Can clouds buy us more time to solve climate change? | Kate Marvel

67,068 views ・ 2017-07-31

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Viviane Lestic Relecteur: Claire Ghyselen
00:12
I am a climate scientist,
0
12725
1729
Je suis climatologue,
00:15
and I hate weather.
1
15034
2763
et je déteste la météo.
00:17
I have spent too much time in California,
2
17821
2406
J'ai passé beaucoup trop de temps en Californie,
00:20
and I strongly feel that weather should be optional.
3
20251
3665
et je suis convaincue que la météo devrait être optionnelle.
00:23
(Laughter)
4
23940
1134
(Rires)
Alors je ne veux pas subir de nuages,
00:25
So I don't want to experience clouds,
5
25098
3041
00:28
let alone study them.
6
28163
1373
encore moins les étudier.
00:30
But clouds seem to follow me wherever I go.
7
30186
3697
Mais les nuages semblent me suivre où que j'aille.
00:34
The thing is, clouds are a real challenge for climate science.
8
34642
4481
En fait, les nuages sont un vrai défi pour la science du climat.
00:39
We don't know how they're going to react as the planet heats up,
9
39791
3821
Nous ne savons pas comment ils vont réagir au réchauffement de la planète,
00:43
and hidden in that uncertainty
10
43636
3721
et caché dans cette incertitude,
00:47
might be hope.
11
47381
1286
il y a peut-être de l'espoir.
00:49
Maybe, just maybe,
12
49351
2533
Peut-être, juste peut-être,
00:51
clouds could slow down global warming,
13
51908
2681
que les nuages peuvent ralentir le réchauffement climatique,
00:54
and buy us a little bit more time to get our act together,
14
54613
3647
et nous donner un peu plus de temps pour reprendre les choses en mains,
00:58
which would be very convenient right now.
15
58284
2716
ce qui serait très pratique actuellement.
01:01
I mean, even I could put up with a few more cloudy days
16
61420
4090
Je veux dire, je pourrais supporter quelques jours nuageux de plus
01:05
if clouds saved the planet.
17
65534
2067
si les nuages sauvent la planète.
01:08
Now, we are sure about some things.
18
68542
2555
Maintenant, je suis sûre de certaines choses.
01:11
Carbon dioxide is a greenhouse gas,
19
71717
2323
Le dioxyde de carbone est un gaz à effet de serre,
01:14
we're emitting a lot of it,
20
74064
1396
nous en émettons beaucoup,
01:15
and the planet is heating up.
21
75484
1546
et la planète se réchauffe.
01:17
Case closed.
22
77354
1312
Affaire classée.
01:19
But I still go to work every day.
23
79327
1855
Mais je travaille quand même tous les jours.
01:21
It turns out that there is a lot that we don't understand
24
81790
3700
Il s'avère qu'il y a beaucoup de choses que nous ne comprenons pas
01:25
about climate change.
25
85514
1467
sur le changement climatique.
01:27
In particular, we haven't answered
26
87434
2464
En particulier, nous n'avons pas répondu
01:29
what seems to be a very fundamental question.
27
89922
2884
à ce qui semble être une question très fondamentale.
01:33
We know it's going to get hot,
28
93404
1591
Nous savons qu'il va faire chaud,
mais nous ne savons pas à quel point.
01:35
but we don't know exactly how hot it's going to get.
29
95019
3719
01:39
Now, this is a really easy question to answer
30
99492
2939
Il est très facile de répondre à cette question
01:42
if one of you would like to give me a time machine.
31
102455
2974
si vous me donnez une machine à voyager dans le temps.
01:45
But I'm going to be honest with you:
32
105453
2461
Mais je vais être honnête avec vous :
01:47
if I had a time machine,
33
107938
2055
si j'avais une machine à voyager dans le temps,
01:50
I would not be hanging out at this particular point in history.
34
110017
3286
je ne trainerais pas à ce point particulier de l'histoire.
01:54
So in order to see the future,
35
114049
3053
Donc pour voir le futur,
01:57
we have to rely on the output of computer simulations --
36
117126
3614
nous devons nous baser sur les résultats de simulations informatiques --
02:00
climate models, like this one.
37
120764
1963
des modèles climatiques, comme celui-ci.
02:03
Now, in my line of work,
38
123338
1840
Dans le cadre de mon métier,
02:05
I encounter many very charming people on the internet
39
125202
3701
j'ai rencontré beaucoup de personnes charmantes sur internet
02:08
who like to tell me that climate models are all wrong.
40
128927
4136
me disant que les modèles climatiques sont tous faux.
02:13
And I would just like to say:
41
133762
2316
Et je voudrais juste dire :
02:16
no kidding!
42
136102
1184
sans déconner !
02:18
Seriously? I get paid to complain about climate models.
43
138209
3578
Sérieusement ? Je suis payée pour me plaindre des modèles climatiques.
02:21
But we don't want models to be perfect.
44
141811
3361
Mais nous ne voulons pas que les modèles soient parfaits.
02:25
We want them to be useful.
45
145645
1495
Nous voulons qu'ils soient utiles.
02:27
I mean, think about it:
46
147766
1631
Je veux dire, pensez-y :
02:29
a computer simulation
47
149421
2058
une simulation informatique
02:31
that's able to exactly reproduce all of reality.
48
151503
3886
capable de reproduire exactement la réalité.
02:35
That's not a climate model;
49
155986
1789
Ce ne serait pas un modèle climatique ;
02:38
That's "The Matrix."
50
158315
1572
ce serait « Matrix ».
02:40
So, models are not crystal balls.
51
160842
3412
Donc, les modèles ne sont pas des boules de cristal.
02:44
They're research tools,
52
164278
1691
Ce sont des outils de recherche,
02:45
and the ways in which they're wrong can actually teach us a lot.
53
165993
4250
et la façon dont ils se trompent peut en réalité nous apprendre beaucoup.
02:50
For example:
54
170813
1353
Par exemple :
02:52
different climate models are largely able to capture
55
172190
2994
différents modèles climatiques sont capables de simuler
02:55
the warming that we've seen so far.
56
175208
2124
le réchauffement observé jusqu'à présent.
02:57
But fast-forward to the end of the century
57
177356
2768
Mais avancez jusqu'à la fin du siècle
03:00
under a business-as-usual scenario,
58
180148
2329
en suivant un scénario standard,
03:02
and climate models don't really agree anymore.
59
182501
2526
et les modèles climatiques ne sont plus vraiment d'accord.
03:05
Yeah, they're all warming; that's just basic physics.
60
185607
3192
Oui, tous se réchauffent ; c'est de la physique de base.
03:09
But some of them project catastrophe --
61
189150
3209
Mais certains prédisent la catastrophe --
03:12
more than five times the warming we've seen already.
62
192383
2851
plus de cinq fois le réchauffement déjà observé.
03:15
And others are literally more chill.
63
195576
2585
Et d'autres sont littéralement plus frais.
03:18
So why don't climate models agree on how warm it's going to get?
64
198839
4824
Pourquoi les modèles sont-ils en désaccord sur la quantité de réchauffement ?
03:24
Well, to a large extent,
65
204254
2047
Dans une large mesure,
03:26
it's because they don't agree on what clouds will do in the future.
66
206325
3580
c'est parce qu'ils ne sont pas d'accord sur ce que les nuages feront.
03:30
And that is because, just like me,
67
210572
2771
Et c'est parce que, comme moi,
03:33
computers hate clouds.
68
213367
1836
les ordinateurs détestent les nuages.
03:35
Computers hate clouds because they're simultaneously very large
69
215639
4190
Les ordinateurs détestent les nuages parce qu'ils sont à la fois très grands
03:39
and very small.
70
219853
1246
et très petits.
03:41
Clouds are formed
71
221624
1158
Les nuages se forment
03:42
when microscopic water droplets or ice crystals coalesce
72
222806
4625
quand des gouttes d'eau microscopiques ou des cristaux de glace se fondent
03:47
around tiny particles.
73
227455
1586
autour de petites particules.
03:49
But at the same time, they cover two-thirds of the earth's surface.
74
229515
3719
Mais en même temps, ils couvrent les deux tiers de la surface de la Terre.
03:53
In order to really accurately model clouds,
75
233715
3020
Pour modéliser les nuages avec précision,
03:56
we'd need to track the behavior of every water droplet and dust grain
76
236759
4524
nous devrions suivre le comportement de chaque goutte ou grain de poussière
04:01
in the entire atmosphere,
77
241307
1442
dans toute l'atmosphère,
04:02
and there's no computer powerful enough to do that.
78
242773
2501
et il n'y a pas d'ordinateur assez puissant pour faire ça.
04:05
So instead, we have to make a trade-off:
79
245676
2761
A la place, nous devons faire un compromis :
04:08
we can zoom in and get the details right,
80
248940
2903
nous pouvons zoomer et être corrects sur les détails,
04:11
but have no idea what's going on worldwide;
81
251867
2978
mais nous n'aurons aucune idée de ce qui se passe mondialement ;
04:14
or, we could sacrifice realism at small scales
82
254869
4923
ou, nous pouvons sacrifier le réalisme aux petites échelles
04:19
in order to see the bigger picture.
83
259816
1922
pour avoir une vision d'ensemble.
04:22
Now, there's no one right answer,
84
262129
2230
Il n'y a pas de bonne réponse,
04:24
no perfect way to do this,
85
264383
1555
pas de façon parfaite de le faire,
04:26
and different climate models make different choices.
86
266422
2942
et des modèles climatiques différents font des choix différents.
04:30
Now, it is unfortunate
87
270263
2365
C'est dommage
04:32
that computers struggle with clouds,
88
272652
2338
que les ordinateurs aient du mal avec les nuages,
parce que les nuages ont une importance cruciale
04:35
because clouds are crucially important
89
275014
2698
04:37
in regulating the temperature of the planet.
90
277736
2352
dans la régulation de la température de la planète.
04:40
In fact, if all the clouds went away,
91
280454
2571
En fait, si tous les nuages disparaissaient,
04:43
we would experience profound climate changes.
92
283049
3120
nous aurions des changements climatiques sévères.
04:46
But without clouds,
93
286809
1473
Mais sans nuages,
04:48
would it be warmer or colder?
94
288306
2265
ferait-il plus chaud ou plus froid ?
04:51
The answer is both.
95
291312
1560
La réponse est les deux.
04:53
So I'm going to be honest with you, I am not a cloud spotter.
96
293836
3022
Je vais être honnête avec vous, je ne guette pas les nuages.
04:56
My favorite type of cloud is none.
97
296882
2270
Mon genre de nuage préféré est aucun.
04:59
But even I know that clouds come in all shapes and sizes.
98
299590
4106
Mais même moi je sais que les nuages sont de différentes formes et tailles.
05:04
Low, thick clouds like these are really good at blocking out the sun
99
304387
4220
Les nuages bas et épais comme ceux-ci sont très bons pour bloquer le soleil
05:08
and ruining your barbecue,
100
308631
1395
et gâcher votre barbecue,
05:10
and high, wispy clouds like these cirrus
101
310708
2923
et les nuages d'altitude clairsemés comme ces cirrus
05:13
largely let that sunlight stream through.
102
313655
2221
laissent largement passer les rayons du soleil.
05:16
Every sunny day is the same,
103
316436
2397
Chaque journée ensoleillée est la même,
05:18
but every cloudy day is cloudy in its own way.
104
318857
2483
mais chaque journée nuageuse est nuageuse à sa façon.
05:21
And it's this diversity
105
321857
1958
Et c'est cette diversité
05:23
that can make the global impact of clouds very hard to understand.
106
323839
3805
qui peut rendre l'impact global des nuages très difficile à comprendre.
05:28
So to see this global effect of clouds,
107
328096
3004
Donc pour voir l'effet global des nuages,
05:31
it really helps to take a selfie.
108
331124
2643
il est très utile de prendre un selfie.
05:34
It will never cease to blow my mind
109
334958
3501
Cela n'arrêtera jamais de m'épater,
05:38
that we can see our planet from outer space,
110
338483
2548
qu'on puisse voir notre planète depuis l'espace
05:41
but we can't see all of it.
111
341692
1641
mais on ne peut pas la voir en entier.
05:43
Clouds are blocking the view.
112
343938
1640
Les nuages bloquent la vue.
05:46
That's what they do.
113
346120
1365
C'est ce qu'ils font.
05:47
These low, thick clouds are extremely effective sunshades.
114
347509
4686
Ces nuages bas et épais sont des parasols très efficaces.
05:52
They turn back about 20 percent of everything the sun sends us.
115
352219
3564
Ils renvoient environ 20% de tout ce que le soleil nous envoie.
05:56
That is a lot of wasted solar power.
116
356294
2704
Ça fait beaucoup d'énergie solaire gaspillée.
05:59
So, low clouds are powerful sunshades,
117
359022
2982
Donc, les nuages bas sont des parasols puissants,
rendant la planète plus fraîche.
06:02
making the planet cooler.
118
362028
1840
06:03
But that's not the only effect of clouds.
119
363892
2169
Mais ce n'est pas le seul effet des nuages.
06:06
Our planet has a temperature,
120
366766
1572
Notre planète a une température,
06:08
and like anything with a temperature,
121
368362
2187
et comme toute chose avec une température,
06:10
it's giving off heat.
122
370573
1345
elle émet de la chaleur.
06:12
We are radiating thermal energy away into space,
123
372469
3326
On répand de l'énergie thermique dans l'espace,
06:15
and we can see this in the infrared.
124
375819
2845
et on peut le voir en infrarouge.
06:18
Once again, clouds are blocking the view.
125
378688
3111
Une fois encore, les nuages bloquent la vue.
06:22
That's because high clouds live in the upper reaches of the atmosphere,
126
382207
3803
Car les nuages d'altitude vivent dans les strates supérieures de l'atmosphère,
06:26
where it's very cold.
127
386034
1373
où il fait très froid.
06:27
And this means that they lose very little heat to space themselves.
128
387811
3698
Cela signifie qu'eux-mêmes perdent très peu de chaleur dans l'espace.
06:31
But at the same time, they block the heat coming up from the planet below.
129
391533
4391
Mais en même temps, ils bloquent la chaleur venant de la planète.
06:35
The earth is trying to cool itself off,
130
395948
2875
La Terre essaie de se rafraîchir elle-même,
06:38
and high clouds are getting in the way.
131
398847
2509
et les nuages d'altitude l'en empêchent.
06:41
The result is a very powerful greenhouse effect.
132
401983
4074
Le résultat est un très puissant effet de serre.
06:46
So, clouds play this very large and dual role
133
406819
3854
Les nuages jouent donc ce rôle double et très large
06:50
in the climate system.
134
410697
1571
dans le système climatique.
06:52
We've got low clouds that act like a sunshade,
135
412292
2791
Nous avons des nuages bas qui font office de parasols,
06:55
cooling the planet,
136
415107
1369
rafraîchissent la planète,
06:56
and high clouds which act like a greenhouse,
137
416500
2919
et des nuages d'altitude qui font effet de serre,
06:59
warming the planet.
138
419443
1186
réchauffant la planète.
07:01
Right now, these two effects -- they don't cancel out.
139
421245
3241
Actuellement, ces deux effets -- ils ne s'annulent pas.
07:04
That sunshade -- it's a little bit more powerful.
140
424510
3418
Ce parasol -- il est un peu plus puissant.
07:07
So if we got rid of all the clouds tomorrow,
141
427952
3078
Donc si demain nous faisions disparaître tous les nuages,
07:11
which, for the record, I am not advocating,
142
431054
3214
ce que, pour info, je ne recommande pas,
07:14
our planet would get warmer.
143
434292
1830
notre planète se réchaufferait.
07:16
So clearly, all of the clouds are not going away.
144
436875
3731
Clairement, tous les nuages ne vont pas s'en aller.
07:20
But climate change is change.
145
440630
2272
Mais le changement climatique est un changement.
07:23
So we can ask:
146
443348
1410
Donc nous pouvons demander :
07:24
How will global warming change clouds?
147
444782
3088
comment le réchauffement climatique va-t-il changer les nuages ?
07:28
But remember, clouds are so important
148
448696
2814
Souvenez-vous, les nuages sont si importants
07:31
in regulating the earth's temperature,
149
451534
2098
pour réguler la température de la Terre,
07:33
and they both warm and cool the planet.
150
453656
2711
et ils la réchauffent et la refroidissent à la fois.
07:36
So even small changes to cloud cover
151
456391
3080
Donc même de petits changements à la couverture nuageuse
07:39
could have profound consequences.
152
459495
2081
pourraient avoir de graves conséquences.
07:42
So we might also ask:
153
462060
1960
Nous pourrions aussi demander :
07:44
How will clouds change global warming?
154
464044
3109
comment les nuages vont-ils changer le réchauffement climatique ?
07:47
And that is where there might be space for hope.
155
467790
3057
Et c'est là qu'on pourrait avoir un espoir.
07:51
If global warming triggers cloud changes
156
471505
3204
Si le réchauffement climatique provoque un changement sur les nuages
07:54
that make for a less powerful greenhouse or a more effective sunshade,
157
474733
5152
qui affaiblit l'effet de serre ou améliore l'efficacité du parasol,
07:59
then that would enhance the cooling power of clouds.
158
479909
3690
alors cela améliorerait le pouvoir refroidissant des nuages.
08:03
It would act in opposition to global warming,
159
483623
3527
Cela agirait en opposition du réchauffement climatique
08:07
and that's what's happening in those climate models
160
487174
2970
et c'est ce qui se produit dans ces modèles climatiques
08:10
that project relatively muted warming.
161
490168
2493
qui prédisent un réchauffement relativement faible.
08:13
But climate models struggle with clouds,
162
493214
3363
Mais les modèles climatiques ont du mal avec les nuages,
08:16
and this uncertainty -- it goes both ways.
163
496601
3154
et cette incertitude, elle va dans les deux sens.
08:20
Clouds could help us out with global warming.
164
500412
2329
Les nuages pourraient nous aider face au réchauffement climatique.
08:23
They could also make it worse.
165
503653
1599
Ils pourraient aussi l'empirer.
08:25
Now, we know that climate change is happening
166
505953
2886
Nous savons que le changement climatique se produit
08:28
because we can see it:
167
508863
1765
parce que nous pouvons le voir :
08:30
rising temperatures, melting icecaps, shifts in rainfall patterns.
168
510652
5572
températures en hausse, fonte des banquises, décalage des précipitations.
08:36
And you might think that we could also see it in the clouds.
169
516701
3397
Et vous pourriez penser que nous pouvons aussi le voir dans les nuages.
08:40
But here's something else unfortunate:
170
520122
2516
Mais il y a malheureusement quelque chose d'autre :
08:42
clouds are really hard to see.
171
522662
2671
les nuages sont vraiment durs à voir.
08:46
I see everybody from the Pacific Northwest
172
526254
2046
Je vois les gens du nord-ouest Pacifique
08:48
is like, "I have some suggestions for you."
173
528324
2199
me faire, « voici quelques suggestions. »
08:50
(Laughter)
174
530547
1024
(Rires)
08:51
And you guys, we have tried looking up.
175
531595
2596
Vous savez, on a essayé de regarder en l'air.
08:54
(Laughter)
176
534215
1051
(Rires)
08:55
But in order to do climate science,
177
535290
3019
Mais pour faire de la science du climat,
08:58
we need to see all of the clouds, everywhere, for a very long time.
178
538333
5133
nous devons voir tous les nuages, partout, pendant une longue période.
09:03
And that's what makes it hard.
179
543490
1745
Et c'est ça qui est difficile.
09:05
Now, nothing sees more clouds than a satellite --
180
545917
4774
Rien ne voit plus de nuages qu'un satellite --
09:10
not even a British person.
181
550715
1920
même pas un Britannique.
09:12
(Laughter)
182
552659
1121
(Rires)
09:13
And fortunately, we do have satellite observations of clouds
183
553804
5107
Heureusement, nous avons des observations satellite des nuages
09:18
that, like me, date back to the 1980s.
184
558935
2864
qui, comme moi, remontent aux années 80.
09:22
But these satellites were designed for weather,
185
562502
3614
Mais ces satellites ont été conçus pour la météo,
09:26
not climate.
186
566140
1524
pas pour le climat.
09:27
They weren't in it for the long haul.
187
567688
1914
Ils n'étaient pas prévus pour le long terme.
09:29
So to get that long-term trend information,
188
569626
2686
Donc pour avoir ces tendances à long terme,
09:32
we need to do climate science.
189
572336
1775
nous devons faire de la science du climat.
09:34
We have to stitch together the output of multiple satellites
190
574135
3118
Nous devons rassembler les données de multiples satellites
09:37
with different viewing angles and orbits
191
577277
3078
avec des angles de vue et des orbites différents
09:40
and carrying different camera equipment.
192
580379
1923
et avec des équipements vidéo différents.
09:42
And as a result,
193
582326
1222
Par conséquent,
09:43
there are gaps in our knowledge.
194
583572
2152
il y a des lacunes dans nos connaissances.
09:46
But even from this very cloudy picture,
195
586319
3329
Mais même à partir de cette image très nuageuse,
09:49
we're starting to get hints of a possible future.
196
589672
3163
nous commençons à avoir des indices sur un futur possible.
09:53
When we looked at the observations,
197
593468
2600
Quand nous avons regardé les observations,
09:56
one thing jumped out at us:
198
596092
1816
quelque chose nous a sauté aux yeux :
09:58
the clouds are moving.
199
598492
2029
les nuages se déplacent.
10:01
As the planet's temperature increases,
200
601513
2489
Et tandis que la température de la planète augmente,
10:04
high clouds rise up.
201
604026
1932
les nuages d'altitude montent.
10:06
They move to the colder upper reaches of the atmosphere,
202
606506
4230
Ils se déplacent vers les strates plus froides de l'atmosphère,
10:10
and this means that even as the planet heats up,
203
610760
3663
ce qui veut dire que même si la planète se réchauffe,
10:14
high clouds don't.
204
614447
1317
pas les nuages d'altitude.
10:16
They remain at roughly the same temperature.
205
616204
2637
Ils restent approximativement à la même température.
10:18
So they are not losing more heat to space.
206
618865
3498
Donc ils ne diffusent pas plus de chaleur dans l'espace.
10:22
But at the same time, they're trapping more heat
207
622387
3037
Mais en même temps, ils emprisonnent plus de chaleur
10:25
from the warming planet below.
208
625448
1733
venant du réchauffement de la planète.
10:27
This intensifies the greenhouse effect.
209
627669
3000
Cela accentue le réchauffement climatique.
10:31
High clouds are making global warming worse.
210
631614
3746
Les nuages d'altitude font empirer le réchauffement climatique.
10:36
Clouds are moving in other dimensions, too.
211
636202
2465
Les nuages se déplacent aussi dans d'autres dimensions.
10:38
The atmospheric circulation, that large-scale motion
212
638691
3005
La circulation atmosphérique, ce mouvement à grande échelle
10:41
of air and water in the atmosphere,
213
641720
1918
d'air et d'eau dans l'atmosphère,
10:43
is changing,
214
643662
1387
change,
10:45
and clouds are going with it.
215
645073
2264
et les nuages avec.
10:49
On large scales,
216
649036
1606
A grande échelle,
10:50
clouds seem to be moving from the tropics toward the poles.
217
650666
4112
les nuages semblent se déplacer des tropiques vers les pôles.
10:54
It's kind of like your grandparents in reverse.
218
654802
2537
C'est un peu comme vos grands-parents mais à l'envers.
10:58
And this matters,
219
658027
1579
Et c'est important,
10:59
because if your job is to block incoming sunlight,
220
659630
3849
car si votre travail est de bloquer la lumière du soleil entrante,
11:03
you are going to be much more effective in the tropics
221
663503
3016
vous serez bien plus efficace dans les tropiques
11:06
under that intense tropical sun
222
666543
2197
sous ce soleil tropical intense,
11:08
than you are in higher latitudes.
223
668764
1857
que dans de plus hautes latitudes.
11:11
So if this keeps up,
224
671092
1870
Donc si ça continue,
11:12
this will also make global warming worse.
225
672986
3097
cela va aussi faire empirer le réchauffement climatique.
11:16
And what we have not found,
226
676107
2321
Et ce que nous n'avons pas trouvé,
11:18
despite years of looking,
227
678452
2278
malgré des années à la chercher,
11:20
is any indication of the opposite.
228
680754
2578
c'est une indication du contraire.
11:23
There is no observational evidence
229
683865
2932
Nous n'avons observé aucune preuve
11:26
that clouds will substantially slow down global warming.
230
686821
3735
que les nuages puissent ralentir le réchauffement climatique.
11:31
The earth is not going to break its own fever.
231
691961
3337
La Terre ne va pas faire chuter sa propre fièvre.
11:36
Now, there are still uncertainties here.
232
696013
2436
Il reste par contre quelques incertitudes.
11:39
We don't know for sure
233
699044
2228
Nous ne savons pas exactement
11:41
what the future holds.
234
701296
1655
ce que le futur nous réserve.
11:43
But we are sending our kids there,
235
703671
2526
Mais nous y envoyons nos enfants,
11:46
and they are never coming back.
236
706802
1998
et ils n'en reviendront pas.
11:50
I want them to be prepared for what they'll face,
237
710253
3131
Je veux qu'ils soient préparés à ce à quoi ils vont faire face,
11:54
and that is why it is so important
238
714120
3243
et c'est pourquoi il est si important
11:57
to keep our earth-observing satellites up there
239
717387
3251
de continuer à observer la Terre depuis nos satellites
12:00
and to hire diverse and smart and talented people
240
720662
3796
et d'engager des personnes diverses, intelligentes et talentueuses
12:04
who do not hate clouds
241
724482
2267
qui ne détestent pas les nuages
12:06
to improve the climate models.
242
726773
1935
pour améliorer les modèles climatiques.
12:09
But uncertainty is not ignorance.
243
729390
3523
Mais incertitude ne signifie pas ignorance.
12:13
We don't know everything,
244
733873
1472
Nous ne savons pas tout,
12:15
but we don't know nothing,
245
735913
1594
mais nous ne savons pas rien,
12:18
and we know what carbon dioxide does.
246
738254
2394
et nous savons ce que fait le dioxyde de carbone.
12:21
I started my career as an astrophysicist,
247
741651
3164
J'ai démarré ma carrière comme astrophysicienne,
12:24
so you can believe me
248
744839
1482
donc vous pouvez me croire
12:26
when I say that this is the greatest place in the universe.
249
746345
5457
quand je dis que ceci est le meilleur endroit dans l'univers.
12:32
Other planets might have liquid water.
250
752904
2817
D'autres planètes ont peut-être de l'eau liquide.
12:36
On earth, we have whiskey.
251
756808
3143
Sur Terre, nous avons du whisky.
12:39
(Laughter)
252
759975
2013
(Rires)
(Applaudissements)
12:42
(Applause)
253
762012
5008
12:47
We are so lucky to live here,
254
767044
3193
Nous sommes si chanceux de vivre ici,
12:51
but let's not push our luck.
255
771410
2094
mais ne tentons pas le sort.
12:54
I don't think that clouds will save the planet.
256
774296
2938
Je ne pense pas que les nuages sauveront la planète.
Je pense que c'est de notre ressort.
12:58
I think that's probably up to us.
257
778045
1688
13:00
Thank you.
258
780177
1239
Merci.
13:01
(Applause)
259
781440
2950
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7