Can clouds buy us more time to solve climate change? | Kate Marvel

67,068 views ・ 2017-07-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:12
I am a climate scientist,
0
12725
1729
Ja sam klimatološkinja
00:15
and I hate weather.
1
15034
2763
i mrzim vremenske prilike.
00:17
I have spent too much time in California,
2
17821
2406
Provela sam previše vremena u Kaliforniji
00:20
and I strongly feel that weather should be optional.
3
20251
3665
i čvrsto verujem da bi vreme trebalo da bude opciono.
00:23
(Laughter)
4
23940
1134
(Smeh)
00:25
So I don't want to experience clouds,
5
25098
3041
Dakle, ne želim da vidim oblake,
00:28
let alone study them.
6
28163
1373
još manje da ih izučavam.
00:30
But clouds seem to follow me wherever I go.
7
30186
3697
Međutim, čini se da me oblaci prate kuda god da krenem.
00:34
The thing is, clouds are a real challenge for climate science.
8
34642
4481
Radi se o tome da su oblaci istinski izazov za klimatologiju.
00:39
We don't know how they're going to react as the planet heats up,
9
39791
3821
Ne znamo kako će da reaguju kako se planeta bude zagrevala,
00:43
and hidden in that uncertainty
10
43636
3721
a skrivena u toj neizvesnosti
00:47
might be hope.
11
47381
1286
bi mogla da bude nada.
00:49
Maybe, just maybe,
12
49351
2533
Možda, ali možda,
00:51
clouds could slow down global warming,
13
51908
2681
oblaci bi mogli da uspore globalno zagrevanje
00:54
and buy us a little bit more time to get our act together,
14
54613
3647
i da nam kupe još malo vremena da se organizujemo,
00:58
which would be very convenient right now.
15
58284
2716
a to bi nam prilično odgovaralo u ovom trenutku.
01:01
I mean, even I could put up with a few more cloudy days
16
61420
4090
Mislim, čak i ja bih mogla da podnesem još nekoliko oblačnih dana,
01:05
if clouds saved the planet.
17
65534
2067
kad bi oblaci spasili planetu.
01:08
Now, we are sure about some things.
18
68542
2555
Sad, sigurni smo u vezi s nekim stvarima.
01:11
Carbon dioxide is a greenhouse gas,
19
71717
2323
Ugljen-dioksid izaziva efekat staklene bašte,
01:14
we're emitting a lot of it,
20
74064
1396
otpuštamo ga previše,
01:15
and the planet is heating up.
21
75484
1546
i planeta se zagreva.
01:17
Case closed.
22
77354
1312
Slučaj zaključen.
01:19
But I still go to work every day.
23
79327
1855
Ali ja i dalje idem na posao svaki dan.
01:21
It turns out that there is a lot that we don't understand
24
81790
3700
Ispostavlja se da ima mnogo toga što ne razumemo
01:25
about climate change.
25
85514
1467
kod klimatskih promena.
01:27
In particular, we haven't answered
26
87434
2464
Tačnije, nismo odgovorili
01:29
what seems to be a very fundamental question.
27
89922
2884
na nešto što se čini krajnje temeljnim pitanjem.
01:33
We know it's going to get hot,
28
93404
1591
Znamo da će da bude vruće,
01:35
but we don't know exactly how hot it's going to get.
29
95019
3719
ali ne znamo tačno koliko vruće će da bude.
01:39
Now, this is a really easy question to answer
30
99492
2939
Sad, na ovo pitanje je zaista lako odgovoriti,
01:42
if one of you would like to give me a time machine.
31
102455
2974
kad bi mi neko od vas dao vremeplov.
01:45
But I'm going to be honest with you:
32
105453
2461
Ali reći ću vam iskreno:
01:47
if I had a time machine,
33
107938
2055
kad bih imala vremeplov,
01:50
I would not be hanging out at this particular point in history.
34
110017
3286
ne bih se vrzmala baš po ovoj tački u istoriji.
01:54
So in order to see the future,
35
114049
3053
Pa, kako bismo videli budućnost,
01:57
we have to rely on the output of computer simulations --
36
117126
3614
moramo da se oslonimo na izveštaje kompjuterskih simulacija -
02:00
climate models, like this one.
37
120764
1963
klimatske modele, poput ovog.
02:03
Now, in my line of work,
38
123338
1840
Sad, u mom poslu,
02:05
I encounter many very charming people on the internet
39
125202
3701
susrećem mnoge veoma šarmantne ljude na internetu
02:08
who like to tell me that climate models are all wrong.
40
128927
4136
koji vole da mi kažu da su klimatski modeli skroz pogrešni.
02:13
And I would just like to say:
41
133762
2316
I ja bih samo želela da kažem:
02:16
no kidding!
42
136102
1184
ne zezajte!
02:18
Seriously? I get paid to complain about climate models.
43
138209
3578
Ozbiljno? Plaćaju me da se žalim na klimatske modele.
02:21
But we don't want models to be perfect.
44
141811
3361
Međutim, mi ne želimo da modeli budu savršeni.
02:25
We want them to be useful.
45
145645
1495
Želimo da budu korisni.
02:27
I mean, think about it:
46
147766
1631
Mislim, razmislite o tome:
02:29
a computer simulation
47
149421
2058
kompjuterska simulacija
02:31
that's able to exactly reproduce all of reality.
48
151503
3886
koja je u stanju da tačno reprodukuje kompletnu stvarnost.
02:35
That's not a climate model;
49
155986
1789
To nije klimatski model;
02:38
That's "The Matrix."
50
158315
1572
to je "Matriks".
02:40
So, models are not crystal balls.
51
160842
3412
Dakle, modeli nisu kristalne kugle.
02:44
They're research tools,
52
164278
1691
Oni su istraživačko oruđe,
02:45
and the ways in which they're wrong can actually teach us a lot.
53
165993
4250
a tipovi grešaka koje prave zapravo su poprilično poučni.
02:50
For example:
54
170813
1353
Na primer:
02:52
different climate models are largely able to capture
55
172190
2994
različiti klimatski modeli su velikim delom u satanju da obuhvate
02:55
the warming that we've seen so far.
56
175208
2124
zagrevanje koje smo do sad videli.
02:57
But fast-forward to the end of the century
57
177356
2768
Međutim, premotajte do kraja veka,
03:00
under a business-as-usual scenario,
58
180148
2329
pri uobičajenom scenariju,
03:02
and climate models don't really agree anymore.
59
182501
2526
i klimatski modeli se više zaista ne podudaraju.
03:05
Yeah, they're all warming; that's just basic physics.
60
185607
3192
Da, svi pokazuju zagrevanje; to je prosto osnovna fizika.
03:09
But some of them project catastrophe --
61
189150
3209
Ali neki od njih prikazuju katastrofu -
03:12
more than five times the warming we've seen already.
62
192383
2851
zagrevanje pet puta veće od onog koje smo videli.
03:15
And others are literally more chill.
63
195576
2585
A drugi su bukvalno opušteniji.
03:18
So why don't climate models agree on how warm it's going to get?
64
198839
4824
Dakle, zašto se klimatski modeli ne slažu oko toga koliko toplo će da bude?
03:24
Well, to a large extent,
65
204254
2047
Pa, u velikoj meri
03:26
it's because they don't agree on what clouds will do in the future.
66
206325
3580
je tako jer se ne slažu oko toga kako će se oblaci ponašati u budućnosti.
03:30
And that is because, just like me,
67
210572
2771
A to je zato što, baš kao i ja,
03:33
computers hate clouds.
68
213367
1836
kompjuteri mrze oblake.
03:35
Computers hate clouds because they're simultaneously very large
69
215639
4190
Kompjuteri mrze oblake jer su istovremeno veoma veliki
03:39
and very small.
70
219853
1246
i veoma mali.
03:41
Clouds are formed
71
221624
1158
Oblaci nastaju
03:42
when microscopic water droplets or ice crystals coalesce
72
222806
4625
kada se mikroskopske kapljice vode ili kristali leda sjedine
03:47
around tiny particles.
73
227455
1586
oko sićušnih čestica.
03:49
But at the same time, they cover two-thirds of the earth's surface.
74
229515
3719
A istovremeno, prekrivaju dve trećine zemljine površine.
03:53
In order to really accurately model clouds,
75
233715
3020
Kako bismo zaista precizno napravili model oblaka,
03:56
we'd need to track the behavior of every water droplet and dust grain
76
236759
4524
morali bismo da pratimo ponašanje svake vodene kapljice i zrna prašine
04:01
in the entire atmosphere,
77
241307
1442
u čitavoj atmosferi,
04:02
and there's no computer powerful enough to do that.
78
242773
2501
a ne postoji dovoljno jak kompjuter da to obavi.
04:05
So instead, we have to make a trade-off:
79
245676
2761
Te, umesto toga moramo da pravimo kompromis:
04:08
we can zoom in and get the details right,
80
248940
2903
možemo da zumiramo i pravilno razumemo detalje,
04:11
but have no idea what's going on worldwide;
81
251867
2978
ali nemamo predstavu o tome šta se dešava širom sveta;
04:14
or, we could sacrifice realism at small scales
82
254869
4923
ili možemo da žrtvujemo realizam na manjim razmerama,
04:19
in order to see the bigger picture.
83
259816
1922
kako bismo videli širi okvir.
04:22
Now, there's no one right answer,
84
262129
2230
Sad, nema tačnog odgovora,
04:24
no perfect way to do this,
85
264383
1555
nema savršenog načina za to,
04:26
and different climate models make different choices.
86
266422
2942
a različiti klimatski modeli donose različite odluke.
04:30
Now, it is unfortunate
87
270263
2365
Sad, nije dobro
04:32
that computers struggle with clouds,
88
272652
2338
to što se kompjuteri muče s oblacima
04:35
because clouds are crucially important
89
275014
2698
jer su oblaci zapravo veoma važni
04:37
in regulating the temperature of the planet.
90
277736
2352
za regulisanje temperature naše planete.
04:40
In fact, if all the clouds went away,
91
280454
2571
Zapravo, kad bi svi oblaci nestali,
04:43
we would experience profound climate changes.
92
283049
3120
doživeli bismo suštinske klimatske promene.
04:46
But without clouds,
93
286809
1473
Međutim, da li bi bez oblaka
04:48
would it be warmer or colder?
94
288306
2265
bilo toplije ili hladnije?
04:51
The answer is both.
95
291312
1560
Odgovor je oboje.
04:53
So I'm going to be honest with you, I am not a cloud spotter.
96
293836
3022
Biću iskrena prema vama, nisam ljubiteljka oblaka.
04:56
My favorite type of cloud is none.
97
296882
2270
Moj omiljeni tip oblaka ne postoji.
04:59
But even I know that clouds come in all shapes and sizes.
98
299590
4106
Ali čak i ja znam da oblaci dolaze u svim oblicima i veličinama.
05:04
Low, thick clouds like these are really good at blocking out the sun
99
304387
4220
Niski, gusti oblaci, poput ovih, zaista su dobri u blokiranju sunca
05:08
and ruining your barbecue,
100
308631
1395
i uništavanju roštilja,
05:10
and high, wispy clouds like these cirrus
101
310708
2923
a visoki, paperjasti oblaci, poput ovih cirusa,
05:13
largely let that sunlight stream through.
102
313655
2221
uglavnom propuštaju sunčeve zrake.
05:16
Every sunny day is the same,
103
316436
2397
Svaki sunčani dan je isti,
05:18
but every cloudy day is cloudy in its own way.
104
318857
2483
ali svaki oblačan dan je oblačan na svoj način.
05:21
And it's this diversity
105
321857
1958
A zbog ove različitosti
05:23
that can make the global impact of clouds very hard to understand.
106
323839
3805
može da bude teško shvatiti globalni uticaj oblaka.
05:28
So to see this global effect of clouds,
107
328096
3004
Da bi se video globalni efekat oblaka,
05:31
it really helps to take a selfie.
108
331124
2643
zaista pomaže kad se napravi selfi.
05:34
It will never cease to blow my mind
109
334958
3501
Uvek će me oduševljavati
05:38
that we can see our planet from outer space,
110
338483
2548
to što možemo da vidimo našu planetu iz svemira,
05:41
but we can't see all of it.
111
341692
1641
ali ne možemo da je vidimo celu.
05:43
Clouds are blocking the view.
112
343938
1640
Oblaci blokiraju pogled.
05:46
That's what they do.
113
346120
1365
Takvi su oni.
05:47
These low, thick clouds are extremely effective sunshades.
114
347509
4686
Ovi niski, gusti oblaci su izuzetno efikasan suncobran.
05:52
They turn back about 20 percent of everything the sun sends us.
115
352219
3564
Oni vraćaju oko 20 procenata svega što nam sunce šalje.
05:56
That is a lot of wasted solar power.
116
356294
2704
To je mnogo protraćene sunčeve energije.
05:59
So, low clouds are powerful sunshades,
117
359022
2982
Dakle, niski oblaci su moćan suncobran,
06:02
making the planet cooler.
118
362028
1840
rashlađuju planetu.
06:03
But that's not the only effect of clouds.
119
363892
2169
Međutim, to nije jedini efekat oblaka.
06:06
Our planet has a temperature,
120
366766
1572
Naša planeta ima temperaturu
06:08
and like anything with a temperature,
121
368362
2187
i, kao i sve sa temperaturom,
06:10
it's giving off heat.
122
370573
1345
otpušta toplotu.
06:12
We are radiating thermal energy away into space,
123
372469
3326
Zračimo toplotnu energiju u svemir
06:15
and we can see this in the infrared.
124
375819
2845
i to je vidljivo na infracrvenom snimku.
06:18
Once again, clouds are blocking the view.
125
378688
3111
Još jednom, oblaci blokiraju vidik.
06:22
That's because high clouds live in the upper reaches of the atmosphere,
126
382207
3803
To je zato što visoki oblaci obitavaju u gornjim dometima atmosfere,
06:26
where it's very cold.
127
386034
1373
gde je veoma hladno.
06:27
And this means that they lose very little heat to space themselves.
128
387811
3698
A to znači da oni sami gube veoma malo toplote u svemiru.
06:31
But at the same time, they block the heat coming up from the planet below.
129
391533
4391
Ali istovremeno blokiraju toplotu koja dolazi sa planete ispod.
06:35
The earth is trying to cool itself off,
130
395948
2875
Zemlja pokušava samu sebe da rashladi,
06:38
and high clouds are getting in the way.
131
398847
2509
a visoki oblaci joj preprečuju put.
06:41
The result is a very powerful greenhouse effect.
132
401983
4074
Rezultat je veoma snažan efekat staklene bašte.
06:46
So, clouds play this very large and dual role
133
406819
3854
Dakle, oblaci igraju tu veoma veliku i dvostruku igru
06:50
in the climate system.
134
410697
1571
u klimatskom sistemu.
06:52
We've got low clouds that act like a sunshade,
135
412292
2791
Imamo niske oblake koji se ponašaju kao suncobran,
06:55
cooling the planet,
136
415107
1369
rashlađuju planetu,
06:56
and high clouds which act like a greenhouse,
137
416500
2919
i visoke oblake koji se ponašaju poput staklene bašte,
06:59
warming the planet.
138
419443
1186
zagrevaju planetu.
07:01
Right now, these two effects -- they don't cancel out.
139
421245
3241
Upravo sad, ova dva efekta - ne poništavaju se.
07:04
That sunshade -- it's a little bit more powerful.
140
424510
3418
Taj suncobran - malčice je moćniji.
07:07
So if we got rid of all the clouds tomorrow,
141
427952
3078
Pa, kad bismo se otarasili svih oblaka sutra,
07:11
which, for the record, I am not advocating,
142
431054
3214
za šta se, samo da se zna, ne zalažem,
07:14
our planet would get warmer.
143
434292
1830
naša planeta bi bila toplija.
07:16
So clearly, all of the clouds are not going away.
144
436875
3731
Dakle, očito, svi oblaci neće nestati.
07:20
But climate change is change.
145
440630
2272
Ali klimatska promena je promena.
07:23
So we can ask:
146
443348
1410
Pa, možemo da se zapitamo:
07:24
How will global warming change clouds?
147
444782
3088
kako će globalno zagrevanje da promeni oblake?
07:28
But remember, clouds are so important
148
448696
2814
Zapamtite, oblaci su veoma važni
07:31
in regulating the earth's temperature,
149
451534
2098
za regulisanje zemljine temperature
07:33
and they both warm and cool the planet.
150
453656
2711
i oni i zagrevaju i rashlađuju planetu.
07:36
So even small changes to cloud cover
151
456391
3080
Te čak i male promene u oblačnom prekrivaču
07:39
could have profound consequences.
152
459495
2081
mogu da imaju suštinske posledice.
07:42
So we might also ask:
153
462060
1960
Pa bismo takođe mogli da se zapitamo:
07:44
How will clouds change global warming?
154
464044
3109
kako će oblaci da promene globalno zagrevanje?
07:47
And that is where there might be space for hope.
155
467790
3057
A tu možda ima prostora za nadu.
07:51
If global warming triggers cloud changes
156
471505
3204
Ako globalno zagrevanje pokrene promene u oblacima
07:54
that make for a less powerful greenhouse or a more effective sunshade,
157
474733
5152
koje će da uzrokuju manje snažan efekat staklene bašte ili efikasniji suncobran,
07:59
then that would enhance the cooling power of clouds.
158
479909
3690
onda će to da poveća rashladnu moć oblaka.
08:03
It would act in opposition to global warming,
159
483623
3527
To će da deluje u suprotnosti sa globalnim zagrevanjem,
08:07
and that's what's happening in those climate models
160
487174
2970
a to se dešava na klimatskim modelima
08:10
that project relatively muted warming.
161
490168
2493
koji predskazuju relativno ublaženo zagrevanje.
08:13
But climate models struggle with clouds,
162
493214
3363
Međutim, klimatski modeli se muče s oblacima,
08:16
and this uncertainty -- it goes both ways.
163
496601
3154
a ova neizvesnost - kreće se u oba pravca.
08:20
Clouds could help us out with global warming.
164
500412
2329
Oblaci bi mogli da nam pomognu kod globalnog zagrevanja.
08:23
They could also make it worse.
165
503653
1599
Takođe bi mogli da ga pogoršaju.
08:25
Now, we know that climate change is happening
166
505953
2886
Sad, znamo da su klimatske promene u toku
08:28
because we can see it:
167
508863
1765
jer možemo da ih vidimo:
08:30
rising temperatures, melting icecaps, shifts in rainfall patterns.
168
510652
5572
porast temperature, topljenje lednika, izmene u obrascu kišnih padavina.
08:36
And you might think that we could also see it in the clouds.
169
516701
3397
I rekli biste da takođe možemo da ih vidimo u slučaju oblaka.
08:40
But here's something else unfortunate:
170
520122
2516
Međutim, tu imamo još jednu nesreću:
08:42
clouds are really hard to see.
171
522662
2671
oblake je zaista teško videti.
08:46
I see everybody from the Pacific Northwest
172
526254
2046
Vidim da su svi sa pacifičkog severozapada
08:48
is like, "I have some suggestions for you."
173
528324
2199
u fazonu: "Imam par predloga za tebe."
08:50
(Laughter)
174
530547
1024
(Smeh)
08:51
And you guys, we have tried looking up.
175
531595
2596
I, ljudi, probali smo da gledamo nagore.
08:54
(Laughter)
176
534215
1051
(Smeh)
08:55
But in order to do climate science,
177
535290
3019
Ali, kako bismo se bavili klimatologijom,
08:58
we need to see all of the clouds, everywhere, for a very long time.
178
538333
5133
moramo da vidimo sve oblake, svuda, tokom veoma dugog perioda.
09:03
And that's what makes it hard.
179
543490
1745
A zbog toga je teško.
09:05
Now, nothing sees more clouds than a satellite --
180
545917
4774
Sad, ništa ne gleda više oblaka od satelita -
09:10
not even a British person.
181
550715
1920
čak ni Britanci.
09:12
(Laughter)
182
552659
1121
(Smeh)
09:13
And fortunately, we do have satellite observations of clouds
183
553804
5107
I srećom imamo satelitska posmatranja oblaka
09:18
that, like me, date back to the 1980s.
184
558935
2864
koja, baš kao i ja, potiču iz 1980-ih.
09:22
But these satellites were designed for weather,
185
562502
3614
Ali ovi sateliti su napravljeni za vremenske prilike,
09:26
not climate.
186
566140
1524
ne za klimatske.
09:27
They weren't in it for the long haul.
187
567688
1914
Nije trebalo da se time bave dugoročno.
09:29
So to get that long-term trend information,
188
569626
2686
Kako bismo dobili informacije o dugoročnom trendu,
09:32
we need to do climate science.
189
572336
1775
moramo da se bavimo klimatologijom.
09:34
We have to stitch together the output of multiple satellites
190
574135
3118
Moramo da spojimo rezultate velikog broja satelita
09:37
with different viewing angles and orbits
191
577277
3078
sa različitim uglovima posmatranja i orbitama
09:40
and carrying different camera equipment.
192
580379
1923
i onima koji nose različitu optičku opremu.
09:42
And as a result,
193
582326
1222
A rezultat toga
09:43
there are gaps in our knowledge.
194
583572
2152
su rupe u našem znanju.
09:46
But even from this very cloudy picture,
195
586319
3329
No čak i iz ove krajnje nejasne slike,
09:49
we're starting to get hints of a possible future.
196
589672
3163
počinjemo da dobijamo nagoveštaje izgledne budućnosti.
09:53
When we looked at the observations,
197
593468
2600
Kada smo proveravali opservacije,
09:56
one thing jumped out at us:
198
596092
1816
jedno se izdvojilo:
09:58
the clouds are moving.
199
598492
2029
oblaci se pomeraju.
10:01
As the planet's temperature increases,
200
601513
2489
Kako se temperatura planete povećava,
10:04
high clouds rise up.
201
604026
1932
visoki oblaci se dižu.
10:06
They move to the colder upper reaches of the atmosphere,
202
606506
4230
Pomeraju se ka hladnijim, gornjim domašajima atmosfere,
10:10
and this means that even as the planet heats up,
203
610760
3663
a to znači da čak i kad se planeta zagreva,
10:14
high clouds don't.
204
614447
1317
visoki oblaci se ne zagrevaju.
10:16
They remain at roughly the same temperature.
205
616204
2637
Ostaju sa otprilike istom temperaturom.
10:18
So they are not losing more heat to space.
206
618865
3498
Dakle, ne odaju više toplote u svemir.
10:22
But at the same time, they're trapping more heat
207
622387
3037
Ali istovremeno zarobljavaju više toplote
10:25
from the warming planet below.
208
625448
1733
od planete ispod koja se zagrejava.
10:27
This intensifies the greenhouse effect.
209
627669
3000
Ovo pojačava efekat staklene bašte.
10:31
High clouds are making global warming worse.
210
631614
3746
Zbog visokih oblaka globalno zagrevanje postaje gore.
10:36
Clouds are moving in other dimensions, too.
211
636202
2465
Oblaci se pomeraju i u drugim dimenzijama.
10:38
The atmospheric circulation, that large-scale motion
212
638691
3005
Atmosfersko kruženje, to kretanje velikih razmera
10:41
of air and water in the atmosphere,
213
641720
1918
vazduha i vode u atmosferi,
10:43
is changing,
214
643662
1387
menja se,
10:45
and clouds are going with it.
215
645073
2264
a oblaci ga prate.
10:49
On large scales,
216
649036
1606
Na velikim razmerama,
10:50
clouds seem to be moving from the tropics toward the poles.
217
650666
4112
čini se da se oblaci sele iz tropskih oblasti ka polovima.
10:54
It's kind of like your grandparents in reverse.
218
654802
2537
Nalik obrnutom kretanju vaših deka i baka.
10:58
And this matters,
219
658027
1579
A ovo je važno
10:59
because if your job is to block incoming sunlight,
220
659630
3849
jer, ako vam je posao da blokirate sunčevu svetlost,
11:03
you are going to be much more effective in the tropics
221
663503
3016
bićete daleko efikasniji u tropskim predelima
11:06
under that intense tropical sun
222
666543
2197
ispod jakog tropskog sunca
11:08
than you are in higher latitudes.
223
668764
1857
nego na višim geografskim širinama.
11:11
So if this keeps up,
224
671092
1870
Pa, ako se ovo nastavi,
11:12
this will also make global warming worse.
225
672986
3097
i ono će da pogorša globalno zagrevanje.
11:16
And what we have not found,
226
676107
2321
A nismo pronašli,
11:18
despite years of looking,
227
678452
2278
uprkos traganja godinama,
11:20
is any indication of the opposite.
228
680754
2578
nagoveštaj da će se desiti suprotno.
11:23
There is no observational evidence
229
683865
2932
Nema zabeleženih dokaza
11:26
that clouds will substantially slow down global warming.
230
686821
3735
da će oblaci značajno da uspore globalno zagrevanje.
11:31
The earth is not going to break its own fever.
231
691961
3337
Zemlja neće samoj sebi da izleči groznicu.
11:36
Now, there are still uncertainties here.
232
696013
2436
Sad, ovde imamo neke neizvesnosti.
11:39
We don't know for sure
233
699044
2228
Ne znamo zasigurno
11:41
what the future holds.
234
701296
1655
šta će da se desi u budućnosti.
11:43
But we are sending our kids there,
235
703671
2526
Ali šaljemo decu tamo,
11:46
and they are never coming back.
236
706802
1998
i za njih nema povratka.
11:50
I want them to be prepared for what they'll face,
237
710253
3131
Želim da budu spremna za ono sa čim će se suočiti
11:54
and that is why it is so important
238
714120
3243
i zato je toliko važno
11:57
to keep our earth-observing satellites up there
239
717387
3251
da održavamo satelite gore koji posmatraju zemlju
12:00
and to hire diverse and smart and talented people
240
720662
3796
i da zapošljavamo različite, pametne i talentovane ljude
12:04
who do not hate clouds
241
724482
2267
koji ne mrze oblake
12:06
to improve the climate models.
242
726773
1935
kako bismo unapredili klimatske modele.
12:09
But uncertainty is not ignorance.
243
729390
3523
Međutim, neizvesnost nije neznanje.
12:13
We don't know everything,
244
733873
1472
Ne znamo sve,
12:15
but we don't know nothing,
245
735913
1594
ali znamo više od ništa
12:18
and we know what carbon dioxide does.
246
738254
2394
i znamo šta uzrokuje ugljen-dioksid.
12:21
I started my career as an astrophysicist,
247
741651
3164
Započela sam karijeru kao astrofizičarka,
12:24
so you can believe me
248
744839
1482
pa možete da mi verujete
12:26
when I say that this is the greatest place in the universe.
249
746345
5457
kad kažem da je ovo najbolje mesto u univerzumu.
12:32
Other planets might have liquid water.
250
752904
2817
Druge planete možda i imaju tečnu vodu.
12:36
On earth, we have whiskey.
251
756808
3143
Na zemlji imamo viski.
12:39
(Laughter)
252
759975
2013
(Smeh)
12:42
(Applause)
253
762012
5008
(Aplauz)
12:47
We are so lucky to live here,
254
767044
3193
Veoma smo srećni što živimo ovde,
12:51
but let's not push our luck.
255
771410
2094
ali ne izazivajmo sreću.
12:54
I don't think that clouds will save the planet.
256
774296
2938
Ne mislim da će oblaci da spase planetu.
12:58
I think that's probably up to us.
257
778045
1688
Mislim da je to verovatno na nama.
13:00
Thank you.
258
780177
1239
Hvala vam.
13:01
(Applause)
259
781440
2950
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7