Can clouds buy us more time to solve climate change? | Kate Marvel

67,233 views ・ 2017-07-31

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Nora Suranyi Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:12
I am a climate scientist,
0
12725
1729
Klímakutató vagyok,
00:15
and I hate weather.
1
15034
2763
és nagyon nem kedvelem az időjárást.
00:17
I have spent too much time in California,
2
17821
2406
Túl sok időt töltöttem Kaliforniában,
00:20
and I strongly feel that weather should be optional.
3
20251
3665
és úgy gondolom, az időjárásnak szabadon választhatónak kellene lennie.
00:23
(Laughter)
4
23940
1134
(Nevetés)
00:25
So I don't want to experience clouds,
5
25098
3041
Szóval nem akarok felhőket az égboltra,
00:28
let alone study them.
6
28163
1373
sem tanulmányozni azokat.
00:30
But clouds seem to follow me wherever I go.
7
30186
3697
De úgy tűnik, a felhők követnek, akárhová is megyek.
00:34
The thing is, clouds are a real challenge for climate science.
8
34642
4481
Az igazság az, hogy a felhők igazi kihívást jelentenek a klímakutatásnak.
00:39
We don't know how they're going to react as the planet heats up,
9
39791
3821
Nem tudjuk, miként reagálnak majd a bolygó folyamatos felmelegedésére,
00:43
and hidden in that uncertainty
10
43636
3721
de a rejtett bizonytalanságban
00:47
might be hope.
11
47381
1286
ott lapul a remény is.
00:49
Maybe, just maybe,
12
49351
2533
Talán, csak talán
00:51
clouds could slow down global warming,
13
51908
2681
a felhők lelassíthatják a globális felmelegedést,
00:54
and buy us a little bit more time to get our act together,
14
54613
3647
ezzel mi időt nyerhetünk a megfelelő lépések megtételéhez,
00:58
which would be very convenient right now.
15
58284
2716
ami már rendkívül időszerű.
01:01
I mean, even I could put up with a few more cloudy days
16
61420
4090
Még én is hozzá tudnék szokni több felhős naphoz,
01:05
if clouds saved the planet.
17
65534
2067
ha tudnám, hogy ez megmentheti a bolygót.
01:08
Now, we are sure about some things.
18
68542
2555
Van néhány dolog, melyekben bizonyosak vagyunk.
01:11
Carbon dioxide is a greenhouse gas,
19
71717
2323
A szén-dioxid egy üvegházhatású gáz,
01:14
we're emitting a lot of it,
20
74064
1396
sokat juttatunk a levegőbe,
01:15
and the planet is heating up.
21
75484
1546
és a bolygó szüntelen melegszik.
01:17
Case closed.
22
77354
1312
Ügy lezárva.
01:19
But I still go to work every day.
23
79327
1855
De még mindig naponta bemegyek dolgozni.
01:21
It turns out that there is a lot that we don't understand
24
81790
3700
Nagyon sok minden van, amit nem értünk
01:25
about climate change.
25
85514
1467
a klímaváltozásról.
01:27
In particular, we haven't answered
26
87434
2464
Még nem adtunk választ
01:29
what seems to be a very fundamental question.
27
89922
2884
egy alapvetőnek tűnő kérdésre.
01:33
We know it's going to get hot,
28
93404
1591
Tudjuk, hogy melegszik a bolygó,
01:35
but we don't know exactly how hot it's going to get.
29
95019
3719
de azt nem tudjuk, milyen mértékben.
01:39
Now, this is a really easy question to answer
30
99492
2939
Nos ez egy nagyon könnyű kérdés lenne,
01:42
if one of you would like to give me a time machine.
31
102455
2974
ha lenne egy időgépem.
01:45
But I'm going to be honest with you:
32
105453
2461
De most őszinte leszek önökhöz:
01:47
if I had a time machine,
33
107938
2055
Ha lenne egy időgépem,
01:50
I would not be hanging out at this particular point in history.
34
110017
3286
biztosan nem ebben az időben szeretnék élni.
01:54
So in order to see the future,
35
114049
3053
De azért, hogy belelássunk a jövőbe,
01:57
we have to rely on the output of computer simulations --
36
117126
3614
a számítógépes szimuláció eredményeire kell hagyatkoznunk,
02:00
climate models, like this one.
37
120764
1963
a klímamodellekre, mint ez itt.
02:03
Now, in my line of work,
38
123338
1840
Munkám során
02:05
I encounter many very charming people on the internet
39
125202
3701
nagyon sok elbűvölő emberrel találkozom az interneten,
02:08
who like to tell me that climate models are all wrong.
40
128927
4136
akik szívesen mondogatják nekem, hogy ezek a modellek hamisak.
02:13
And I would just like to say:
41
133762
2316
Annyit fűznék hozzá:
02:16
no kidding!
42
136102
1184
ugye viccelnek?
02:18
Seriously? I get paid to complain about climate models.
43
138209
3578
Mert én azért kapom a fizetésemet, hogy kritizáljam a modellt.
02:21
But we don't want models to be perfect.
44
141811
3361
De mi igazán nem akarjuk, hogy a modellek teljesen pontosak legyenek.
02:25
We want them to be useful.
45
145645
1495
A hasznosságuk a fontos.
02:27
I mean, think about it:
46
147766
1631
Csak gondoljuk végig:
02:29
a computer simulation
47
149421
2058
egy számítógépes szimuláció,
02:31
that's able to exactly reproduce all of reality.
48
151503
3886
amely képes reprodukálni a pontos valóságot.
02:35
That's not a climate model;
49
155986
1789
Az nem egy klímamodell;
02:38
That's "The Matrix."
50
158315
1572
hanem a "Mátrix".
02:40
So, models are not crystal balls.
51
160842
3412
A modellek nem kristálygömbök,
02:44
They're research tools,
52
164278
1691
hanem kutatói eszközök
02:45
and the ways in which they're wrong can actually teach us a lot.
53
165993
4250
és még a hibáikból is rengeteget tanulhatunk.
02:50
For example:
54
170813
1353
Például:
02:52
different climate models are largely able to capture
55
172190
2994
különféle klímamodellek képesek leírni
02:55
the warming that we've seen so far.
56
175208
2124
az eddig tapasztalt melegedést.
02:57
But fast-forward to the end of the century
57
177356
2768
De a század végére előrepörgetve,
03:00
under a business-as-usual scenario,
58
180148
2329
mint az üzleti életben általában,
03:02
and climate models don't really agree anymore.
59
182501
2526
a klímamodellek nem értenek egyet többé.
03:05
Yeah, they're all warming; that's just basic physics.
60
185607
3192
Mindegyik felmelegedést jelez, ez csak alapvető fizika.
03:09
But some of them project catastrophe --
61
189150
3209
De néhány katasztrófát jósol,
03:12
more than five times the warming we've seen already.
62
192383
2851
a most tapasztalható hőmérsékletnek ötszörösét,
03:15
And others are literally more chill.
63
195576
2585
míg más modellek kevésbé drasztikusak.
03:18
So why don't climate models agree on how warm it's going to get?
64
198839
4824
Vajon miért nem értenek egyet a modellek a felmelegedés mértékét illetően?
03:24
Well, to a large extent,
65
204254
2047
Ez főleg azért van,
03:26
it's because they don't agree on what clouds will do in the future.
66
206325
3580
mert nem értenek egyet a felhők helyzetét illetően.
03:30
And that is because, just like me,
67
210572
2771
Hozzám hasonlóan
03:33
computers hate clouds.
68
213367
1836
a gépek sem szeretik a felhőket.
03:35
Computers hate clouds because they're simultaneously very large
69
215639
4190
A modellek nem rokonszenveznek velük, mivel hatalmas és roppant mini méretben is
03:39
and very small.
70
219853
1246
megtalálhatók.
03:41
Clouds are formed
71
221624
1158
A felhő akkor keletkezik,
03:42
when microscopic water droplets or ice crystals coalesce
72
222806
4625
amikor a parányi vízcseppek vagy jégkristályok apró részecskékké
03:47
around tiny particles.
73
227455
1586
egyesülnek.
03:49
But at the same time, they cover two-thirds of the earth's surface.
74
229515
3719
2/3 részét borítják a Föld felületének.
03:53
In order to really accurately model clouds,
75
233715
3020
Hogy pontosan modellezni tudjuk a felhőket,
03:56
we'd need to track the behavior of every water droplet and dust grain
76
236759
4524
ismernünk kell minden vízcsepp és porszemcse tulajdonságát
04:01
in the entire atmosphere,
77
241307
1442
a teljes légkörben,
04:02
and there's no computer powerful enough to do that.
78
242773
2501
és nincs olyan technológia, amely képes erre.
04:05
So instead, we have to make a trade-off:
79
245676
2761
Így marad a kompromisszum:
04:08
we can zoom in and get the details right,
80
248940
2903
Tanulmányozással részletesebb információt szerezhetünk,
04:11
but have no idea what's going on worldwide;
81
251867
2978
de fogalmunk sem lesz, mi fog történni világszinten.
04:14
or, we could sacrifice realism at small scales
82
254869
4923
Vagy feláldozhatjuk a valóságot,
04:19
in order to see the bigger picture.
83
259816
1922
hogy lássuk azt, ami valójában számít.
04:22
Now, there's no one right answer,
84
262129
2230
Nincs egy helyes válasz,
04:24
no perfect way to do this,
85
264383
1555
nincs tökéletes módszer,
04:26
and different climate models make different choices.
86
266422
2942
mert a különféle klímamodellek eltérő módon vizsgálnak.
04:30
Now, it is unfortunate
87
270263
2365
Sajnos nem túl szerencsés,
04:32
that computers struggle with clouds,
88
272652
2338
hogy a műszereknek problémát jelentenek a felhők,
04:35
because clouds are crucially important
89
275014
2698
mert a felhők fontos szerepet játszanak
04:37
in regulating the temperature of the planet.
90
277736
2352
a bolygó hőmérsékletének szabályozásában.
04:40
In fact, if all the clouds went away,
91
280454
2571
Vagyis ha az összes felhő eltűnne,
04:43
we would experience profound climate changes.
92
283049
3120
erőteljes klímaváltozásra számíthatnánk.
04:46
But without clouds,
93
286809
1473
De felhők nélkül
04:48
would it be warmer or colder?
94
288306
2265
melegebb vagy hidegebb lenne?
04:51
The answer is both.
95
291312
1560
A válasz, hogy mindkettő.
04:53
So I'm going to be honest with you, I am not a cloud spotter.
96
293836
3022
Őszinte leszek önökkel. Nem vagyok egy buzgó felhőfigyelő.
04:56
My favorite type of cloud is none.
97
296882
2270
A kedvenc felhőtípusom nem létezik.
04:59
But even I know that clouds come in all shapes and sizes.
98
299590
4106
De azt én is tudom, hogy különböző alakban és méretben megtalálhatóak.
05:04
Low, thick clouds like these are really good at blocking out the sun
99
304387
4220
Az itt látható alacsony szintű, vastag felhők rendkívül jól blokkolják a napot
05:08
and ruining your barbecue,
100
308631
1395
és a barbecue-zásnak is lőttek,
05:10
and high, wispy clouds like these cirrus
101
310708
2923
viszont a magas szintű, vékony pehelyfelhők
05:13
largely let that sunlight stream through.
102
313655
2221
átengedik a napsugarakat.
05:16
Every sunny day is the same,
103
316436
2397
Minden napsütéses idő egyforma,
05:18
but every cloudy day is cloudy in its own way.
104
318857
2483
de minden felhős nap különbözik a maga módján.
05:21
And it's this diversity
105
321857
1958
És a sokfélesége az,
05:23
that can make the global impact of clouds very hard to understand.
106
323839
3805
ami nehezíti megbecsülni globális hatásukat.
05:28
So to see this global effect of clouds,
107
328096
3004
Hogy valójában lássuk globális hatásukat,
05:31
it really helps to take a selfie.
108
331124
2643
segít, ha csinálunk egy selfit.
05:34
It will never cease to blow my mind
109
334958
3501
Mindig is le fog nyűgözni az a tény,
05:38
that we can see our planet from outer space,
110
338483
2548
hogy láthatjuk bolygónkat a világűrből,
05:41
but we can't see all of it.
111
341692
1641
de nem láthatunk mindent.
05:43
Clouds are blocking the view.
112
343938
1640
A felhők blokkolják a látványt.
05:46
That's what they do.
113
346120
1365
Ez a dolguk.
05:47
These low, thick clouds are extremely effective sunshades.
114
347509
4686
Az alacsony szintű, vastag felhők rendkívül hatékony napfényellenzők.
05:52
They turn back about 20 percent of everything the sun sends us.
115
352219
3564
Visszaverik a napfény 20%-át.
05:56
That is a lot of wasted solar power.
116
356294
2704
Ez sok elpocsékolt napenergia.
05:59
So, low clouds are powerful sunshades,
117
359022
2982
Az alacsony szintű felhők hatékony napfényblokkolók,
06:02
making the planet cooler.
118
362028
1840
így hűtik a bolygót.
06:03
But that's not the only effect of clouds.
119
363892
2169
De a felhők nem csak ezért hasznosak.
06:06
Our planet has a temperature,
120
366766
1572
Bolygónknak saját hőmérséklete van,
06:08
and like anything with a temperature,
121
368362
2187
és minden, aminek hőmérséklete van,
06:10
it's giving off heat.
122
370573
1345
hőt is ad le.
06:12
We are radiating thermal energy away into space,
123
372469
3326
Kisugározzuk az energiát az űrbe,
06:15
and we can see this in the infrared.
124
375819
2845
ahogy itt láthatjuk infravörösben.
06:18
Once again, clouds are blocking the view.
125
378688
3111
A felhők valóban blokkolják a látványt.
06:22
That's because high clouds live in the upper reaches of the atmosphere,
126
382207
3803
És ez azért van, mert az atmoszféra felső rétegeiben léteznek,
06:26
where it's very cold.
127
386034
1373
ahol alacsony a hőmérséklet.
06:27
And this means that they lose very little heat to space themselves.
128
387811
3698
Ami azt jelenti, hogy kevés hőt adnak le az űrbe,
06:31
But at the same time, they block the heat coming up from the planet below.
129
391533
4391
de ugyanakkor blokkolják a Föld felől érkező hőt.
06:35
The earth is trying to cool itself off,
130
395948
2875
A Föld próbálja lehűteni magát,
06:38
and high clouds are getting in the way.
131
398847
2509
de a magas szintű felhők ezt megnehezítik.
06:41
The result is a very powerful greenhouse effect.
132
401983
4074
Az eredmény egy erőteljes üvegházhatású folyamat.
06:46
So, clouds play this very large and dual role
133
406819
3854
A felhők meghatározó kettős szerepe tagadhatatlan
06:50
in the climate system.
134
410697
1571
az éghajlati rendszerben.
06:52
We've got low clouds that act like a sunshade,
135
412292
2791
Az alacsony szintű felhők visszaverik a napsugarakat,
06:55
cooling the planet,
136
415107
1369
ezzel hűtik a bolygót,
06:56
and high clouds which act like a greenhouse,
137
416500
2919
míg a magas szintűek pont az ellenkezőjét teszik:
06:59
warming the planet.
138
419443
1186
melegítik a bolygót.
07:01
Right now, these two effects -- they don't cancel out.
139
421245
3241
Ezek a hatások nem egyenlítik ki egymást,
07:04
That sunshade -- it's a little bit more powerful.
140
424510
3418
bár a felhők fényvisszaverő hatása valamivel erősebb.
07:07
So if we got rid of all the clouds tomorrow,
141
427952
3078
Így ha megszabadulnánk az összes felhőtől
07:11
which, for the record, I am not advocating,
142
431054
3214
– amit egyébként én egyáltalán nem támogatok –,
07:14
our planet would get warmer.
143
434292
1830
akkor Földünk felmelegedne.
07:16
So clearly, all of the clouds are not going away.
144
436875
3731
De mint tudjuk, nem fog eltűnni az összes felhő.
07:20
But climate change is change.
145
440630
2272
Az éghajlatváltozás azonban érzékelhető.
07:23
So we can ask:
146
443348
1410
A kérdés a következő:
07:24
How will global warming change clouds?
147
444782
3088
A felmelegedés milyen hatást gyakorol a felhőkre?
07:28
But remember, clouds are so important
148
448696
2814
A felhők fontos szerepet játszanak
07:31
in regulating the earth's temperature,
149
451534
2098
a hőmérséklet szabályozásában,
07:33
and they both warm and cool the planet.
150
453656
2711
egyszerre fűtik és hűtik a bolygónkat.
07:36
So even small changes to cloud cover
151
456391
3080
Így a felhőtakaró kis mértékű változásának is
07:39
could have profound consequences.
152
459495
2081
súlyos következményei lehetnek.
07:42
So we might also ask:
153
462060
1960
Egy másik fontos kérdés:
07:44
How will clouds change global warming?
154
464044
3109
A felhők miként befolyásolják a globális felmelegedést?
07:47
And that is where there might be space for hope.
155
467790
3057
Itt csillan meg az első reményszikra.
07:51
If global warming triggers cloud changes
156
471505
3204
Ha a globális felmelegedés következtében nő a felhőtakaró,
07:54
that make for a less powerful greenhouse or a more effective sunshade,
157
474733
5152
akkor az üvegházhatás csökken, a napfény visszaverődése nő,
07:59
then that would enhance the cooling power of clouds.
158
479909
3690
ami növeli a felhők hűtőerejét.
08:03
It would act in opposition to global warming,
159
483623
3527
A folyamat szöges ellentettje a globális felmelegedésnek,
08:07
and that's what's happening in those climate models
160
487174
2970
és ezt mérik az éghajlati modellek,
08:10
that project relatively muted warming.
161
490168
2493
amelyek csekély figyelmeztetést jeleznek.
08:13
But climate models struggle with clouds,
162
493214
3363
A legnagyobb fejtörést a modellezésnek a felhőtakaró jelenti.
08:16
and this uncertainty -- it goes both ways.
163
496601
3154
De az érmének két oldala van, ezért a bizonytalanság.
08:20
Clouds could help us out with global warming.
164
500412
2329
A felhők csökkenthetik a globális felmelegedést,
08:23
They could also make it worse.
165
503653
1599
ugyanakkor fel is erősíthetik.
08:25
Now, we know that climate change is happening
166
505953
2886
Ma bizonyos, hogy a klímaváltozás létező dolog,
08:28
because we can see it:
167
508863
1765
hisz tapasztaljuk:
08:30
rising temperatures, melting icecaps, shifts in rainfall patterns.
168
510652
5572
melegedés, jégsapka olvadása, csapadék egyenetlen eloszlása.
08:36
And you might think that we could also see it in the clouds.
169
516701
3397
Gondolhatják, hogy ezt a felhőkből állapítottuk meg,
08:40
But here's something else unfortunate:
170
520122
2516
de ez nem így van,
08:42
clouds are really hard to see.
171
522662
2671
ugyanis a felhők sokszor nem láthatóak.
08:46
I see everybody from the Pacific Northwest
172
526254
2046
A nyugati partról ezt végignézve
08:48
is like, "I have some suggestions for you."
173
528324
2199
mindenképpen tudnék tanáccsal szolgálni.
08:50
(Laughter)
174
530547
1024
(Nevetés)
08:51
And you guys, we have tried looking up.
175
531595
2596
És tudják, próbáltuk őket keresni.
08:54
(Laughter)
176
534215
1051
(Nevetés)
08:55
But in order to do climate science,
177
535290
3019
De ahhoz, hogy tanulmányozzuk a klímaváltozást,
08:58
we need to see all of the clouds, everywhere, for a very long time.
178
538333
5133
szükséges, hogy a felhőtakaró látható legyen egy hosszabb időszakra,
09:03
And that's what makes it hard.
179
543490
1745
ami korántsem teljesíthető.
09:05
Now, nothing sees more clouds than a satellite --
180
545917
4774
Semmi sem érzékeli jobban a felhőket, mint a műholdak –
09:10
not even a British person.
181
550715
1920
jobbak, mint egy igazi brit.
09:12
(Laughter)
182
552659
1121
(Nevetés)
09:13
And fortunately, we do have satellite observations of clouds
183
553804
5107
Szerencsére a megfigyelő műholdak nyomon követik a felhőket,
09:18
that, like me, date back to the 1980s.
184
558935
2864
amelyek születése – akárcsak az enyém– az 1980-as évekre tehető.
09:22
But these satellites were designed for weather,
185
562502
3614
Ezek eleve meteorológiai megfigyelésekre lettek kifejlesztve,
09:26
not climate.
186
566140
1524
nem pedig klímakutatásra.
09:27
They weren't in it for the long haul.
187
567688
1914
Nem arra hivatottak.
09:29
So to get that long-term trend information,
188
569626
2686
Hogy hosszú távon információt kapjunk az éghajlatról,
09:32
we need to do climate science.
189
572336
1775
klímakutatást kell folytatni.
09:34
We have to stitch together the output of multiple satellites
190
574135
3118
Több különféle látószögű és pályájú műhold
09:37
with different viewing angles and orbits
191
577277
3078
eredményeit kell ötvöznünk,
melyek eltérő felszereltségű kamerával rendelkeznek.
09:40
and carrying different camera equipment.
192
580379
1923
09:42
And as a result,
193
582326
1222
Mint az eredmény mutatja,
09:43
there are gaps in our knowledge.
194
583572
2152
vannak hiányosságaink.
09:46
But even from this very cloudy picture,
195
586319
3329
De még ebből a felhős képből is
09:49
we're starting to get hints of a possible future.
196
589672
3163
lehet valami sejtésünk egy lehetséges jövőről.
09:53
When we looked at the observations,
197
593468
2600
Amikor tanulmányoztuk a megfigyeléseinket,
09:56
one thing jumped out at us:
198
596092
1816
egy dolog megragadta figyelmünket:
09:58
the clouds are moving.
199
598492
2029
A felhők mozognak.
10:01
As the planet's temperature increases,
200
601513
2489
Ahogy nő a bolygó hőmérséklete,
10:04
high clouds rise up.
201
604026
1932
a magas szintű felhők az atmoszféra
10:06
They move to the colder upper reaches of the atmosphere,
202
606506
4230
felső, hidegebb rétegeibe húzódnak,
10:10
and this means that even as the planet heats up,
203
610760
3663
jelezve, hogy a Föld melegedése nem azonos
10:14
high clouds don't.
204
614447
1317
a felhőkével.
10:16
They remain at roughly the same temperature.
205
616204
2637
A felhők nagyjából tartják hőmérsékletüket.
10:18
So they are not losing more heat to space.
206
618865
3498
Nem sugároznak több hőt az űrbe,
10:22
But at the same time, they're trapping more heat
207
622387
3037
noha több hőt nyelnek el a melegedő
10:25
from the warming planet below.
208
625448
1733
bolygó alsó rétegeiből.
10:27
This intensifies the greenhouse effect.
209
627669
3000
Ezzel fokozódik az üvegházhatás.
10:31
High clouds are making global warming worse.
210
631614
3746
A magas szintű felhők súlyosbítanak a globális felmelegedés helyzetén.
10:36
Clouds are moving in other dimensions, too.
211
636202
2465
A felhők mozgása különböző lehet.
10:38
The atmospheric circulation, that large-scale motion
212
638691
3005
A légköri keringés, a levegő és a víz nagymértékű mozgása
10:41
of air and water in the atmosphere,
213
641720
1918
az atmoszférában folyamatosan változik,
10:43
is changing,
214
643662
1387
ami befolyásolja
10:45
and clouds are going with it.
215
645073
2264
a felhők helyzetváltoztatását is.
10:49
On large scales,
216
649036
1606
Többnyire
10:50
clouds seem to be moving from the tropics toward the poles.
217
650666
4112
a felhők a trópusoktól a pólusok felé mozognak.
10:54
It's kind of like your grandparents in reverse.
218
654802
2537
Mintha a nagyszülők élete visszafelé történne,
10:58
And this matters,
219
658027
1579
és ez számít,
10:59
because if your job is to block incoming sunlight,
220
659630
3849
mert ha a beáramló fény blokkolása a cél,
11:03
you are going to be much more effective in the tropics
221
663503
3016
akkor annak leginkább a trópusok körül vesszük hasznát
11:06
under that intense tropical sun
222
666543
2197
– az intenzív trópusi napsugárzás miatt –,
11:08
than you are in higher latitudes.
223
668764
1857
mint a sarkok körül.
11:11
So if this keeps up,
224
671092
1870
Ha ez így folytatódik,
11:12
this will also make global warming worse.
225
672986
3097
a globális felmelegedés felgyorsul.
11:16
And what we have not found,
226
676107
2321
Nem sikerült
11:18
despite years of looking,
227
678452
2278
sok éves kutatás ellenére sem
11:20
is any indication of the opposite.
228
680754
2578
cáfolni az eddig tárgyaltakat.
11:23
There is no observational evidence
229
683865
2932
Nincs kutatási bizonyíték arra,
11:26
that clouds will substantially slow down global warming.
230
686821
3735
hogy a felhők lényegesen lelassítanák a globális felmelegedést.
11:31
The earth is not going to break its own fever.
231
691961
3337
A Föld nem tudja kezelni saját lázát.
11:36
Now, there are still uncertainties here.
232
696013
2436
De persze mai napig vannak kételyeink.
11:39
We don't know for sure
233
699044
2228
Nem tudjuk biztosan,
11:41
what the future holds.
234
701296
1655
mit tartogat a jövő.
11:43
But we are sending our kids there,
235
703671
2526
Ismeretlenség vár az új generációra,
11:46
and they are never coming back.
236
706802
1998
ahonnan talán nincs visszaút.
11:50
I want them to be prepared for what they'll face,
237
710253
3131
Azt szeretném, ha felkészültek lennének,
11:54
and that is why it is so important
238
714120
3243
ezért is fontos
11:57
to keep our earth-observing satellites up there
239
717387
3251
a megfigyelő műhold a Föld körül,
12:00
and to hire diverse and smart and talented people
240
720662
3796
illetve olyan hozzáértő csapat foglalkoztatása,
12:04
who do not hate clouds
241
724482
2267
akik szívesen tanulmányozzák a felhőket
12:06
to improve the climate models.
242
726773
1935
egy megbízhatóbb modell kifejlesztéséért.
12:09
But uncertainty is not ignorance.
243
729390
3523
De a bizonytalanság nem tudatlanság.
12:13
We don't know everything,
244
733873
1472
Nem tudunk mindent,
12:15
but we don't know nothing,
245
735913
1594
de vannak dolgok, amiket biztosan.
12:18
and we know what carbon dioxide does.
246
738254
2394
Tudunk a szén-dioxid következményeiről.
12:21
I started my career as an astrophysicist,
247
741651
3164
Asztrofizikusként kezdtem a karrieremet,
12:24
so you can believe me
248
744839
1482
tudom, hogy miről beszélek,
12:26
when I say that this is the greatest place in the universe.
249
746345
5457
amikor azt mondom, hogy ez a legjobb hely az univerzumban.
12:32
Other planets might have liquid water.
250
752904
2817
Ha más bolygókon van folyékony víz,
12:36
On earth, we have whiskey.
251
756808
3143
a miénken whiskey folyik.
12:39
(Laughter)
252
759975
2013
(Nevetés)
12:42
(Applause)
253
762012
5008
(Taps)
12:47
We are so lucky to live here,
254
767044
3193
Szerencsések vagyunk, hogy itt élhetünk,
12:51
but let's not push our luck.
255
771410
2094
de ne éljünk vissza vele.
12:54
I don't think that clouds will save the planet.
256
774296
2938
Nem hiszem, hogy a felhők megmenthetik a bolygót.
12:58
I think that's probably up to us.
257
778045
1688
Csak mi tudjuk megmenteni.
13:00
Thank you.
258
780177
1239
Köszönöm a figyelmet.
13:01
(Applause)
259
781440
2950
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7