
11:40
"I love chocolate.
250
700255
1191
« J'adore le chocolat.
11:41
Climate change is going to affect it,
251
701470
2242
Le changement climatique aura un impact dessus
11:43
and I think there's lot of other things that climate change will affect,
252
703736
3447
et le changement climatique aura un impact sur beaucoup d'autres choses
11:47
and I really want to make sure I'm part of the solution, not the problem."
253
707207
3543
et je veux m'assurer de faire partie de la solution, pas du problème. »
11:50
And then we deflect, because we don't like to be the center of attention,
254
710774
3579
Puis nous dévions le sujet
car nous n'aimons pas être le centre de l'attention
11:54
and say, "What do you love and how will climate change affect it?"
255
714377
3127
et disons : « Qu'aimez-vous et quel effet aura le changement climatique ? »
11:58
Or it might be shop-dropping instead of shop-lifting,
256
718071
2763
Ou, au lieu de voler, nous déposons des choses
12:00
where we'll make little mini-scrolls with lovely stories on
257
720858
3857
comme des petits parchemins avec de belles histoires dessus
12:04
about what's the story behind your clothes.
258
724739
2358
quant à l'histoire de vos vêtements.
12:07
Is it a joyful story of how it's made, or is it a torturous one?
259
727121
3976
Est-ce une histoire de création joyeuse ou tortueuse ?
12:11
And we'll just drop them in little pockets in shops,
260
731121
2797
Nous les déposons dans des poches dans des magasins,
12:13
all lowercase, all handwritten,
261
733942
2235
tout en minuscules, écrits à la main,
12:16
with kisses and smiley faces in ribbon,
262
736201
3350
avec des cœurs, des smileys et un ruban
12:19
and then people are excited that they found it.
263
739575
2598
et les gens s’enthousiasment de les trouver.
12:22
And we often drop them in unethical shops
264
742197
2362
Nous les déposons dans des magasins non éthiques
12:24
or in front pockets,
265
744583
2094
ou dans les poches avant.
12:26
and it's a way that we can do offline campaigning
266
746701
3245
C'est une façon de mener une campagne hors-ligne
12:29
that engages us and doesn't burn us out,
267
749970
2461
qui nous implique sans nous épuiser
12:32
but also engages other people in an intriguing way online and offline.
268
752455
5256
et implique aussi d'autres gens de façon intrigante
en ligne et hors-ligne.
12:39
So I've got two calls to action,
269
759061
3148
J'ai deux appels à l'action
12:42
for the introverts and for the extroverts.
270
762233
2985
pour les introvertis et les extrovertis.
12:45
For the ambivert,
271
765242
1499
Pour les ambivertis,
12:46
you're involved in all of it.
272
766765
1381
vous êtes impliqués dans tout.
12:49
For the extroverts, I want to say that when you're planning a campaign,
273
769055
4946
Pour les extrovertis, je veux dire que si vous planifiez une campagne,
12:54
think about introverts.
274
774025
1516
pensez aux introvertis.
12:55
Think about how valuable our skills are, just as much as extroverts'.
275
775565
3896
Pensez à la valeur de nos compétences, la même que celle des extravertis.
13:00
We're good at slowing down and thinking deeply,
276
780017
2759
Nous savons bien ralentir et réfléchir profondément
13:02
and the detail of issues, we're really good at bringing them out.
277
782800
3193
et nous savons très bien faire ressortir les détails des problèmes.
13:06
We're good at intimate activism, so use us in that way.
278
786673
4055
Nous sommes bons pour l'activisme intime alors utilisez-nous pour cela.
13:10
And we're good at intriguing people
279
790752
2293
Nous savons bien captiver l'attention des gens
13:13
by doing strange little things that help create conversations and thought.
280
793069
4710
en faisant de petites choses qui aident à créer des conversations et des pensées.
13:17
Introverts, my call to action for you is,
281
797803
3196
Les introvertis, mon appel à l'action pour vous est :
13:21
I know you like being on your own,
282
801023
1778
je sais que vous aimez être seul,
13:22
I know you like being in your head,
283
802825
1851
vous aimez être dans votre tête
13:24
but activism needs you,
284
804700
1897
mais l'activisme a besoin de vous
13:26
so sometimes you've got to get out there.
285
806621
2032
alors parfois, il vous faut sortir.
13:28
It doesn't mean that you've got to turn into an extrovert and burn out,
286
808677
3334
Pas besoin de vous transformer en extraverti et de vous épuiser
13:32
because that's no use for anyone,
287
812035
1572
car cela n'est bon pour personne,
13:33
but what it does mean
288
813631
1197
mais cela signifie
13:34
is that you should value the skills and the traits that you have
289
814852
3944
que vous devez valoriser vos compétences et caractéristiques
13:38
that activism needs.
290
818820
1452
dont l'activisme a besoin.
13:40
So for everyone in this room,
291
820835
1564
Pour tout le monde,
13:42
whether you're an extrovert or an introvert or an ambivert,
292
822423
3809
que vous soyez un extraverti, un introverti ou un ambiverti,
13:46
the world needs you now more than ever,
293
826256
2881
le monde a besoin de vous maintenant plus que jamais
13:49
and you've got no excuse not to get involved.
294
829161
2333
et vous n'avez aucune excuse pour ne pas vous impliquer.
13:51
Thanks.
295
831922
1151
Merci.
13:53
(Applause)
296
833097
3212
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7