Can clouds buy us more time to solve climate change? | Kate Marvel

67,233 views

2017-07-31 ・ TED


New videos

Can clouds buy us more time to solve climate change? | Kate Marvel

67,233 views ・ 2017-07-31

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Maria Lelia Antuña Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
I am a climate scientist,
0
12725
1729
Soy científica del clima,
00:15
and I hate weather.
1
15034
2763
y odio el clima.
00:17
I have spent too much time in California,
2
17821
2406
He pasado demasiado tiempo en California,
00:20
and I strongly feel that weather should be optional.
3
20251
3665
y realmente creo que el clima debería ser opcional.
00:23
(Laughter)
4
23940
1134
(Risas)
00:25
So I don't want to experience clouds,
5
25098
3041
Yo no quiero experimentar con nubes,
00:28
let alone study them.
6
28163
1373
mucho menos estudiarlas.
00:30
But clouds seem to follow me wherever I go.
7
30186
3697
Pero pareciera que las nubes me siguen a donde quiera que vaya.
00:34
The thing is, clouds are a real challenge for climate science.
8
34642
4481
El tema es que las nubes son un desafío para la ciencia climática.
00:39
We don't know how they're going to react as the planet heats up,
9
39791
3821
No sabemos como van a reaccionar a medida que el planeta se calienta,
00:43
and hidden in that uncertainty
10
43636
3721
y detrás de esa incertidumbre
00:47
might be hope.
11
47381
1286
puede haber esperanza.
00:49
Maybe, just maybe,
12
49351
2533
Quizá y solo quizá,
00:51
clouds could slow down global warming,
13
51908
2681
las nubes puedan frenar el calentamiento global,
00:54
and buy us a little bit more time to get our act together,
14
54613
3647
y darnos un poco más de tiempo hasta que actuemos todos juntos,
00:58
which would be very convenient right now.
15
58284
2716
lo que sería muy conveniente en este momento.
01:01
I mean, even I could put up with a few more cloudy days
16
61420
4090
Incluso yo podría lidiar con un par más de días nublados
01:05
if clouds saved the planet.
17
65534
2067
si las nubes salvaran al planeta.
01:08
Now, we are sure about some things.
18
68542
2555
Nosotros ahora sabemos algunas cosas.
01:11
Carbon dioxide is a greenhouse gas,
19
71717
2323
El dióxido de carbono es un gas de efecto invernadero,
01:14
we're emitting a lot of it,
20
74064
1396
estamos emitiendo demasiado,
01:15
and the planet is heating up.
21
75484
1546
y el planeta se está calentando.
01:17
Case closed.
22
77354
1312
Caso cerrado.
01:19
But I still go to work every day.
23
79327
1855
Pero yo sigo yendo a trabajar cada día.
01:21
It turns out that there is a lot that we don't understand
24
81790
3700
Resulta que aün hay mucho que no entendemos
01:25
about climate change.
25
85514
1467
sobre el cambio climático.
01:27
In particular, we haven't answered
26
87434
2464
En especial, no hemos respondido
01:29
what seems to be a very fundamental question.
27
89922
2884
lo que parece ser una pregunta fundamental.
01:33
We know it's going to get hot,
28
93404
1591
Sabemos que se está calentando,
01:35
but we don't know exactly how hot it's going to get.
29
95019
3719
pero no exactamente cuánta temperatura alcanzará.
01:39
Now, this is a really easy question to answer
30
99492
2939
Esto es sencillo de responder
01:42
if one of you would like to give me a time machine.
31
102455
2974
si alguno de Uds. me diera una maquina del tiempo.
01:45
But I'm going to be honest with you:
32
105453
2461
Pero les seré honesta:
01:47
if I had a time machine,
33
107938
2055
Si tuviera una máquina del tiempo,
01:50
I would not be hanging out at this particular point in history.
34
110017
3286
no estaría merodeando en este momento particular de la historia.
01:54
So in order to see the future,
35
114049
3053
Para poder ver el futuro,
01:57
we have to rely on the output of computer simulations --
36
117126
3614
debemos apoyarnos en las simulaciones por computadora,
02:00
climate models, like this one.
37
120764
1963
modelos climáticos, como este.
02:03
Now, in my line of work,
38
123338
1840
En mi línea de trabajo,
02:05
I encounter many very charming people on the internet
39
125202
3701
me encuentro con mucha gente encantadora en internet
02:08
who like to tell me that climate models are all wrong.
40
128927
4136
a la que le encanta decirme que todos los modelos están mal.
02:13
And I would just like to say:
41
133762
2316
A mi me encantaría decirles:
02:16
no kidding!
42
136102
1184
¡no bromees!
02:18
Seriously? I get paid to complain about climate models.
43
138209
3578
¿De veras? A mi me pagan para quejarme sobre los modelos climáticos.
02:21
But we don't want models to be perfect.
44
141811
3361
Pero no queremos que los modelos sean perfectos.
02:25
We want them to be useful.
45
145645
1495
Queremos que sean útiles.
02:27
I mean, think about it:
46
147766
1631
Pensemos en lo siguiente:
02:29
a computer simulation
47
149421
2058
una simulación por computadora
02:31
that's able to exactly reproduce all of reality.
48
151503
3886
capaz de reproducir de forma exacta toda la realidad.
02:35
That's not a climate model;
49
155986
1789
Eso no es un modelo climático;
02:38
That's "The Matrix."
50
158315
1572
eso es la ¨Matrix.¨
02:40
So, models are not crystal balls.
51
160842
3412
Los modelos no son bolas de cristal.
02:44
They're research tools,
52
164278
1691
Son herramientas de investigación,
02:45
and the ways in which they're wrong can actually teach us a lot.
53
165993
4250
y cuando están equivocados pueden enseñarnos mucho.
02:50
For example:
54
170813
1353
Por ejemplo:
02:52
different climate models are largely able to capture
55
172190
2994
diferentes modelos climáticos pueden en gran parte captar
02:55
the warming that we've seen so far.
56
175208
2124
el calentamiento que venimos viendo.
02:57
But fast-forward to the end of the century
57
177356
2768
Pero al adelantarnos al final del siglo
03:00
under a business-as-usual scenario,
58
180148
2329
en un escenario común,
03:02
and climate models don't really agree anymore.
59
182501
2526
y los modelos climáticos ya no concuerdan.
03:05
Yeah, they're all warming; that's just basic physics.
60
185607
3192
Todos hablan de calentamiento, eso es física básica.
03:09
But some of them project catastrophe --
61
189150
3209
Pero algunos advierten catástrofe,
03:12
more than five times the warming we've seen already.
62
192383
2851
cinco veces más de lo que hemos visto hasta ahora.
03:15
And others are literally more chill.
63
195576
2585
Y otros literalmente son más fríos.
03:18
So why don't climate models agree on how warm it's going to get?
64
198839
4824
¿Por qué los modelos no concuerdan en qué tanto se va a calentar?
03:24
Well, to a large extent,
65
204254
2047
En gran medida,
03:26
it's because they don't agree on what clouds will do in the future.
66
206325
3580
es porque no concuerdan en qué van a hacer las nubes en el futuro.
03:30
And that is because, just like me,
67
210572
2771
Y eso es porque, al igual que yo,
03:33
computers hate clouds.
68
213367
1836
las computadoras odian las nubes.
03:35
Computers hate clouds because they're simultaneously very large
69
215639
4190
Las odian porque las nubes son al mismo tiempo muy grandes
03:39
and very small.
70
219853
1246
y muy pequeñas.
03:41
Clouds are formed
71
221624
1158
Las nubes se forman
03:42
when microscopic water droplets or ice crystals coalesce
72
222806
4625
cuando gotas de agua micróscopicas o cristales de hielo de fusionan
03:47
around tiny particles.
73
227455
1586
alrededor de diminutas partículas.
03:49
But at the same time, they cover two-thirds of the earth's surface.
74
229515
3719
Pero al mismo tiempo, cubren dos tercios de la superficie de la Tierra.
03:53
In order to really accurately model clouds,
75
233715
3020
Para obtener modelos de nubes realmente certeros,
03:56
we'd need to track the behavior of every water droplet and dust grain
76
236759
4524
necesitamos rastrear el comportamiento de cada gota y grano de polvo
04:01
in the entire atmosphere,
77
241307
1442
en la atmosfera entera,
04:02
and there's no computer powerful enough to do that.
78
242773
2501
y no hay computadora con la capacidad de hacerlo.
04:05
So instead, we have to make a trade-off:
79
245676
2761
Entonces, tenemos que hacer concesiones:
04:08
we can zoom in and get the details right,
80
248940
2903
podemos hacer zoom y obtener los detalles;
04:11
but have no idea what's going on worldwide;
81
251867
2978
pero sin tener idea que sucede en todo el mundo;
04:14
or, we could sacrifice realism at small scales
82
254869
4923
o, podemos sacrificar realismo a pequeñas escalas
04:19
in order to see the bigger picture.
83
259816
1922
para poder ver la escena completa.
04:22
Now, there's no one right answer,
84
262129
2230
No hay una respuesta correcta,
04:24
no perfect way to do this,
85
264383
1555
ni manera perfecta de hacerlo,
04:26
and different climate models make different choices.
86
266422
2942
y diferentes modelos responden a diferentes elecciones.
04:30
Now, it is unfortunate
87
270263
2365
Es desafortunado
04:32
that computers struggle with clouds,
88
272652
2338
que las computadores lidien con las nubes,
04:35
because clouds are crucially important
89
275014
2698
porque las nubes son cruciales
04:37
in regulating the temperature of the planet.
90
277736
2352
en la regulación de la temperatura del planeta.
04:40
In fact, if all the clouds went away,
91
280454
2571
De hecho, si todas las nubes se fueran,
04:43
we would experience profound climate changes.
92
283049
3120
experimentaríamos cambios climáticos profundos.
04:46
But without clouds,
93
286809
1473
Pero, sin nubes,
04:48
would it be warmer or colder?
94
288306
2265
¿sería más cálido o más frío?
04:51
The answer is both.
95
291312
1560
La respuesta es ambos.
04:53
So I'm going to be honest with you, I am not a cloud spotter.
96
293836
3022
Así que les seré honesta, no soy una fanática de las nubes.
04:56
My favorite type of cloud is none.
97
296882
2270
No tengo un tipo favorito de nube.
04:59
But even I know that clouds come in all shapes and sizes.
98
299590
4106
Pero incluso yo sé que las nubes vienen en todos los tamaños y formas.
05:04
Low, thick clouds like these are really good at blocking out the sun
99
304387
4220
Nubes densas y bajas como estas son muy buenas bloqueando el sol
05:08
and ruining your barbecue,
100
308631
1395
y arruinando tu parrillada,
05:10
and high, wispy clouds like these cirrus
101
310708
2923
y en lo alto, tenues nubes como estos cirros
05:13
largely let that sunlight stream through.
102
313655
2221
atravesadas en gran parte por rayos solares.
05:16
Every sunny day is the same,
103
316436
2397
Cada día soleado es lo mismo,
05:18
but every cloudy day is cloudy in its own way.
104
318857
2483
pero cada día nublado es nublado a su manera.
05:21
And it's this diversity
105
321857
1958
Y es esta diversidad
05:23
that can make the global impact of clouds very hard to understand.
106
323839
3805
lo que hace el impacto global de las nubes muy difícil de entender.
05:28
So to see this global effect of clouds,
107
328096
3004
Para ver el efecto global de las nubes,
05:31
it really helps to take a selfie.
108
331124
2643
realmente ayuda tomarse un selfie.
05:34
It will never cease to blow my mind
109
334958
3501
Nunca dejará de asombrarme
05:38
that we can see our planet from outer space,
110
338483
2548
que podamos ver al planeta desde el espacio exterior,
05:41
but we can't see all of it.
111
341692
1641
pero no lo podamos ver todo.
05:43
Clouds are blocking the view.
112
343938
1640
Las nubes bloquean la vista.
05:46
That's what they do.
113
346120
1365
Eso es lo que hacen.
05:47
These low, thick clouds are extremely effective sunshades.
114
347509
4686
Estas nubes densas y bajas son realmente efectivas como sombrillas.
05:52
They turn back about 20 percent of everything the sun sends us.
115
352219
3564
Ellas devuelven cerca del veinte porciento de todo lo que el Sol nos envía.
05:56
That is a lot of wasted solar power.
116
356294
2704
Es mucho poder solar desperdiciado.
05:59
So, low clouds are powerful sunshades,
117
359022
2982
Las nubes bajas son buenas sombrillas,
06:02
making the planet cooler.
118
362028
1840
haciendo al planeta sea más fresco.
06:03
But that's not the only effect of clouds.
119
363892
2169
Pero ese no es el único efecto de las nubes.
06:06
Our planet has a temperature,
120
366766
1572
El planeta tiene una temperatura,
06:08
and like anything with a temperature,
121
368362
2187
y como todo lo que tiene temperatura,
06:10
it's giving off heat.
122
370573
1345
genera calor.
06:12
We are radiating thermal energy away into space,
123
372469
3326
Estamos emitiendo energía térmica hacia el espacio,
06:15
and we can see this in the infrared.
124
375819
2845
y podemos ver esto en el infrarrojo.
06:18
Once again, clouds are blocking the view.
125
378688
3111
Una vez más las nubes bloquean la vista.
06:22
That's because high clouds live in the upper reaches of the atmosphere,
126
382207
3803
Eso sucede ya que las nubes altas viven en las partes más altas de la atmósfera,
06:26
where it's very cold.
127
386034
1373
donde es muy frío.
06:27
And this means that they lose very little heat to space themselves.
128
387811
3698
Y esto significa que ellas pierden muy poco calor.
06:31
But at the same time, they block the heat coming up from the planet below.
129
391533
4391
Pero al mismo tiempo bloquean el calor proveniente de abajo.
06:35
The earth is trying to cool itself off,
130
395948
2875
La Tierra está tratando de enfriarse a sí misma,
06:38
and high clouds are getting in the way.
131
398847
2509
y las nubes altas se están interponiendo.
06:41
The result is a very powerful greenhouse effect.
132
401983
4074
El resultado es un muy poderoso efecto invernadero.
06:46
So, clouds play this very large and dual role
133
406819
3854
Las nubes juegan este gran y doble papel
06:50
in the climate system.
134
410697
1571
en el sistema climático.
06:52
We've got low clouds that act like a sunshade,
135
412292
2791
Tenemos nubes bajas que actúan de sombrillas,
06:55
cooling the planet,
136
415107
1369
enfriando el planeta,
06:56
and high clouds which act like a greenhouse,
137
416500
2919
y nubes altas que actúan de invernadero,
06:59
warming the planet.
138
419443
1186
calentando el planeta.
07:01
Right now, these two effects -- they don't cancel out.
139
421245
3241
En este momento estos dos efectos no se cancelan.
07:04
That sunshade -- it's a little bit more powerful.
140
424510
3418
El efecto sombrilla es un poco más poderoso.
07:07
So if we got rid of all the clouds tomorrow,
141
427952
3078
Así que si nos deshacemos de todas las nubes mañana,
07:11
which, for the record, I am not advocating,
142
431054
3214
con lo que, cabe aclarar, no estoy de acuerdo,
07:14
our planet would get warmer.
143
434292
1830
nuestro planeta se calentará.
07:16
So clearly, all of the clouds are not going away.
144
436875
3731
Claramente, las nubes no se irán.
07:20
But climate change is change.
145
440630
2272
Pero el cambio climático es un cambio.
07:23
So we can ask:
146
443348
1410
Podemos preguntarnos:
07:24
How will global warming change clouds?
147
444782
3088
¿Cómo el calentamiento global cambiará las nubes?
07:28
But remember, clouds are so important
148
448696
2814
Pero recordemos que las nubes son muy importantes
07:31
in regulating the earth's temperature,
149
451534
2098
en la regulación de la temperatura,
07:33
and they both warm and cool the planet.
150
453656
2711
y calientan y enfrían el planeta a la vez.
07:36
So even small changes to cloud cover
151
456391
3080
Incluso pequeños cambios en las nubes
07:39
could have profound consequences.
152
459495
2081
podrían tener consecuencias profundas.
07:42
So we might also ask:
153
462060
1960
Podríamos también preguntarnos:
07:44
How will clouds change global warming?
154
464044
3109
¿Cómo las nubes cambiarán el calentamiento global?
07:47
And that is where there might be space for hope.
155
467790
3057
Y aquí es donde hay lugar para la esperanza.
07:51
If global warming triggers cloud changes
156
471505
3204
Si el calentamiento global dispara cambios en la nubes
07:54
that make for a less powerful greenhouse or a more effective sunshade,
157
474733
5152
que hagan un menos poderoso invernadero o una sombrilla más efectiva,
07:59
then that would enhance the cooling power of clouds.
158
479909
3690
entonces se acrecentaría el poder de enfriamineto de las nubes.
08:03
It would act in opposition to global warming,
159
483623
3527
Actuaría de manera opuesta al calentamiento global,
08:07
and that's what's happening in those climate models
160
487174
2970
y eso es lo que pasa en esos modelos climáticos
08:10
that project relatively muted warming.
161
490168
2493
que advierten poco calentamiento.
08:13
But climate models struggle with clouds,
162
493214
3363
Pero los modelos climáticos lidian con las nubes,
08:16
and this uncertainty -- it goes both ways.
163
496601
3154
y esta incertidumbre, va en ambas direcciones.
08:20
Clouds could help us out with global warming.
164
500412
2329
Las nubes pueden ayudar con el calentamiento.
08:23
They could also make it worse.
165
503653
1599
08:25
Now, we know that climate change is happening
166
505953
2886
Sabemos que el cambio climático está sucediendo
08:28
because we can see it:
167
508863
1765
porque podemos verlo:
08:30
rising temperatures, melting icecaps, shifts in rainfall patterns.
168
510652
5572
temperaturas ascendentes, hielos derritiéndose, cambios en las lluvias.
08:36
And you might think that we could also see it in the clouds.
169
516701
3397
Y también podrías pensar que podemos verlo en las nubes.
08:40
But here's something else unfortunate:
170
520122
2516
Pero hay otra cosa inoportuna:
08:42
clouds are really hard to see.
171
522662
2671
las nubes son difíciles de observar.
08:46
I see everybody from the Pacific Northwest
172
526254
2046
Veo a los del Noroeste del Pacífico
08:48
is like, "I have some suggestions for you."
173
528324
2199
diciendo: "tengo algunas sugerencias para ti"
08:50
(Laughter)
174
530547
1024
(Risas)
08:51
And you guys, we have tried looking up.
175
531595
2596
Chicos, hemos tratado de mejorar.
08:54
(Laughter)
176
534215
1051
(Risas)
08:55
But in order to do climate science,
177
535290
3019
Pero para hacer ciencia del clima,
08:58
we need to see all of the clouds, everywhere, for a very long time.
178
538333
5133
necesitamos ver todas las nubes, en todas partes, por un largo tiempo.
09:03
And that's what makes it hard.
179
543490
1745
Y eso es lo difícil.
09:05
Now, nothing sees more clouds than a satellite --
180
545917
4774
Ahora, nada ve más nubes que un satélite,
09:10
not even a British person.
181
550715
1920
ni siquiera un Británico.
09:12
(Laughter)
182
552659
1121
(Risas)
09:13
And fortunately, we do have satellite observations of clouds
183
553804
5107
Y afortunadamente, nosotros tenemos satélites que ven nubes
09:18
that, like me, date back to the 1980s.
184
558935
2864
que, como yo, datan de 1980.
09:22
But these satellites were designed for weather,
185
562502
3614
Pero estos satélites fueron diseñados para el pronóstico del tiempo
09:26
not climate.
186
566140
1524
no para el clima.
09:27
They weren't in it for the long haul.
187
567688
1914
No estaban allí para el largo plazo.
09:29
So to get that long-term trend information,
188
569626
2686
Para saber cóme será el cambio en el futuro,
09:32
we need to do climate science.
189
572336
1775
necesitamos de la ciencia del clima.
09:34
We have to stitch together the output of multiple satellites
190
574135
3118
Debemos entretejer los resultados de múltiples satélites
09:37
with different viewing angles and orbits
191
577277
3078
con diferentes ángulos de visión y órbitas
09:40
and carrying different camera equipment.
192
580379
1923
y con diferentes tipos de cámaras.
09:42
And as a result,
193
582326
1222
Como resultado,
09:43
there are gaps in our knowledge.
194
583572
2152
existen baches en nuestro conocimiento.
09:46
But even from this very cloudy picture,
195
586319
3329
Pero incluso con este panorama nublado,
09:49
we're starting to get hints of a possible future.
196
589672
3163
Estamos comenzando a tener indicios sobre un posible futuro.
09:53
When we looked at the observations,
197
593468
2600
Cuando analizamos las observaciones,
09:56
one thing jumped out at us:
198
596092
1816
una cosa que sobresale
09:58
the clouds are moving.
199
598492
2029
es que las nubes se mueven.
10:01
As the planet's temperature increases,
200
601513
2489
A medida que la temperatura del planeta aumenta,
10:04
high clouds rise up.
201
604026
1932
las nubes altas suben.
10:06
They move to the colder upper reaches of the atmosphere,
202
606506
4230
Se mueven hacia las zonas más frías de la atmósfera,
10:10
and this means that even as the planet heats up,
203
610760
3663
lo que significa que aunque el planeta se caliente,
10:14
high clouds don't.
204
614447
1317
las nubes altas no.
10:16
They remain at roughly the same temperature.
205
616204
2637
Se mantienen aproximadamente a la misma temperatura.
10:18
So they are not losing more heat to space.
206
618865
3498
Así que no están enviando mas calor al espacio.
10:22
But at the same time, they're trapping more heat
207
622387
3037
Pero al mismo tiempo, atrapan mas calor
10:25
from the warming planet below.
208
625448
1733
del planeta caliente de mas abajo.
10:27
This intensifies the greenhouse effect.
209
627669
3000
Esto intensifica el efecto invernadero.
10:31
High clouds are making global warming worse.
210
631614
3746
Las nubes altas hacen que el calentamiento global sea aún peor.
10:36
Clouds are moving in other dimensions, too.
211
636202
2465
Las nubes también se mueven en otras dimensiones.
10:38
The atmospheric circulation, that large-scale motion
212
638691
3005
La circulación atmosférica a gran escala
10:41
of air and water in the atmosphere,
213
641720
1918
de aire y agua en la atmósfera,
10:43
is changing,
214
643662
1387
está cambiando,
10:45
and clouds are going with it.
215
645073
2264
y las nubes acompañan.
10:49
On large scales,
216
649036
1606
A gran escala,
10:50
clouds seem to be moving from the tropics toward the poles.
217
650666
4112
parece que las nubes se mueven desde los trópicos hacia los polos.
10:54
It's kind of like your grandparents in reverse.
218
654802
2537
Es como tus abuelos pero a la inversa.
10:58
And this matters,
219
658027
1579
Y esto importa,
10:59
because if your job is to block incoming sunlight,
220
659630
3849
porque si tu trabajo es bloquear la luz solar que llega,
11:03
you are going to be much more effective in the tropics
221
663503
3016
vas a ser mucho más eficiente en los trópicos
11:06
under that intense tropical sun
222
666543
2197
debajo de ese intenso sol tropical
11:08
than you are in higher latitudes.
223
668764
1857
de lo que eres en las altas latitudes.
11:11
So if this keeps up,
224
671092
1870
Si esto continuase,
11:12
this will also make global warming worse.
225
672986
3097
el calentamiento será aún peor.
11:16
And what we have not found,
226
676107
2321
Y lo que no hemos encontrado,
11:18
despite years of looking,
227
678452
2278
a pesar de buscarlo por años,
11:20
is any indication of the opposite.
228
680754
2578
es un indicio de lo contrario.
11:23
There is no observational evidence
229
683865
2932
No hay evidencia
11:26
that clouds will substantially slow down global warming.
230
686821
3735
de que las nubes reduzcan sustancialmente el calentamiento global.
11:31
The earth is not going to break its own fever.
231
691961
3337
La Tierra no va a bajar su propia fiebre.
11:36
Now, there are still uncertainties here.
232
696013
2436
Todavía hay incertidumbre.
11:39
We don't know for sure
233
699044
2228
No sabemos con seguridad
11:41
what the future holds.
234
701296
1655
que nos depara el futuro.
11:43
But we are sending our kids there,
235
703671
2526
Pero estamos enviando a nuestros hijos allí,
11:46
and they are never coming back.
236
706802
1998
y no vuelven.
11:50
I want them to be prepared for what they'll face,
237
710253
3131
Yo quiero que estén preparados para lo que deberán enfrentar,
11:54
and that is why it is so important
238
714120
3243
y por ello es tan importante
11:57
to keep our earth-observing satellites up there
239
717387
3251
mantener a nuestros satélites observando la Tierra
12:00
and to hire diverse and smart and talented people
240
720662
3796
y contratar dstintas, inteligentes y talentosas personas
12:04
who do not hate clouds
241
724482
2267
que no odien las nubes
12:06
to improve the climate models.
242
726773
1935
para mejorar los modelos climáticos.
12:09
But uncertainty is not ignorance.
243
729390
3523
Pero incertidumbre no es ignorancia.
12:13
We don't know everything,
244
733873
1472
No lo sabemos todo,
12:15
but we don't know nothing,
245
735913
1594
pero no es que no sepamos nada.
12:18
and we know what carbon dioxide does.
246
738254
2394
Sabemos lo que hace el dióxido de carbono.
12:21
I started my career as an astrophysicist,
247
741651
3164
Yo comencé mi carrera como astrofísica,
12:24
so you can believe me
248
744839
1482
pueden creerme entonces,
12:26
when I say that this is the greatest place in the universe.
249
746345
5457
cuando digo que este es el mejor lugar en el universo.
12:32
Other planets might have liquid water.
250
752904
2817
Otros planetas podrán tener agua líquida.
12:36
On earth, we have whiskey.
251
756808
3143
En la Tierra, nosotros tenemos whisky.
12:39
(Laughter)
252
759975
2013
(Risas)
12:42
(Applause)
253
762012
5008
(Aplausos)
12:47
We are so lucky to live here,
254
767044
3193
Somos tan afortunados de vivir aquí,
12:51
but let's not push our luck.
255
771410
2094
pero no nos arriesguemos.
12:54
I don't think that clouds will save the planet.
256
774296
2938
No creo que las nubes salven el planeta.
12:58
I think that's probably up to us.
257
778045
1688
Creo que depende de nosotros.
13:00
Thank you.
258
780177
1239
Gracias.
13:01
(Applause)
259
781440
2950
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7