David S. Rose: 10 things to know before you pitch a VC for

Дэвид Роуз о том, как делать презентации для инвесторов.

211,924 views

2008-09-29 ・ TED


New videos

David S. Rose: 10 things to know before you pitch a VC for

Дэвид Роуз о том, как делать презентации для инвесторов.

211,924 views ・ 2008-09-29

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Namik Kasumov Редактор: Paul Shoust
00:12
Good morning.
0
12485
1160
Доброе утро! Меня зовут Дэвид Роуз.
00:13
My name is David Rose.
1
13669
1260
00:14
I am a serial entrepreneur turned serial investor.
2
14953
3556
Я много раз начинал бизнес, а затем много раз инвестировал в бизнес.
00:18
And by the use of pitching PowerPoints to VCs,
3
18533
3596
С помощью презентаций на PowerPoint для инвесторов
я лично получил десятки миллионов долларов от венчурных инвесторов.
00:22
I have personally raised tens of millions of dollars
4
22153
2476
00:24
from VCs through PowerPoint pitches.
5
24653
2870
я лично получил десятки миллионов долларов от венчурных инвесторов.
00:27
And turning to the other side of the equation,
6
27547
2178
Затем, сев за другую сторону стола, я лично контролировал инвестиции
00:29
I've personally supervised the investment of tens of millions of dollars
7
29749
3416
Затем, сев за другую сторону стола, я лично контролировал инвестиции
объёмом в десятки миллионов долларов
00:33
into companies who have pitched me with PowerPoint presentations.
8
33189
3067
в компании, которые передо мной делали презентации.
И, я думаю, можно смело сказать, что я кое-что смыслю в презентациях.
00:36
So I think it's safe to say
9
36280
1325
00:37
I know a little bit about the process of pitching.
10
37629
2652
И, я думаю, можно смело сказать, что я кое-что смыслю в презентациях.
Первый вопрос, с которым каждый из вас должен разобраться, таков:
00:40
So, the very first question you've got to figure out is:
11
40305
2632
00:42
What is the single most important thing that a VC is looking for
12
42961
3658
Что для венчурного инвестора главное,
когда вы пришли к нему представлять свою идею о новом начинании?
00:46
when you come to them pitching your new business idea?
13
46643
3118
когда вы пришли к нему представлять свою идею о новом начинании?
00:49
There are obviously all kinds of things --
14
49785
2005
Очевидно, что тут много факторов: модель бизнеса, финансовые показатели,
00:51
business models and financials and markets and this and that.
15
51814
2882
Очевидно, что тут много факторов: модель бизнеса, финансовые показатели,
состояние рынка и т.д. А что самое важное среди всех необходимых дел?
состояние рынка и т.д. А что самое важное среди всех необходимых дел?
00:54
Overall, of all the things that you have to do,
16
54720
2206
00:56
what is the single most important thing
17
56950
1907
Что то единственное, во что венчурный инвестор готов вложить деньги?
00:58
the VC is going to be investing in?
18
58881
1976
Что то единственное, во что венчурный инвестор готов вложить деньги?
01:01
Somebody? What?
19
61903
1233
Ну, кто скажет? Зал: Кадры.
01:03
Audience: People!
20
63160
1154
Ну, кто скажет? Зал: Кадры.
01:04
David Rose: People! You! That's it -- you are the person.
21
64662
3379
Кадры? Вы! Вы и есть тот кадр.
А потому цель всей презентации для венчурного инвестора –
01:08
Therefore, the entire purpose of a VC pitch is to convince them
22
68065
3876
убедить его, что вы – тот самый предприниматель,
01:11
that you are the entrepreneur in whom they are going to invest their money
23
71965
3594
в которого можно вложиться и сделать на этом хорошие деньги.
01:15
and make a lot of money in return.
24
75583
1890
в которого можно вложиться и сделать на этом хорошие деньги.
01:17
Now, how do you do this?
25
77497
1167
Как этого добиться? Ведь нельзя же просто подойти и сказать:
01:18
You can't just walk up and say,
26
78688
1500
Как этого добиться? Ведь нельзя же просто подойти и сказать:
01:20
"Hi, I'm a really good guy, good girl, and you should invest in me." Right?
27
80212
3944
«Привет! Я вот такой хороший / хорошая. Ты должен в меня инвестировать».
«Привет! Я вот такой хороший / хорошая. Ты должен в меня инвестировать».
У вас в распоряжении совсем мало времени. Длительность презентаций:
01:24
So in the course of your VC pitch -- you have a very few minutes;
28
84180
3574
01:27
most VC pitches, angel pitches, are about 15 minutes,
29
87778
3113
У вас в распоряжении совсем мало времени. Длительность презентаций:
15 минут для т.н. ангельских инвесторов, менее получаса для большинства венчурных.
01:30
most should be less than half an hour --
30
90915
2420
15 минут для т.н. ангельских инвесторов, менее получаса для большинства венчурных.
01:33
people's attention span, after 18 minutes, begins to drop off.
31
93359
2918
Внимание начинает притупляться через 18 минут – это доказано тестами.
Внимание начинает притупляться через 18 минут – это доказано тестами.
01:36
Tests have shown.
32
96301
1151
Так что, за эти 18, или 10, или 5 минут,
01:37
So in that 18 or 10 or five minutes,
33
97476
2195
01:39
you have to convey a whole bunch of different characteristics,
34
99695
2936
необходимо передать массу разного.
01:42
about 10 different characteristics,
35
102655
2062
Надо успеть отразить примерно 10 пунктов за время презентации.
01:44
while you're standing up there.
36
104741
1493
Надо успеть отразить примерно 10 пунктов за время презентации.
Что самое главное среди того, что надо успеть рассказать? Что?
01:46
What's the single most important thing you've got to convey? What?
37
106258
3614
Что самое главное среди того, что надо успеть рассказать? Что?
01:49
Audience: Integrity.
38
109896
1194
Зал: Порядочность Боже мой! Прямое попадание!
01:51
DR: Boy, oh boy, oh boy!
39
111114
1199
Зал: Порядочность Боже мой! Прямое попадание!
01:52
That's a straight line, look at that!
40
112337
1786
А ведь я даже не подсказывал. Вы правы, порядочность. Она – ключ ко всему.
01:54
And I didn't even prompt him.
41
114147
1397
01:55
Right, integrity. The key thing.
42
115568
1928
А ведь я даже не подсказывал. Вы правы, порядочность. Она – ключ ко всему.
01:57
I would much rather invest in, take a chance on,
43
117520
3008
Я стану инвестировать скорее в того,
в чьей порядочности я уверен, чем в того, с кем могут возникнуть хоть какие-то вопросы
02:00
somebody who I know is straight than where there's any possible question
44
120552
3627
в чьей порядочности я уверен, чем в того, с кем могут возникнуть хоть какие-то вопросы
относительно их намерений или действий.
02:04
of who are they looking out for, and what's going on.
45
124203
2498
относительно их намерений или действий.
02:06
So the most important thing is integrity.
46
126725
1984
Итак, главное – порядочность. А второе? После порядочности?
Итак, главное – порядочность. А второе? После порядочности?
02:08
What's the second most important thing?
47
128733
2094
Посмотрим, удастся ли вам в этот раз… Зал: Уверенность в себе.
02:10
Let's see if you can get this one.
48
130851
1626
Посмотрим, удастся ли вам в этот раз… Зал: Уверенность в себе.
02:12
Audience: Self-confidence.
49
132501
1306
02:13
DR: Close enough. Passion.
50
133831
1305
Достаточно близко. Увлечённость!
02:15
Right? Entrepreneurs, by definition, are people who are leaving something else,
51
135878
3813
Итак, что нам надо? Предприниматель, по определению,
Итак, что нам надо? Предприниматель, по определению,
откладывает другие вещи в сторону и строит свой новый мир,
02:19
starting a new world, creating and putting their lifeblood into this thing.
52
139715
3682
вкладывая все силы в своё начинание. Надо суметь передать свою увлечённость.
02:23
You've got to convey passion.
53
143421
1385
вкладывая все силы в своё начинание. Надо суметь передать свою увлечённость.
02:24
If you're not passionate,
54
144830
1303
Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто-то другой должен быть увлечён?
02:26
why should anyone else be, or put money into your company
55
146157
3152
Если вы недостаточно увлечены своей компанией, почему кто-то другой должен быть увлечён?
Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею?
02:29
if you're not passionate about it?
56
149333
1691
Почему другие должны вкладывать в вашу компанию, если вы не увлечены ею?
Итак, порядочность и увлечённость – главные параметры. Кроме этого, есть целый ряд
02:31
Integrity, passion: the most important things.
57
151048
2308
02:33
Then there's a whole panoply of other things you've got to wrap up
58
153380
3181
Итак, порядочность и увлечённость – главные параметры. Кроме этого, есть целый ряд
других вещей, которые надо сообщить
02:36
in this package you're presenting to a VC.
59
156585
2190
на презентации для венчурного инвестора. Опыт.
02:38
Experience: you've got to be able to say,
60
158799
2054
на презентации для венчурного инвестора. Опыт.
Надо быть в состоянии сказать: «А я это уже делал».
02:40
"Hey, you know, I've done this before."
61
160877
2158
«Делал», то есть: начинал бизнес и создал ценность,
02:43
"Done this before" is starting an enterprise, creating value,
62
163059
3036
провёл что-то от начала до конца.
02:46
and taking something from beginning to end.
63
166119
2009
Вот почему инвесторы любят тех, кто начинал многократно.
02:48
That's why VCs love to fund serial entrepreneurs --
64
168152
2515
02:50
even if you didn't do it right the first time,
65
170691
2152
Ведь даже если в первый раз что-то было не так,
02:52
you've learned the lessons, which puts you in good stead the next time.
66
172867
3339
вы научились тому, что окажется ценным в следующий раз.
вы научились тому, что окажется ценным в следующий раз.
И наряду с опытом создания предприятия,
02:56
Along with the experience of starting an enterprise or running something --
67
176230
3553
управления – не обязательно бизнесом,
02:59
doesn't have to be a business,
68
179807
1446
управления – не обязательно бизнесом,
может быть, организацией в вузе, или НПО.
03:01
it can be an organization in a school, a not-for-profit.
69
181277
2706
может быть, организацией в вузе, или НПО.
Нужен опыт создания организации. Следующее – знания.
03:04
But experience in creating an organization.
70
184007
2054
Нужен опыт создания организации. Следующее – знания.
03:06
Next: knowledge.
71
186085
1151
Если вы говорите, что будете крупным
03:07
If you tell me
72
187260
1151
03:08
you're going to be the developer of the map of the human genome,
73
188435
3031
разработчиком карты генома человека, то надо знать, что такое геном.
разработчиком карты генома человека, то надо знать, что такое геном.
03:11
you better know what a human genome is; I want you to have expertise.
74
191490
3390
Надо иметь знания в области специализации.
03:14
I don't want somebody who says,
75
194904
1485
Мне не нужен тот, кто скажет: «У меня великие идеи в деле, которого я не знаю.
03:16
"I've got a great idea in a business I know nothing about.
76
196413
2723
Мне не нужен тот, кто скажет: «У меня великие идеи в деле, которого я не знаю.
03:19
I don't know who the players are, what the market is like."
77
199160
2779
Не знаю, кто конкуренты, не знаю состояние рынка».
Не знаю, кто конкуренты, не знаю состояние рынка».
03:21
You've got to know your market, your area.
78
201963
2016
Надо знать свой рынок. Надо знать свою область.
Надо знать свой рынок. Надо знать свою область.
Кроме того, надо иметь навыки, необходимые для функционирования фирмы.
03:24
And you have to have the skills that it takes
79
204003
2103
Кроме того, надо иметь навыки, необходимые для функционирования фирмы.
03:26
to get a company going.
80
206130
1150
Это включают всё: технические знания,
03:27
Those skills include everything from technical skills
81
207304
3073
03:30
if it's a technology business,
82
210401
1722
если фирма технологическая, маркетинг, менеджмент и т.п.
03:32
to marketing and sales and management and so on.
83
212147
2774
если фирма технологическая, маркетинг, менеджмент и т.п.
03:34
But, you know, not everybody has all these skills.
84
214945
2682
Но дело в том, что не у всех есть эти навыки.
03:37
Very few people have the full set of skills it takes to run a company.
85
217651
3695
Мало людей обладают всем набором, необходимым для управления компанией.
Мало людей обладают всем набором, необходимым для управления компанией.
03:41
What else do you require? Well, leadership.
86
221370
2027
Так что же ещё требуется? Лидерские качества.
Так что же ещё требуется? Лидерские качества.
03:43
You've got to be able to convince us that you either have developed a team
87
223421
3506
Надо суметь убедить нас, что вы либо уже собрали,
либо сможете собрать команду, обладающую всеми этими качествами.
03:46
that has all those factors in it, or else you can.
88
226951
2824
либо сможете собрать команду, обладающую всеми этими качествами.
03:49
And you have the charisma and the management style
89
229799
2431
Надо показать качества и управленческий стиль,
03:52
and the ability to get people to follow your lead,
90
232254
2779
способные повести людей за собой,
03:55
to inspire them, to motivate them to be part of your team.
91
235057
3288
вдохновить, привить желание быть частью команды. Ладно, допустим всё это есть,
03:58
Having done all that,
92
238369
1548
вдохновить, привить желание быть частью команды. Ладно, допустим всё это есть,
03:59
what else do I want to know as a VC?
93
239941
1721
что ещё надо знать инвестору? Надо быть уверенным в вашей заинтересованности.
04:01
I want to know that you have commitment.
94
241686
2095
что ещё надо знать инвестору? Надо быть уверенным в вашей заинтересованности.
04:03
That you are going to be here to the end.
95
243805
1961
В том, что вы будете стоять до конца.
04:05
I want you to say -- or I want you to convey --
96
245790
2622
Надо услышать, явно или неявно, что вы готовы за это дело
04:08
that you are going to die if you have to, with your very last breath,
97
248436
3624
жизнь отдать, если придётся, до последнего дыхания цепляться ногтями,
если будут волоком вытаскивать. Вы заставите мои вложения работать и приносить
04:12
your fingernails scratching as they draw you out.
98
252084
2326
если будут волоком вытаскивать. Вы заставите мои вложения работать и приносить
04:14
You'll keep my money alive and make more from it.
99
254434
2476
больше денег. Мне не нужен тот, кто готов сорваться
04:16
I don't want someone who'll cut and run at the first opportunity.
100
256934
3058
больше денег. Мне не нужен тот, кто готов сорваться
при первом благоприятном случае. Ведь дела могут пойти плохо.
при первом благоприятном случае. Ведь дела могут пойти плохо.
Ещё не было фирмы с венчурным или ангельским капиталом, где бы дела шли без проблем.
04:20
Bad things happen.
101
260016
1151
04:21
There's never been a venture-funded company where bad things didn't happen.
102
261191
3541
Ещё не было фирмы с венчурным или ангельским капиталом, где бы дела шли без проблем.
Мне надо быть уверенным, что вы в этом деле до конца.
04:24
So know that you're committed to the very end.
103
264756
2145
Мне надо быть уверенным, что вы в этом деле до конца.
04:26
You've got to have vision to see where this is going.
104
266925
2596
У вас должно быть видение, представление, куда идёт компания. Заурядность мне не нужна.
У вас должно быть видение, представление, куда идёт компания. Заурядность мне не нужна.
04:29
I don't want another "me too" product.
105
269545
1813
У вас должно быть видение, представление, куда идёт компания. Заурядность мне не нужна.
Мне нужен тот, кто может изменить мир. Но мне также нужен реалист.
04:31
I want somebody who can change the world out there.
106
271382
2426
04:33
But on top of that, I need realism,
107
273832
1672
Мне нужен тот, кто может изменить мир. Но мне также нужен реалист.
04:35
Because while changing the world is great, it doesn't always happen.
108
275528
4157
Я хочу видеть ваше понимание, что даже величайшие изменения происходят не всегда.
Я хочу видеть ваше понимание, что даже величайшие изменения происходят не всегда.
04:39
And before you get to change the world,
109
279709
1929
Прежде, чем успеешь изменить мир, что-то пойдет не так,
04:41
bad things are going to take place;
110
281662
1671
Прежде, чем успеешь изменить мир, что-то пойдет не так,
04:43
you have to deal with that.
111
283357
1328
и с этим надо уметь работать. Прогнозировать надо реально, разумно.
04:44
And you have to have rational projections.
112
284709
2005
и с этим надо уметь работать. Прогнозировать надо реально, разумно.
04:46
Finally, you're asking for my money --
113
286738
1919
И наконец. Вы просите деньги не просто
04:48
not just because it's my money, but because it's me.
114
288681
2434
ради денег, но и ради меня, а потому вы должны быть обучаемы.
ради денег, но и ради меня, а потому вы должны быть обучаемы.
04:51
You need to be coachable.
115
291139
1196
Мне надо убедиться, что вы умеете слушать.
04:52
I need to know you have the ability to listen.
116
292359
2151
04:54
We've had a lot of experience.
117
294534
1440
У нас ведь много опыта - венчурные и ангельские инвесторы
04:55
People who are VCs or angels investing in you have had experience,
118
295998
3279
У нас ведь много опыта - венчурные и ангельские инвесторы
хотят быть уверены, что вы желаете прислушаться к их опыту.
04:59
and they'd like to know that you want to hear that experience.
119
299301
3000
хотят быть уверены, что вы желаете прислушаться к их опыту.
Как же передать 10 факторов за 10 минут, не сказав при этом лишнее?
05:02
So how do you convey these 10 things in 10 minutes without saying them?
120
302325
3356
Как же передать 10 факторов за 10 минут, не сказав при этом лишнее?
05:05
You can't say, "I've got integrity, invest in me!"
121
305705
2375
Ведь не скажешь: «Я - человек порядочный. Инвестируйте в меня!»
Ведь не скажешь: «Я - человек порядочный. Инвестируйте в меня!»
Надо сделать презентацию, которая это передаёт, но неявно.
05:08
You've got to do a whole pitch that conveys this without conveying it.
122
308104
3322
Надо сделать презентацию, которая это передаёт, но неявно.
05:11
Think about your pitch as a timeline.
123
311450
1767
Рассмотрим презентацию в ракурсе времени. Начало. Вы входите в дверь.
Рассмотрим презентацию в ракурсе времени. Начало. Вы входите в дверь.
05:13
It starts off, you walk in the door.
124
313241
1882
О вас абсолютно ничего не знают, и вы можете сделать упор на эмоции.
05:15
They know nothing whatsoever about you.
125
315147
1879
О вас абсолютно ничего не знают, и вы можете сделать упор на эмоции.
05:17
You can take them on an emotional -- all pitches, all sales presentations,
126
317050
3631
Все презентации и продажи эмоциональны на каком-то уровне.
05:20
are emotional at some level.
127
320705
1366
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца.
05:22
You can go up, you can go down, right?
128
322095
1896
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца.
05:24
And it goes from beginning to end.
129
324015
1624
05:25
You walk in, the first thing you've got to do,
130
325663
2150
Вы входите в дверь, и первым делом –
05:27
the overall arc of your presentation, it's got to start like a rocket.
131
327837
3370
как бы, кривая уровня презентации – в начале же – взлёт!
как бы, кривая уровня презентации – в начале же – взлёт!
У вас – 10 секунд, ну, 30 секунд, смотря какой длины презентация,
05:31
You've got maybe 10 seconds --
132
331231
1735
05:32
between 10 and 30 seconds, depending on how long the pitch is --
133
332990
3160
для захвата их внимания. Вот что сделал сегодня я:
05:36
to get their attention.
134
336174
1524
05:37
In my case, I've invested.
135
337722
1446
«Я инвестировал и получил десятки миллионов долларов от презентаций на PowerPoint.
05:39
I've gotten millions of dollars from PowerPoint pitches.
136
339192
2794
«Я инвестировал и получил десятки миллионов долларов от презентаций на PowerPoint.
Я инвестировал десятки миллионов». Этого достаточно, чтобы завлечь.
05:42
"I've invested millions." That should get you right there.
137
342010
2859
Я инвестировал десятки миллионов». Этого достаточно, чтобы завлечь.
05:44
This can be a fact or something counterintuitive.
138
344893
2314
Это важный фактор, хотя многие могут сказать, что это нелогично.
Можно начать с личной истории, с опыта.
05:47
It can be a story or an experience.
139
347231
1699
05:48
But you've got to grab their emotional attention, focused on you,
140
348954
3084
Но надо в первые же секунды захватить и
закрепить на себе эмоциональное внимание.
05:52
within that first few seconds.
141
352062
1476
05:53
And then from there, you've got to take them
142
353562
2068
А потом вести всех твердо и устойчиво
05:55
on a very solid, steady, upward path, right from beginning to end.
143
355654
3864
вверх. От самого начала и до конца.
05:59
Everything has to reinforce this.
144
359542
1593
И первое впечатление должно всё время усиливаться,
06:01
And you've got to get better and better and better,
145
361159
2401
должно быть лучше, и лучше, и лучше, и лучше… И так до самого конца,
06:03
revving up to the very end,
146
363584
1372
должно быть лучше, и лучше, и лучше, и лучше… И так до самого конца,
06:04
then you've got to -- boom! --
147
364980
1507
а в самом конце, надо сделать так, что – бумм! и они повержены!
06:06
knock them out of the park.
148
366511
1302
а в самом конце, надо сделать так, что – бумм! и они повержены!
06:07
You want to get them to such an emotional high
149
367837
2159
Надо довести эмоции до такого блаженства,
что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте.
06:10
they're ready to write you a check, throw money at you,
150
370020
2580
что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте.
06:12
before you leave.
151
372624
1151
06:13
How do you do that?
152
373799
1151
Ну и как это сделать? Прежде всего – логическая последовательность.
06:14
First of all, logical progression.
153
374974
1814
Ну и как это сделать? Прежде всего – логическая последовательность.
06:16
Any time you go backwards, any time you skip a step --
154
376812
3359
Каждый возврат, каждое перескакивание…
ну каково будет идти по лестнице, где ступенек не хватает, или они разной высоты.
06:20
imagine walking up a staircase where some of the treads are missing,
155
380195
3202
ну каково будет идти по лестнице, где ступенек не хватает, или они разной высоты.
06:23
or the heights are different.
156
383421
1716
Приходится останавливаться, изучать. Нужно иметь ясную логику.
06:25
You stop, you need to figure out a nice, logical progression.
157
385161
2893
Приходится останавливаться, изучать. Нужно иметь ясную логику.
06:28
Start with what the market is: Why are you going to do X, Y or Z?
158
388078
3224
Начните с рынка. Почему вы планируете A, B, C.
Начните с рынка. Почему вы планируете A, B, C.
Потом надо сказать, как вы это собираетесь осуществить,
06:31
And then you've got to tell me how you're going to do it,
159
391326
2691
что именно вы предпримите, и как.
06:34
and what you're going to do.
160
394041
1525
06:35
And it's got to flow from beginning to end.
161
395590
2165
Всё должно идти потоком от начала до конца.
06:37
You've got to let me know there are touchstones,
162
397779
2286
Надо сослаться на хорошо мне знакомое, ощутимое.
06:40
to tie in to the rest of the world out there.
163
400089
2150
Надо связать свой бизнес с остальным миром.
06:42
For example, reference companies I've heard of,
164
402263
3298
Например, если вы ссылаетесь на известные мне фирмы,
Например, если вы ссылаетесь на известные мне фирмы,
06:45
or basic items in your business.
165
405585
2532
на основные элементы вашего бизнеса,
мне надо это знать. Мне нужны ориентиры:
06:48
I want to know about things that I can relate to:
166
408141
2753
06:50
validators, or anything that tells me somebody else has approved this,
167
410918
3697
чужая оценка, хорошие отзывы третьей стороны, внешняя оценка бизнеса,
06:54
or there's outside validation.
168
414639
1703
чужая оценка, хорошие отзывы третьей стороны, внешняя оценка бизнеса,
06:56
It can be sales; it can be you got an award for something;
169
416366
3024
будь то объём продаж, награда за что-то, прошлый опыт,
06:59
it can be people have done it before;
170
419414
2698
будь то объём продаж, награда за что-то, прошлый опыт,
07:02
it can be your beta tests are going great, whatever.
171
422136
2980
успешные бета-тесты. Что угодно.
Нужны внешние оценки, чтобы утверждения не остались голословны,
07:05
I want to know validation -- not just what you're telling me,
172
425140
2897
Нужны внешние оценки, чтобы утверждения не остались голословны,
чтобы какая-то другая сторона подтвердила, что ваша идея разумна.
07:08
but that somebody or something else out there
173
428061
2099
07:10
says this makes sense.
174
430184
1234
чтобы какая-то другая сторона подтвердила, что ваша идея разумна.
07:11
And then, I'm looking for the upside; I need a believable upside.
175
431442
3067
Надо говорить с оптимизмом и правдоподобно.
Надо говорить с оптимизмом и правдоподобно.
Здесь две стороны. Оптимизм и правдоподобие.
07:14
That's two parts; it's got to be upside and believable.
176
434533
2626
Здесь две стороны. Оптимизм и правдоподобие.
Оптимизм. Если вы рассчитываете через 5 лет
07:17
The upside means if you tell me that five years out,
177
437183
2480
на доход в 1 миллион долларов – это не очень-то оптимистично.
07:19
you're making a million dollars a year, that's not really upside.
178
439687
3059
на доход в 1 миллион долларов – это не очень-то оптимистично.
07:22
Telling me you'll be making a billion dollars a year --
179
442770
2581
Но если через 5 лет – 1 миллиард долларов,
то это уже неправдоподобно. Надо учесть и то, и другое.
07:25
that's not believable.
180
445375
1151
то это уже неправдоподобно. Надо учесть и то, и другое.
07:26
So it's got to be both.
181
446550
1151
Есть много чего, что способно снизить мой энтузиазм,
07:27
On the other hand are things that take the emotional level down.
182
447725
3021
эмоциональный уровень, и эти моменты надо избегать.
эмоциональный уровень, и эти моменты надо избегать.
07:30
You have to recover from those.
183
450770
1479
Так действует любая заведомо неверная информация.
07:32
For example, anything that I know is not true.
184
452273
2147
Так действует любая заведомо неверная информация.
«У нас нет конкурентов. Никто никогда эти штучки так не делал».
07:34
"We have no competition. Nobody makes a widget like this."
185
454444
2724
«У нас нет конкурентов. Никто никогда эти штучки так не делал».
А может я знаю того, кто делал именно эти штучки?
07:37
Odds are I know somebody who's made a widget,
186
457192
2104
И после таких слов – стоп! и я не поверю половине того, что последует.
07:39
and the minute you tell me that,
187
459320
1608
07:40
I discount half of what you're saying from then on.
188
460952
2628
И после таких слов – стоп! и я не поверю половине того, что последует.
07:43
Anything I don't understand,
189
463604
2745
Всё, что заставило задуматься, что я не понял,
07:46
where I have to make the leap myself, in my own head,
190
466373
2532
о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации.
07:48
will stop the flow of the presentation.
191
468929
1928
о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации.
07:50
So you've got to take me through like a sixth-grader --
192
470881
2581
Меня надо вести, как младшеклассника:
вот так, вот так – но не свысока!
07:53
dub, dub, dub -- but without patronizing me.
193
473486
2063
07:55
And it's a very tricky path.
194
475573
1563
А это очень трудно. Но если удастся, то это очень хорошо срабатывает.
07:57
But if you can do it, it works really well.
195
477160
2131
А это очень трудно. Но если удастся, то это очень хорошо срабатывает.
07:59
Anything that's inconsistent within your concept --
196
479315
3682
Внутренние противоречия в вашей же концепции:
вы сказали, что объём продаж составил $10 млн.,
08:03
if you tell me sales of X, Y or Z are 10 million dollars,
197
483021
2676
08:05
five slides later, they're five million dollars ...
198
485721
2434
а через пару слайдов он указан как $5 млн.
08:08
One may have been gross sales, one may have been net sales,
199
488179
2784
Возможно, один доход валовой, а другой – чистый,
Возможно, один доход валовой, а другой – чистый,
08:10
but I want to know that all the numbers make sense together.
200
490987
2883
но мне надо, чтобы цифры соответствовали.
08:13
And then, finally: anything that's an error or a typo,
201
493894
2539
И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строка не там,
08:16
or a stupid mistake or a line that's in the wrong place --
202
496457
2873
И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строка не там,
доказывают, что вы не в состоянии сделать презентацию. А тогда о каком управлении фирмой
08:19
that shows me that if you can't do a presentation, how can you run a company?
203
499354
3629
может идти речь? Все факторы сводятся вместе.
может идти речь? Все факторы сводятся вместе.
08:23
So this all feeds in together.
204
503007
1872
08:24
The best way to do this is to look at our betters,
205
504903
2353
Лучший способ освоить дело – учиться у лучших, у тех, кто уже это делал.
08:27
people who have done this before.
206
507280
1595
Лучший способ освоить дело – учиться у лучших, у тех, кто уже это делал.
08:28
Let's look at the most successful technology executive in the business,
207
508899
3378
Взглянем, как делают презентации наиболее успешные
руководители в секторе технологий.
08:32
and see how a presentation goes.
208
512301
1812
08:34
Bill Gates's PowerPoint presentation over here.
209
514538
2233
Вот – презентация Билла Гейтса. Гейтс представляет Windows.
08:36
Here's Gates doing a thing for Windows.
210
516795
2048
Вот – презентация Билла Гейтса. Гейтс представляет Windows.
08:38
Is this how to do a PowerPoint presentation? What do you think?
211
518867
3126
Так ли надо делать презентацию на PowerPoint? Ваше мнение?
Так ли надо делать презентацию на PowerPoint? Ваше мнение?
Нет. А кого нам следует взять за образец?
08:42
No. Who do you think we should look at as our role model?
212
522017
2683
08:44
Oh, isn't that funny! There's another great one over here.
213
524724
2800
Интересно! Вот ещё один из великих. Что-что? Да, Стив Джобс.
Интересно! Вот ещё один из великих. Что-что? Да, Стив Джобс.
08:47
OK, Steve Jobs.
214
527548
1181
08:48
You want absolute -- this is the Zen of presentation, right?
215
528753
3486
Вот – предел, «дзен» искусства презентации.
08:52
Here he is, one little guy, black jeans and stuff,
216
532263
2786
Стоит себе парень, чёрные джинсы и т.п.
08:55
on a totally empty stage.
217
535073
1192
на совершенно пустой сцене. На чём же концентрироваться?
08:56
What are you focusing on?
218
536289
1578
на совершенно пустой сцене. На чём же концентрироваться?
08:57
You're focusing on him! This is Steve Jobs.
219
537891
2049
Конечно же, на нём! Вот – Стив Джобс.
08:59
So are these wonderful long bullet points, whole list of things good?
220
539964
3960
Всем хорошо знакомы красивые, длинные списки (bullet points).
Всем хорошо знакомы красивые, длинные списки (bullet points).
09:03
No, they're not. The long bullet points are bad.
221
543948
2531
Хорошо ли это? Нет. Длинные списки – плохо.
Хорошо ли это? Нет. Длинные списки – плохо.
09:06
What's good? Short. Short bullet points.
222
546503
2585
А что хорошо? Короткие списки. И я вам скажу, что
А что хорошо? Короткие списки. И я вам скажу, что
09:09
But you know what? Even better than short bullet points are no bullet points.
223
549112
3656
чем короткие списки, лучше вообще без списков. Просто заглавная строка.
09:12
Just give me the headline.
224
552792
1245
чем короткие списки, лучше вообще без списков. Просто заглавная строка.
И ещё сказать? Сколько списков и строк у Стива Джобса?
09:14
And you know what?
225
554061
1151
И ещё сказать? Сколько списков и строк у Стива Джобса?
09:15
How many bullet points does Steve Jobs use?
226
555236
2024
09:17
Basically, none.
227
557284
1371
Да их нет. Что же делать? Лучше всего – образы, простые картинки.
09:18
What do you do?
228
558679
1152
Да их нет. Что же делать? Лучше всего – образы, простые картинки.
09:19
Best of all, images. Just a simple image.
229
559855
2836
Да их нет. Что же делать? Лучше всего – образы, простые картинки.
09:22
I look at the image; a picture's worth a thousand words.
230
562715
2631
Одна картина стоит тысячи слов.
09:25
You look at the image and you've got the whole thing.
231
565370
2484
Вы взгляните на картину один раз, и всё – ваше внимание снова на мне.
09:27
Then you come back to me; you're focused on me, why I'm such a great guy,
232
567878
3434
Вы взгляните на картину один раз, и всё – ваше внимание снова на мне.
Глаза вперились в меня: почему это я такой хороший?
Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
09:31
why you want to invest, why this all makes sense.
233
571336
2310
Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
09:33
That said, we only have a very short time,
234
573670
2091
У нас осталось совсем мало времени.
09:35
so let's run through the things to include in your presentation.
235
575785
3038
Пробежимся по всем важным моментам. Прежде всего, начинайте сразу.
Пробежимся по всем важным моментам. Прежде всего, начинайте сразу.
09:38
First of all, none of these big, long-titled slides
236
578847
2481
Никаких длинных заголовков с названиями, датами,
09:41
with blah, blah, I'm presenting to so-and-so on X date.
237
581352
2579
Никаких длинных заголовков с названиями, датами,
«Я делаю презентацию для …» Сегодняшнее число я знаю. Я знаю, кто я. Я знаю, что вы здесь.
09:43
I know the day, I know who I am -- I don't need all that.
238
583955
2722
«Я делаю презентацию для …» Сегодняшнее число я знаю. Я знаю, кто я. Я знаю, что вы здесь.
Мне это всё не надо. Просто поставьте логотип фирмы.
09:46
Just give me your company logo.
239
586701
1500
Мне это всё не надо. Просто поставьте логотип фирмы.
09:48
I look at the logo, and it ties it to my brain.
240
588225
2207
Логотип останется в памяти. И я тут же верну концентрацию внимания на вас.
Логотип останется в памяти. И я тут же верну концентрацию внимания на вас.
09:50
Then I come back to you. I'm focused on you, OK?
241
590456
3396
09:53
You give me your quick, 15-second or 30-second intro, grab my attention.
242
593876
3925
Стартовый рывок на 15 или 30 секунд, для захвата внимания.
Стартовый рывок на 15 или 30 секунд, для захвата внимания.
09:57
Then you give me a quick business overview.
243
597825
2005
Затем – быстрый обзор бизнеса.
09:59
This is not a five-minute pitch. This is, you know, two sentences.
244
599854
3127
Но не на 5 минут, нет! Два предложения.
«Мы производим то-то для рынка того-то».
10:03
"We build widgets for the X, Y, Z market."
245
603005
2029
Или: «Наши услуги помогают решать то-то».
10:05
Or, "We sell services to help do X." You know, whatever.
246
605058
2662
10:07
And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box.
247
607744
3164
Как картинка на коробке с паззлами,
10:10
That lets me know the context.
248
610932
1457
это даёт представление о содержании,
10:12
It gives me the armature for the whole thing you'll be going through;
249
612413
3252
ориентацию на то, что вы будете рассказывать.
ориентацию на то, что вы будете рассказывать.
Так я могу соотнести всё последующее с уже сказанным.
10:15
it lets me put everything in relation to what you've told me.
250
615689
2862
Так я могу соотнести всё последующее с уже сказанным.
10:18
Then you've got to walk me through, show me who your management team is.
251
618575
4282
Ведите меня, покажите кто руководители фирмы.
Ведите меня, покажите кто руководители фирмы.
Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное.
10:22
I want to know the size of the market. Why is this market worth getting at?
252
622881
3549
Мне надо знать объём рынка, почему он стоит наших усилий.
Мне надо знать объём рынка, почему он стоит наших усилий.
10:26
I want to know your product, that's very important.
253
626454
2410
Мне важно знать продукт, но это не презентация продукта, не коммерческая презентация.
10:28
Now, this is not a product pitch or sales pitch.
254
628888
2251
Мне важно знать продукт, но это не презентация продукта, не коммерческая презентация.
Я не хочу все детали, все за и против, и прочие атрибуты.
Я не хочу все детали, все за и против, и прочие атрибуты.
10:31
I don't want to know all the ins and outs, just what the heck is it?
255
631163
3193
Мне просто надо знать, с чем это едят.
10:34
If it's a website, show me a screenshot of your website.
256
634380
3062
Речь о вебсайте? – покажите как он выглядит.
Никогда не делайте живой показ (live demo). Никогда.
10:37
Don't do a live demo. Never do a live demo.
257
637466
2012
Никогда не делайте живой показ (live demo). Никогда.
10:39
Do a canned demo, or something that lets me know
258
639502
2250
Лучше делать имитированный показ, который разъяснит почему продукт будет продаваться.
10:41
why people are going to buy whatever it is.
259
641776
2158
Лучше делать имитированный показ, который разъяснит почему продукт будет продаваться.
10:43
Now that I know what you're selling,
260
643958
2240
После рассказа о продукте расскажите, как на этом можно делать деньги.
После рассказа о продукте расскажите, как на этом можно делать деньги.
10:46
tell me how you make money on it.
261
646222
1575
10:47
For every X you sell, you get Y, or services of Z.
262
647821
4482
При продаже A, выручаем B, обслуживаем C.
Надо знать модель бизнеса в терминах
10:52
I want to know what the business model is on a per-unit basis,
263
652327
2946
на единицу проданного или по фактическому объёму продаж.
10:55
or for the actual product you're selling.
264
655297
1960
на единицу проданного или по фактическому объёму продаж.
10:57
I want to know who you're selling to in terms of customers
265
657281
2720
Надо сказать, кому продаёте, кто ваши покупатели,
Надо сказать, кому продаёте, кто ваши покупатели,
есть ли у вас особые партнёры, от которых зависит бизнес.
11:00
and if you have any special relationships that will help you,
266
660025
2886
есть ли у вас особые партнёры, от которых зависит бизнес.
Например, дистрибьюторские соглашения,
11:02
whether it's a distribution relationship or a producing partner.
267
662935
3010
или производственный партнёр. Опять-таки, внешняя оценка.
11:05
Again, validation.
268
665969
1151
или производственный партнёр. Опять-таки, внешняя оценка.
Это помогает понять, что вы – не такая мелкая фирма.
11:07
This helps to say you're bigger than just one little thing over here.
269
667144
3251
11:10
But everybody has competition.
270
670419
1436
У каждого есть конкуренция. Нет компаний без конкурентов.
11:11
There's never been a company with no competition,
271
671879
2310
У каждого есть конкуренция. Нет компаний без конкурентов.
У каждого есть конкуренция. Нет компаний без конкурентов.
Даже если конкурент – традиция,
11:14
even if the competition is the old way of doing something.
272
674213
2729
11:16
I want to know exactly what your competition is,
273
676966
2280
надо точно знать конкурентов.
Это поможет мне понять ваше место в общей структуре бизнеса.
11:19
and that will help me judge how you fit into the whole operation.
274
679270
3067
Это поможет мне понять ваше место в общей структуре бизнеса.
11:22
I want to know how you're special.
275
682361
1663
Надо передать, что отличает вас от остальных. Что вы сделали,
Надо передать, что отличает вас от остальных. Что вы сделали,
11:24
I know what your competition does --
276
684048
1722
чтобы конкуренты не поживились за ваш счёт?
11:25
how are you going to prevent them from eating your lunch?
277
685794
2675
чтобы конкуренты не поживились за ваш счёт?
А потом все нити сплетаются в финансовом обзоре.
11:28
All this ties into the financial overview.
278
688493
2008
11:30
And you can't do a VC pitch without giving me your financials.
279
690525
2928
Без финансовой части делать презентацию никак нельзя.
Без финансовой части делать презентацию никак нельзя.
Надо дать финансовые данные за последние 1-2 года,
11:33
I want to know a year or two back, or as long as you've been in existence.
280
693477
3506
или за время существования бизнеса, а также прогноз на 3-5 лет вперед.
или за время существования бизнеса, а также прогноз на 3-5 лет вперед.
11:37
And I want to know four or five years forward.
281
697007
2245
5 лет – многовато, скорее, 4 – нормально.
11:39
Five is a bit much. Probably four.
282
699276
1629
11:40
And I want to know how that business model, on a product basis,
283
700929
2966
Покажите, как бизнес модель на уровне продукта
преобразуется в модель работы фирмы:
11:43
will translate into a company model: How many widgets will you sell?
284
703919
3204
сколько штук планируется продать, получив столько-то от каждой.
сколько штук планируется продать, получив столько-то от каждой.
11:47
You make X amount per widget. I want to know what the driver is.
285
707147
3003
Передайте главный фактор успеха: в этом году будет 1000 клиентов, в следующем, 10 000.
Передайте главный фактор успеха: в этом году будет 1000 клиентов, в следующем, 10 000.
11:50
We'll have 1,000 customers this year and 10,000 the next,
286
710174
2671
Передайте главный фактор успеха: в этом году будет 1000 клиентов, в следующем, 10 000.
11:52
our revenues will do this and that.
287
712869
1671
Доходы вырастут на столько и т.д. Это даст мне цельную картину на несколько лет, на которые я инвестирую.
Доходы вырастут на столько и т.д. Это даст мне цельную картину на несколько лет, на которые я инвестирую.
11:54
That gives me the whole picture for the next several years
288
714564
2721
Доходы вырастут на столько и т.д. Это даст мне цельную картину на несколько лет, на которые я инвестирую.
Я хочу знать как полученные от меня деньги помогут вам прийти к цели.
11:57
into which I'm investing.
289
717309
1194
11:58
And I want to know how the money from me will help you get there.
290
718527
3061
Я хочу знать как полученные от меня деньги помогут вам прийти к цели.
Откроете ли вы завод в Китае, или
12:01
You're going to open an offshore plant in China,
291
721612
2241
потратите всё на маркетинг, или слетаете на Таити, или ещё что.
12:03
you're going to spend it all on sales and marketing,
292
723877
2439
потратите всё на маркетинг, или слетаете на Таити, или ещё что.
12:06
you're going to go to Tahiti, whatever.
293
726340
1863
И вот – пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите.
12:08
But then comes the ask, where you tell me how much you want.
294
728227
2816
И вот – пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите.
Рассчитываете на 5 миллионов? При какой стоимости акции? 2 миллиона по 100 тысяч.
12:11
You're looking for 5 million -- at what valuation?
295
731067
2471
12:13
Two million? 100,000?
296
733562
2210
Рассчитываете на 5 миллионов? При какой стоимости акции? 2 миллиона по 100 тысяч.
Сколько до сих пор инвестировано? Кем? Надеюсь, вы вложили личные средства.
12:15
What's the money in so far? Who invested?
297
735796
1975
12:17
I hope you invested -- if you can't invest in your own thing, why should I?
298
737795
3987
Сколько до сих пор инвестировано? Кем? Надеюсь, вы вложили личные средства.
Ведь я слушаю вас, а если вы сами не инвестировали, отчего это буду делать я?
Ведь я слушаю вас, а если вы сами не инвестировали, отчего это буду делать я?
12:21
So I like to know if you have friends and family,
299
741806
2290
А вложили ли ваши друзья и родственники?
Ангельские или другие венчурные инвесторы до меня?
12:24
or angel investors, or more VCs before.
300
744120
1865
Какова структура капитала к настоящему моменту?
12:26
What's the capital structure up until this point?
301
746009
2346
12:28
Finally, having done all that, you've now told me the whole thing,
302
748379
3104
И наконец, после всего, когда всё сказано,
И наконец, после всего, когда всё сказано,
пора сделать заключение, ведь вы ракету запустили ради этого.
12:31
so now you bring it back to that conclusion.
303
751507
2491
пора сделать заключение, ведь вы ракету запустили ради этого.
12:34
This is that rocket going up.
304
754022
1396
Будем считать, что всё шло хорошо, лучше ещё лучше.
12:35
Hopefully everything has been positive.
305
755442
1870
Будем считать, что всё шло хорошо, лучше ещё лучше.
12:37
And everything you say clicks, it all makes sense.
306
757336
2447
Всё хорошо укладывается в голове в очень разумную вещь, и я думаю: «Вот как здорово!»
Всё хорошо укладывается в голове в очень разумную вещь, и я думаю: «Вот как здорово!»
12:39
And I'm thinking, "This is really great!"
307
759807
1977
Всё хорошо укладывается в голове в очень разумную вещь, и я думаю: «Вот как здорово!»
12:41
Then you take me back to just your logo on the screen.
308
761808
2547
Тут вы ставите логотип, просто экран с логотипом.
Тут вы ставите логотип, просто экран с логотипом.
12:44
And I look at the logo -- OK, good.
309
764379
1757
Я смотрю на логотип – прекрасно. Затем смотрю на вас: больше не на что.
12:46
Now I come back to you. Nothing else to look at, right?
310
766160
2580
Я смотрю на логотип – прекрасно. Затем смотрю на вас: больше не на что.
Вот и пора красиво закругляться,
12:48
Now you've got to wrap it up to give me the final -- boom! --
311
768764
3523
надо выдать мне последний – бумм! рывок на космическую орбиту.
12:52
the final pitch that's going to send me into space.
312
772311
2389
надо выдать мне последний – бумм! рывок на космическую орбиту.
12:54
Now, in the process of doing this,
313
774724
2052
Как же запомнить последовательность процесса и все его элементы?
12:56
how do you remember the sequences and do it?
314
776800
2455
Как же запомнить последовательность процесса и все его элементы?
12:59
You've noticed I'm not looking at the screen, right?
315
779279
2437
Я не смотрел на экран - заметили?
13:01
The screen is in front of me,
316
781740
1562
В этом зале экран висит фактически передо мной. Не увижу, даже если захочу.
13:03
so I couldn't even see if I wanted to.
317
783326
1811
В этом зале экран висит фактически передо мной. Не увижу, даже если захочу.
13:05
So how do I know what's going on?
318
785161
1575
Откуда мне знать, что там? Передо мной компьютер, но вы смотрите на меня и на экран.
13:06
Well, I have a laptop in front of me.
319
786760
1794
Откуда мне знать, что там? Передо мной компьютер, но вы смотрите на меня и на экран.
Откуда мне знать, что там? Передо мной компьютер, но вы смотрите на меня и на экран.
13:08
You're looking at me and at this.
320
788578
1575
13:10
What am I looking at?
321
790177
1151
По-вашему, на что смотрю я? Вы думаете, что я смотрю сюда?
13:11
You think that I'm looking at that?
322
791352
1672
По-вашему, на что смотрю я? Вы думаете, что я смотрю сюда?
Нет, в действительности я смотрю на особую версию PowerPoint,
13:13
No, I'm looking, actually,
323
793048
1286
13:14
at a special version of PowerPoint over here,
324
794358
2340
Нет, в действительности я смотрю на особую версию PowerPoint,
13:16
which shows me the slides ahead and behind, my notes,
325
796722
2706
мне видны последующие и предшествовавшие слайды, мои заметки – я вижу, что происходит.
мне видны последующие и предшествовавшие слайды, мои заметки – я вижу, что происходит.
13:19
so I can see what's going on.
326
799452
1397
13:20
PowerPoint has this built into every copy of it that's shipped.
327
800873
2974
Это встроенная функция любого экземпляра PowerPoint.
Это встроенная функция любого экземпляра PowerPoint.
13:23
If you use Apple's Keynote, it's got an even better version.
328
803871
2819
В Apple Keynote это реализовано еще лучше
13:26
There's another program called Ovation you can get from Adobe
329
806714
3033
А ещё есть программа Ovation от фирмы Adobe. Выпущена этим летом.
А ещё есть программа Ovation от фирмы Adobe. Выпущена этим летом.
13:29
that they bought last summer,
330
809771
1385
Она позволяет работать с таймером и полностью контролировать процесс.
13:31
which helps you run the timers and lets you figure out what's going on.
331
811180
3687
Она позволяет работать с таймером и полностью контролировать процесс.
13:34
So, here's my wrap-up to take you to the moon, right?
332
814891
2558
Итак, вот мой рывок, с которым вы полетите на луну.
13:37
I usually do a Top 10, but we don't have time,
333
817473
2154
Дэвид обычно даёт 10 советов, но у нас нет времени. Вот вам 5 советов Дэвида.
13:39
so: David's Top Five Presentation Tips.
334
819651
1889
Дэвид обычно даёт 10 советов, но у нас нет времени. Вот вам 5 советов Дэвида.
Первый. Используйте режим докладчика
13:41
Number five: always use presenter mode,
335
821564
2339
13:43
or Ovation, or presenter tools.
336
823927
2373
программы Ovation или Presenter Tools – сможете следить за процессом,
13:46
It lets you know exactly where you're going,
337
826324
2080
программы Ovation или Presenter Tools – сможете следить за процессом,
регулировать темп с помощью таймера, закончить в точности вовремя и т.п.
13:48
helps you pace yourself, gives you a timer, the whole bit.
338
828428
2876
регулировать темп с помощью таймера, закончить в точности вовремя и т.п.
13:51
Number four: always use remote control.
339
831328
1866
Номер 4. Всегда пользуйтесь пультом. Вы видели, как я трогал компьютер? Нет. А почему?
13:53
Have you seen me touch the computer? No. Why not?
340
833218
2299
Номер 4. Всегда пользуйтесь пультом. Вы видели, как я трогал компьютер? Нет. А почему?
Номер 4. Всегда пользуйтесь пультом. Вы видели, как я трогал компьютер? Нет. А почему?
13:55
Because I'm using remote control. Always use remote control.
341
835541
2817
Потому, что я пользуюсь пультом. Всегда пользуйтесь пультом.
Потому, что я пользуюсь пультом. Всегда пользуйтесь пультом.
Номер 3.
13:58
Number three: the handouts you give are not your presentation.
342
838382
2930
Handouts – не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная
Handouts – не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная
14:01
If you follow my suggestions,
343
841336
1388
14:02
you'll have a very spare, Zen-like presentation,
344
842748
2251
в стиле Дзен - он вполне соответствует цели передачи информации и эмоционального вовлечения.
14:05
which is great to convey who you are and get people emotionally involved,
345
845023
3432
в стиле Дзен - он вполне соответствует цели передачи информации и эмоционального вовлечения.
Но в качестве материала для раздачи она не пойдёт.
14:08
but not good as a handout.
346
848479
1246
Тут информации должно быть больше, и ещё долго после презентации. она должна быть самодостаточной.
14:09
You want a handout that gives more information; it has to stand without you.
347
849749
3577
Тут информации должно быть больше, и ещё долго после презентации. она должна быть самодостаточной.
Номер 3.
14:13
Number two: don't read your speech. Can you imagine?
348
853350
2529
Не читайте свои записи как речь. «В нашу фирму надо вкладывать,
Не читайте свои записи как речь. «В нашу фирму надо вкладывать,
14:15
(Reading) "You should invest in my company ... "
349
855903
2245
потому что она великолепна». Так не пойдёт. Речь читать нельзя.
потому что она великолепна». Так не пойдёт. Речь читать нельзя.
14:18
It doesn't work.
350
858172
1152
14:19
And the number one presentation tip: never, ever look at the screen.
351
859348
3601
И совет номер 1 по презентациям: никогда не смотреть на экран.
И совет номер 1 по презентациям: никогда не смотреть на экран.
14:22
You're making a connection with your audience,
352
862973
2184
Вы должны установить связь с аудиторией,
и это всегда нужно делать непосредственно.
14:25
and you always want a one-on-one connection.
353
865181
2478
14:27
The screen should come up behind you
354
867683
2035
Экран должен служить визуальным фоном и дополнять вас, а не замещать.
14:29
and supplement what you're doing, instead of replace you.
355
869742
2671
Экран должен служить визуальным фоном и дополнять вас, а не замещать.
Вот так нужно презентовать для венчурного инвестора.
14:32
And that is how to pitch to a VC.
356
872437
1573
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7