David S. Rose: 10 things to know before you pitch a VC for

デイビッド・ローズの「VCへのプレゼン術」

211,924 views

2008-09-29 ・ TED


New videos

David S. Rose: 10 things to know before you pitch a VC for

デイビッド・ローズの「VCへのプレゼン術」

211,924 views ・ 2008-09-29

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Masaaki Ueno 校正: Masahiro Kyushima
00:12
Good morning.
0
12485
1160
おはようございます デイビッド ローズです
00:13
My name is David Rose.
1
13669
1260
00:14
I am a serial entrepreneur turned serial investor.
2
14953
3556
何度か起業家をやり その後投資家をやっています
00:18
And by the use of pitching PowerPoints to VCs,
3
18533
3596
パワーポイントによるVCへのプレゼンで
自分自身で 数千万ドルの資金を
00:22
I have personally raised tens of millions of dollars
4
22153
2476
00:24
from VCs through PowerPoint pitches.
5
24653
2870
VCから調達しました
00:27
And turning to the other side of the equation,
6
27547
2178
その後 逆側の立場に回って
00:29
I've personally supervised the investment of tens of millions of dollars
7
29749
3416
自分自身で 数千万ドルの
企業への投資を統括し
00:33
into companies who have pitched me with PowerPoint presentations.
8
33189
3067
パワーポイントのプレゼンを受けてきました
プレゼンのやり方について 少しばかり知っている
00:36
So I think it's safe to say
9
36280
1325
00:37
I know a little bit about the process of pitching.
10
37629
2652
と言って 差し支えないでしょう
まず最初に答えを見つけるべき質問は
00:40
So, the very first question you've got to figure out is:
11
40305
2632
00:42
What is the single most important thing that a VC is looking for
12
42961
3658
新規事業のアイデアを
プレゼンに行った時 VCが探っている
00:46
when you come to them pitching your new business idea?
13
46643
3118
最も重要なことは何か ということ
00:49
There are obviously all kinds of things --
14
49785
2005
もちろん あらゆることがあります
00:51
business models and financials and markets and this and that.
15
51814
2882
ビジネスモデル 財務
マーケットなど
全体的に見て やるべきこと全てのうち
00:54
Overall, of all the things that you have to do,
16
54720
2206
00:56
what is the single most important thing
17
56950
1907
VCが投資をするかどうかを決める
00:58
the VC is going to be investing in?
18
58881
1976
最も重要なことは何でしょう?
01:01
Somebody? What?
19
61903
1233
誰かわかる? 何?
01:03
Audience: People!
20
63160
1154
観客: 人
01:04
David Rose: People! You! That's it -- you are the person.
21
64662
3379
人? そう あなたです! その通り
だから VCへのプレゼンの最終目的は
01:08
Therefore, the entire purpose of a VC pitch is to convince them
22
68065
3876
自分に投資をすれば
01:11
that you are the entrepreneur in whom they are going to invest their money
23
71965
3594
たくさんのリターンが得られる
01:15
and make a lot of money in return.
24
75583
1890
起業家であると 確信させること
01:17
Now, how do you do this?
25
77497
1167
でも どうやって?
01:18
You can't just walk up and say,
26
78688
1500
できないでしょ? つかつかと歩み寄り
01:20
"Hi, I'm a really good guy, good girl, and you should invest in me." Right?
27
80212
3944
「こんにちは 私はとってもいい奴だから
私に投資すべきですよ」 とか
VCへのプレゼンには ほんの数分しかもらえません
01:24
So in the course of your VC pitch -- you have a very few minutes;
28
84180
3574
01:27
most VC pitches, angel pitches, are about 15 minutes,
29
87778
3113
普通VCへのプレゼンは --
エンジェル投資家で約15分
01:30
most should be less than half an hour --
30
90915
2420
VCだったら30分以内です --
01:33
people's attention span, after 18 minutes, begins to drop off.
31
93359
2918
人間の集中力は18分経つと低下すると
試験結果が示しています
01:36
Tests have shown.
32
96301
1151
ですから 18分 10分 あるいは5分で
01:37
So in that 18 or 10 or five minutes,
33
97476
2195
01:39
you have to convey a whole bunch of different characteristics,
34
99695
2936
山ほどの異なった特徴を伝えなければなりません
01:42
about 10 different characteristics,
35
102655
2062
実際には 10の特徴を伝える必要があります
01:44
while you're standing up there.
36
104741
1493
プレゼンの間に...
伝えなければならない最も重要なことは何でしょう?
01:46
What's the single most important thing you've got to convey? What?
37
106258
3614
何?
01:49
Audience: Integrity.
38
109896
1194
観客: 誠実さ
01:51
DR: Boy, oh boy, oh boy!
39
111114
1199
おお なんと! いきなり当てられましたね
01:52
That's a straight line, look at that!
40
112337
1786
ヒントもあげなかったのに
01:54
And I didn't even prompt him.
41
114147
1397
01:55
Right, integrity. The key thing.
42
115568
1928
そうです 誠実さ です それが鍵となります
01:57
I would much rather invest in, take a chance on,
43
117520
3008
私が投資したいと思ったり
賭けてみたいと思うのは 真っすぐな人です
02:00
somebody who I know is straight than where there's any possible question
44
120552
3627
誰に気を使っているんだろうとか
何をやっているんだろうとかの
02:04
of who are they looking out for, and what's going on.
45
124203
2498
疑問を感じてしまう人ではなく...
02:06
So the most important thing is integrity.
46
126725
1984
最も重要なことは 誠実さ です
では 誠実さの次に大事なことは何でしょう?
02:08
What's the second most important thing?
47
128733
2094
これはわかるかな
02:10
Let's see if you can get this one.
48
130851
1626
観客: 自信
02:12
Audience: Self-confidence.
49
132501
1306
02:13
DR: Close enough. Passion.
50
133831
1305
おしい! 情熱 です
02:15
Right? Entrepreneurs, by definition, are people who are leaving something else,
51
135878
3813
ここで大事なのは --
起業家とは本来
他のことを捨て 新しいことを始め
02:19
starting a new world, creating and putting their lifeblood into this thing.
52
139715
3682
何かを創り 心血注ぐ人達です
02:23
You've got to convey passion.
53
143421
1385
だから 情熱を伝えなければなりません
02:24
If you're not passionate,
54
144830
1303
あなたが情熱を持てないとしたら
02:26
why should anyone else be, or put money into your company
55
146157
3152
他の人が一体なぜ情熱を持てるでしょうか?
誰が投資しようなんて
02:29
if you're not passionate about it?
56
149333
1691
思うでしょうか?
だから 誠実さと情熱が最も大事なのです
02:31
Integrity, passion: the most important things.
57
151048
2308
02:33
Then there's a whole panoply of other things you've got to wrap up
58
153380
3181
その上で 他にもたくさん
VCへのプレゼンに入れなければならない
02:36
in this package you're presenting to a VC.
59
156585
2190
要素があります
02:38
Experience: you've got to be able to say,
60
158799
2054
経験
「前にも やったことがあります」と言えなければなりません
02:40
"Hey, you know, I've done this before."
61
160877
2158
起業から価値創造 最初から最後まで
02:43
"Done this before" is starting an enterprise, creating value,
62
163059
3036
「前にやったことがある」ということ
02:46
and taking something from beginning to end.
63
166119
2009
だから VCは起業経験者に投資したがるのです
02:48
That's why VCs love to fund serial entrepreneurs --
64
168152
2515
02:50
even if you didn't do it right the first time,
65
170691
2152
最初は正しくできなくても
02:52
you've learned the lessons, which puts you in good stead the next time.
66
172867
3339
教訓を得たことで
次はよほど上手くやれるのです
それに加えて 起業や
02:56
Along with the experience of starting an enterprise or running something --
67
176230
3553
何かを運営した経験
02:59
doesn't have to be a business,
68
179807
1446
ビジネス以外でもいいのです
学校の組織とか
03:01
it can be an organization in a school, a not-for-profit.
69
181277
2706
NPOでもいいです
組織を作った経験を見ます
03:04
But experience in creating an organization.
70
184007
2054
次は 知識 です
03:06
Next: knowledge.
71
186085
1151
例えば ヒトゲノムマップの
03:07
If you tell me
72
187260
1151
03:08
you're going to be the developer of the map of the human genome,
73
188435
3031
開発者になろうとするなら
ヒトゲノムとは何か を知っておくべきです
03:11
you better know what a human genome is; I want you to have expertise.
74
191490
3390
専門分野を持っていくべきということ
03:14
I don't want somebody who says,
75
194904
1485
こういうのはダメですよ
03:16
"I've got a great idea in a business I know nothing about.
76
196413
2723
「何も知らない事業ですが いいアイデアがあるんです
03:19
I don't know who the players are, what the market is like."
77
199160
2779
競合が誰だかも知らないし
市場の状況も知りませんけど」 とか...
03:21
You've got to know your market, your area.
78
201963
2016
市場を知らなければなりません
自分の分野を知るべきです
次に会社をやっていくためのスキル
03:24
And you have to have the skills that it takes
79
204003
2103
も必要です
03:26
to get a company going.
80
206130
1150
技術系の会社であれば 技術スキル
03:27
Those skills include everything from technical skills
81
207304
3073
03:30
if it's a technology business,
82
210401
1722
マーケティングや営業
03:32
to marketing and sales and management and so on.
83
212147
2774
経営スキル等も必要です
03:34
But, you know, not everybody has all these skills.
84
214945
2682
しかし すべてのスキルを持っている人などいません
03:37
Very few people have the full set of skills it takes to run a company.
85
217651
3695
会社をやっていくのに必要なすべてのスキルを
持った人などほとんどいません
03:41
What else do you require? Well, leadership.
86
221370
2027
では他に何が必要なのでしょう?
リーダーシップ ですね
03:43
You've got to be able to convince us that you either have developed a team
87
223421
3506
我々を確信させる必要があります
必要な要素すべてを満たすチームを
03:46
that has all those factors in it, or else you can.
88
226951
2824
作ったとか...
03:49
And you have the charisma and the management style
89
229799
2431
カリスマやマネジメントスタイル
03:52
and the ability to get people to follow your lead,
90
232254
2779
メンバーを引っ張り 刺激を与え
03:55
to inspire them, to motivate them to be part of your team.
91
235057
3288
チームに加わる動機付けをする能力があるとか...
03:58
Having done all that,
92
238369
1548
それでは その上で
03:59
what else do I want to know as a VC?
93
239941
1721
VCが他に知りたがることは何でしょう?
04:01
I want to know that you have commitment.
94
241686
2095
コミットしていることも知りたい
04:03
That you are going to be here to the end.
95
243805
1961
最後までやり抜くことを...
04:05
I want you to say -- or I want you to convey --
96
245790
2622
私が聞きたいのは
04:08
that you are going to die if you have to, with your very last breath,
97
248436
3624
たとえ死にそうになっても 最後の息を振り絞り
指先を引っ掛けながら生き残る
04:12
your fingernails scratching as they draw you out.
98
252084
2326
私のお金を守ってくれ
04:14
You'll keep my money alive and make more from it.
99
254434
2476
お金を増やしてくれる...
04:16
I don't want someone who'll cut and run at the first opportunity.
100
256934
3058
機会があればいつでも逃げ出そうと
するような人はごめんです
悪いことは必ず起こるものですから
一度も悪いことが起きなかった
04:20
Bad things happen.
101
260016
1151
04:21
There's never been a venture-funded company where bad things didn't happen.
102
261191
3541
ベンチャー企業などありません
だから 最後までやり抜くコミットがあるかを
04:24
So know that you're committed to the very end.
103
264756
2145
知りたいのです
04:26
You've got to have vision to see where this is going.
104
266925
2596
ビジョン も必要です
この先どうなるかを見抜かなければなりません
04:29
I don't want another "me too" product.
105
269545
1813
「物真似」製品など要りません
世界を変えられる人を見つけたいのです
04:31
I want somebody who can change the world out there.
106
271382
2426
04:33
But on top of that, I need realism,
107
273832
1672
更にその上に リアリズム も必要です
04:35
Because while changing the world is great, it doesn't always happen.
108
275528
4157
それは 世界を変えるのは凄いけれど
いつもそうなるとは限らないからです
04:39
And before you get to change the world,
109
279709
1929
世界を変える前に
04:41
bad things are going to take place;
110
281662
1671
悪いことが起こるのです
04:43
you have to deal with that.
111
283357
1328
それを乗り越えなければなりません
04:44
And you have to have rational projections.
112
284709
2005
合理的な計画と人員も必要です
04:46
Finally, you're asking for my money --
113
286738
1919
そして最後に -- 私からお金を求めている理由は
04:48
not just because it's my money, but because it's me.
114
288681
2434
お金自体よりも 私の支援にあるわけだから
教えられる人間でなければなりません
04:51
You need to be coachable.
115
291139
1196
聞く能力を持っているかどうかも大事なのです
04:52
I need to know you have the ability to listen.
116
292359
2151
04:54
We've had a lot of experience.
117
294534
1440
我々は経験豊富です --
04:55
People who are VCs or angels investing in you have had experience,
118
295998
3279
投資を行うVCやエンジェルは --
経験があります だからあなたが
04:59
and they'd like to know that you want to hear that experience.
119
299301
3000
その経験を聞きたいかどうか 知りたいのです
では どうやって10分間で 10個全部を伝えられるのでしょう?
05:02
So how do you convey these 10 things in 10 minutes without saying them?
120
302325
3356
余計なことは言わずに...
05:05
You can't say, "I've got integrity, invest in me!"
121
305705
2375
こういうのはダメですよ 「私はとても誠実だから --
投資して下さい!」 とか
プレゼン全体で 直接言わずして
05:08
You've got to do a whole pitch that conveys this without conveying it.
122
308104
3322
伝えなければならいのです
05:11
Think about your pitch as a timeline.
123
311450
1767
時系列で考えてみて下さい
始まります ドアから入ります
05:13
It starts off, you walk in the door.
124
313241
1882
VCはあなたのことは 何も知りません
05:15
They know nothing whatsoever about you.
125
315147
1879
そこから 感情の世界に引っ張り込むわけです --
05:17
You can take them on an emotional -- all pitches, all sales presentations,
126
317050
3631
すべてのプレゼンは 多かれ少なかれ 感情的です
05:20
are emotional at some level.
127
320705
1366
上がったり 下がったり でしょ?
05:22
You can go up, you can go down, right?
128
322095
1896
最初から最後まで...
05:24
And it goes from beginning to end.
129
324015
1624
05:25
You walk in, the first thing you've got to do,
130
325663
2150
部屋に入って 最初にやるべきことは
05:27
the overall arc of your presentation, it's got to start like a rocket.
131
327837
3370
プレゼン全体の弧を描くこと
ロケットのように始めなければなりません
最初の10秒で -- 長めのプレゼンでは
05:31
You've got maybe 10 seconds --
132
331231
1735
05:32
between 10 and 30 seconds, depending on how long the pitch is --
133
332990
3160
10-30秒で -- 注意をひきつけなければなりません
05:36
to get their attention.
134
336174
1524
05:37
In my case, I've invested.
135
337722
1446
私の場合 パワーポイントのプレゼンで
05:39
I've gotten millions of dollars from PowerPoint pitches.
136
339192
2794
数千万ドルを調達しました
また 数千万ドルを投資しました
05:42
"I've invested millions." That should get you right there.
137
342010
2859
これだけです これだけで十分なのです
05:44
This can be a fact or something counterintuitive.
138
344893
2314
これが大事になります 皆これは
直感に反すると言うでしょう 物語でも 経験でもいい
05:47
It can be a story or an experience.
139
347231
1699
05:48
But you've got to grab their emotional attention, focused on you,
140
348954
3084
VCの感情的な注意を 自分に惹きつけなければならないのです
最初の数秒で...
05:52
within that first few seconds.
141
352062
1476
05:53
And then from there, you've got to take them
142
353562
2068
そしてそこから しっかりと安定した
05:55
on a very solid, steady, upward path, right from beginning to end.
143
355654
3864
上昇気流に乗せなければなりません 最初から最後まで
05:59
Everything has to reinforce this.
144
359542
1593
すべてがこれを強化するように仕向けなければなりません
06:01
And you've got to get better and better and better,
145
361159
2401
だんだん良く 更に良く また更に良くなっていかないとダメです
06:03
revving up to the very end,
146
363584
1372
最後まで上に向かい
06:04
then you've got to -- boom! --
147
364980
1507
最後の最後で ドカーン! 彼らを引っ張り込み
06:06
knock them out of the park.
148
366511
1302
場外に叩き出すのです
06:07
You want to get them to such an emotional high
149
367837
2159
感情を高揚させて その場で小切手を切り
あなたが去っていく前に お金を投げつけさせる
06:10
they're ready to write you a check, throw money at you,
150
370020
2580
くらいにやりましょう
06:12
before you leave.
151
372624
1151
06:13
How do you do that?
152
373799
1151
では どうすればいいのか?
06:14
First of all, logical progression.
153
374974
1814
まず最初に 論理的に進めること
06:16
Any time you go backwards, any time you skip a step --
154
376812
3359
後戻りしたり 一段抜かしたりしたら
段が抜けていたり 高さが違っていたりする階段を
06:20
imagine walking up a staircase where some of the treads are missing,
155
380195
3202
上っているのを想像しましょう
06:23
or the heights are different.
156
383421
1716
立ち止まって 何とかしなければなりません
06:25
You stop, you need to figure out a nice, logical progression.
157
385161
2893
いい感じに論理的に進めましょう
06:28
Start with what the market is: Why are you going to do X, Y or Z?
158
388078
3224
まずは どんな市場なのかを話します
なぜ それをやろうとしているのか
次に どうやってそれをやるのか説明します
06:31
And then you've got to tell me how you're going to do it,
159
391326
2691
そして 具体的に何を どうやろうとしているのか
06:34
and what you're going to do.
160
394041
1525
06:35
And it's got to flow from beginning to end.
161
395590
2165
全体感が大事です 最初から最後まで流れなければなりません
06:37
You've got to let me know there are touchstones,
162
397779
2286
試金石があることも言わなければなりません
06:40
to tie in to the rest of the world out there.
163
400089
2150
他の世界と結びつけて説明するのです
06:42
For example, reference companies I've heard of,
164
402263
3298
例えば
聞いたことのある会社や
06:45
or basic items in your business.
165
405585
2532
ビジネスの基本アイテムに言及したり...
何か想像できるものを知りたいのです
06:48
I want to know about things that I can relate to:
166
408141
2753
06:50
validators, or anything that tells me somebody else has approved this,
167
410918
3697
他の誰かが認めたことがわかるものがあれば
06:54
or there's outside validation.
168
414639
1703
良い検証になります
06:56
It can be sales; it can be you got an award for something;
169
416366
3024
売上だったり 何か受賞したとか
06:59
it can be people have done it before;
170
419414
2698
以前誰かがやったとか
07:02
it can be your beta tests are going great, whatever.
171
422136
2980
ベータテストの結果が良かったとか...
何でもいいです 何かの検証が欲しいです
07:05
I want to know validation -- not just what you're telling me,
172
425140
2897
ただあなたがそう言っているというだけでなく
他の誰か -- 或いは他の何かが --
07:08
but that somebody or something else out there
173
428061
2099
07:10
says this makes sense.
174
430184
1234
筋が通っていると示すものが...
07:11
And then, I'm looking for the upside; I need a believable upside.
175
431442
3067
次に 私は「アップサイド」を狙っているわけですから
信用に足るアップサイドが必要です
それには2つの要素があります
07:14
That's two parts; it's got to be upside and believable.
176
434533
2626
アップサイドであること そして信用に足ること
アップサイドとは 例えば5年後に
07:17
The upside means if you tell me that five years out,
177
437183
2480
年間100万ドル売れます というのでは
07:19
you're making a million dollars a year, that's not really upside.
178
439687
3059
十分ではないですね
07:22
Telling me you'll be making a billion dollars a year --
179
442770
2581
年間10億ドル売れます と言う話だと
それは信用できない
07:25
that's not believable.
180
445375
1151
その両面が必要なのです
07:26
So it's got to be both.
181
446550
1151
一方で やる気が失せてしまうことも多々あります
07:27
On the other hand are things that take the emotional level down.
182
447725
3021
感情のレベルを下げてしまい
あなたはそこから回復しなければならない
07:30
You have to recover from those.
183
450770
1479
例えば 私が真実でないと知っていることを
07:32
For example, anything that I know is not true.
184
452273
2147
言ってしまうこと
「競合はいません このような製品を作った
07:34
"We have no competition. Nobody makes a widget like this."
185
454444
2724
人は誰もいません」 とか...
誰かがその製品を作ったことを私が知っている可能性が高いです
07:37
Odds are I know somebody who's made a widget,
186
457192
2104
あなたがそう言った瞬間に -- ドカーン!
07:39
and the minute you tell me that,
187
459320
1608
07:40
I discount half of what you're saying from then on.
188
460952
2628
その後は 話半分にしか聞かなくなります
07:43
Anything I don't understand,
189
463604
2745
考えさせてしまうようなこと 理解できないことは
07:46
where I have to make the leap myself, in my own head,
190
466373
2532
自分の頭の中で考えをジャンプさせなければならないから
07:48
will stop the flow of the presentation.
191
468929
1928
プレゼンの流れを止めてしまいます
07:50
So you've got to take me through like a sixth-grader --
192
470881
2581
小学6年生を相手にするように 連れて行かなければなりません
タッタッタッタッと しかも尊大な態度を取らずに...
07:53
dub, dub, dub -- but without patronizing me.
193
473486
2063
07:55
And it's a very tricky path.
194
475573
1563
非常に難しいことですが
07:57
But if you can do it, it works really well.
195
477160
2131
もしできれば 本当にうまく機能します
07:59
Anything that's inconsistent within your concept --
196
479315
3682
プレゼンの中で一貫性を欠くのもダメ
例えば 何かの売上が1000万ドルと言った後
08:03
if you tell me sales of X, Y or Z are 10 million dollars,
197
483021
2676
08:05
five slides later, they're five million dollars ...
198
485721
2434
その後のスライドで 500万ドルと書かれていたとしましょう
08:08
One may have been gross sales, one may have been net sales,
199
488179
2784
まあ、片方は総売上で
もう一方は純売上なのかもしれません
08:10
but I want to know that all the numbers make sense together.
200
490987
2883
すべての数字がお互いに矛盾のないものでなければなりません
08:13
And then, finally: anything that's an error or a typo,
201
493894
2539
そして最後に 誤りやタイプミス
08:16
or a stupid mistake or a line that's in the wrong place --
202
496457
2873
つまらないミスや 線の引き違いなど
プレゼンもろくにできない人に
08:19
that shows me that if you can't do a presentation, how can you run a company?
203
499354
3629
会社経営なんてできますか?
これらすべてが関わってきます
08:23
So this all feeds in together.
204
503007
1872
08:24
The best way to do this is to look at our betters,
205
504903
2353
では 上手になるのに一番いいのは いいものを見ること
08:27
people who have done this before.
206
507280
1595
過去にやった人を見てみることです
08:28
Let's look at the most successful technology executive in the business,
207
508899
3378
最もビジネスで成功した技術系トップの
プレゼンのやり方を見てみましょう
08:32
and see how a presentation goes.
208
512301
1812
08:34
Bill Gates's PowerPoint presentation over here.
209
514538
2233
ビルゲイツのパワーポイントでのプレゼンです
08:36
Here's Gates doing a thing for Windows.
210
516795
2048
ウインドウズの説明をしているところです
08:38
Is this how to do a PowerPoint presentation? What do you think?
211
518867
3126
これが上手いプレゼンのやり方でしょうか?
どう思います?
違いますよね では誰を手本にすべきでしょうか?
08:42
No. Who do you think we should look at as our role model?
212
522017
2683
08:44
Oh, isn't that funny! There's another great one over here.
213
524724
2800
いや面白い! ここにもう一人の偉人がいます
でしょ? スティーブ ジョブズです
08:47
OK, Steve Jobs.
214
527548
1181
08:48
You want absolute -- this is the Zen of presentation, right?
215
528753
3486
完璧な これぞプレゼンの極みです いいですか?
08:52
Here he is, one little guy, black jeans and stuff,
216
532263
2786
ここにいます 小さな人が ブラックジーンズとかで
08:55
on a totally empty stage.
217
535073
1192
何もないステージに立っています
08:56
What are you focusing on?
218
536289
1578
あなたなら どこを見ますか?
08:57
You're focusing on him! This is Steve Jobs.
219
537891
2049
彼を見ますよね! これがスティーブ ジョブズです
08:59
So are these wonderful long bullet points, whole list of things good?
220
539964
3960
長ったらしい箇条書きとか
すべてのことのリストとか
09:03
No, they're not. The long bullet points are bad.
221
543948
2531
そんなのはダメ
長い箇条書きはダメです
09:06
What's good? Short. Short bullet points.
222
546503
2585
じゃあ何がいい? 短い箇条書きです
でもね 知ってますか?
09:09
But you know what? Even better than short bullet points are no bullet points.
223
549112
3656
もっといいのは 何の箇条書きもないこと
09:12
Just give me the headline.
224
552792
1245
見出しだけ そこに出します
知ってますか?
09:14
And you know what?
225
554061
1151
スティーブ ジョブズが いくつの箇条書きや見出しを使うか?
09:15
How many bullet points does Steve Jobs use?
226
555236
2024
09:17
Basically, none.
227
557284
1371
ゼロです
09:18
What do you do?
228
558679
1152
じゃあ どうするのでしょう?
09:19
Best of all, images. Just a simple image.
229
559855
2836
一番いいのは 画像です 単純な画像だけ
09:22
I look at the image; a picture's worth a thousand words.
230
562715
2631
画像を見ると -- 写真は千文字分の価値があります
09:25
You look at the image and you've got the whole thing.
231
565370
2484
画像を見て理解したら 全部が消える
09:27
Then you come back to me; you're focused on me, why I'm such a great guy,
232
567878
3434
そうしたら私を見るしかない
私に注目する 私がなぜ素晴しい人物なのか
なぜ私に投資したいと思うのか
09:31
why you want to invest, why this all makes sense.
233
571336
2310
そしてなぜこれに納得がいくのか
09:33
That said, we only have a very short time,
234
573670
2091
では 残りもう わずかしか時間がありませんので
09:35
so let's run through the things to include in your presentation.
235
575785
3038
プレゼンに含めなければならないことを
ざっと見てみましょう
09:38
First of all, none of these big, long-titled slides
236
578847
2481
まず どう始めるか これはダメです
09:41
with blah, blah, I'm presenting to so-and-so on X date.
237
581352
2579
大げさで長いタイトル かくかくしかじか
何々さん宛 何月何日...
09:43
I know the day, I know who I am -- I don't need all that.
238
583955
2722
日にちも 自分が誰かも あなたがプレゼンすることも知っています
そんなのはすべて必要ない
09:46
Just give me your company logo.
239
586701
1500
会社のロゴだけ示しなさい
09:48
I look at the logo, and it ties it to my brain.
240
588225
2207
ロゴを見ると 脳に結びつく感じです
そしてあなたに戻ってきます 注目します いいですね?
09:50
Then I come back to you. I'm focused on you, OK?
241
590456
3396
09:53
You give me your quick, 15-second or 30-second intro, grab my attention.
242
593876
3925
そうしたら次に クイックに15秒か
30秒の導入をして 注意をひきつけます
09:57
Then you give me a quick business overview.
243
597825
2005
その次には クイックにビジネスの概要を話します
09:59
This is not a five-minute pitch. This is, you know, two sentences.
244
599854
3127
5分もかける必要はありません 文章2つで十分
「XYZ市場向けに製品を開発しています」とか
10:03
"We build widgets for the X, Y, Z market."
245
603005
2029
「誰かがXをするのを支援するサービスを販売しています」とか
10:05
Or, "We sell services to help do X." You know, whatever.
246
605058
2662
10:07
And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box.
247
607744
3164
ジグソーパズルの外箱の絵みたいなもの
10:10
That lets me know the context.
248
610932
1457
背景を伝えるものです
10:12
It gives me the armature for the whole thing you'll be going through;
249
612413
3252
これから説明しようとする全体の
骨組みを与えます
そして これまで話したことと 他のすべてのことを
10:15
it lets me put everything in relation to what you've told me.
250
615689
2862
関連付けられるようになります
10:18
Then you've got to walk me through, show me who your management team is.
251
618575
4282
さあやっと来ました -- あなたの
マネジメントチームが何者なのか話して下さい
自分に経験があり 過去に似たようなことを
やったというのは 役に立ちます
10:22
I want to know the size of the market. Why is this market worth getting at?
252
622881
3549
次に市場を知りたい -- 市場規模です
なぜその市場を狙う価値があるのか?
10:26
I want to know your product, that's very important.
253
626454
2410
製品を知りたい 非常に重要です
10:28
Now, this is not a product pitch or sales pitch.
254
628888
2251
これは製品プレゼンでも 営業プレゼンでもないので
すべての詳細を
知りたいとは思いません
10:31
I don't want to know all the ins and outs, just what the heck is it?
255
631163
3193
知りたいのは -- 要するにこれは何なの?
10:34
If it's a website, show me a screenshot of your website.
256
634380
3062
ウェブサイトなら スクリーンショットを見せます
ライブデモはダメですよ
10:37
Don't do a live demo. Never do a live demo.
257
637466
2012
絶対やっちゃダメ
10:39
Do a canned demo, or something that lets me know
258
639502
2250
録画デモとか なぜ人々がその製品を買うのかが
10:41
why people are going to buy whatever it is.
259
641776
2158
わかることをやります
10:43
Now that I know what you're selling,
260
643958
2240
何を売っているのかがわかったところで 次に
どうやってお金を儲けるかを話します
10:46
tell me how you make money on it.
261
646222
1575
10:47
For every X you sell, you get Y, or services of Z.
262
647821
4482
Xを1個売るたびにYを手にして Zのサービスを行います
どういうビジネスモデルなのかも知りたい
10:52
I want to know what the business model is on a per-unit basis,
263
652327
2946
ユニットあたりとか 実際に販売する
10:55
or for the actual product you're selling.
264
655297
1960
製品とかの...
10:57
I want to know who you're selling to in terms of customers
265
657281
2720
誰に販売しようとしているのかも知りたい
顧客という意味で
それと あなたを特別に支援してくれる
11:00
and if you have any special relationships that will help you,
266
660025
2886
関係があるかどうかも知りたい
販売パートナーであったり
11:02
whether it's a distribution relationship or a producing partner.
267
662935
3010
製造パートナーであったり
11:05
Again, validation.
268
665969
1151
検証したいということです
ここにあるちっぽけなものよりも もっと大きいんだ とアピールできます
11:07
This helps to say you're bigger than just one little thing over here.
269
667144
3251
11:10
But everybody has competition.
270
670419
1436
一方で 必ず競争はあります
11:11
There's never been a company with no competition,
271
671879
2310
競合のいない会社なんて
存在しません
仮に競争とは古い物事のやり方だとしても
11:14
even if the competition is the old way of doing something.
272
674213
2729
11:16
I want to know exactly what your competition is,
273
676966
2280
どんな競合環境なのかを正確に知りたい
そうすれば 全体の中でどういう
11:19
and that will help me judge how you fit into the whole operation.
274
679270
3067
位置付けになるか判断できます
11:22
I want to know how you're special.
275
682361
1663
また一方で 何が特別なのかも知りたい
競合が何をやっているかわかったなら
11:24
I know what your competition does --
276
684048
1722
いかにして 競合があなたのランチを
11:25
how are you going to prevent them from eating your lunch?
277
685794
2675
食べてしまうのを防ぐのか?
これらすべてが財務概要に関わってきます
11:28
All this ties into the financial overview.
278
688493
2008
11:30
And you can't do a VC pitch without giving me your financials.
279
690525
2928
それは必須です -- 財務の提示なしには
VCへのプレゼンはできません
過去1~2年の財務諸表
11:33
I want to know a year or two back, or as long as you've been in existence.
280
693477
3506
或いは設立当時からのものが必要です
また今後3~5年の予測も必要です
11:37
And I want to know four or five years forward.
281
697007
2245
5年は長すぎるかも 4年位でいいでしょう
11:39
Five is a bit much. Probably four.
282
699276
1629
11:40
And I want to know how that business model, on a product basis,
283
700929
2966
あなたの示した製品ベースのビジネスモデルが
どう企業モデルに転換されるのかも知りたい
11:43
will translate into a company model: How many widgets will you sell?
284
703919
3204
いくつの製品を売っているのか
製品あたり いくら稼いでいるのか
11:47
You make X amount per widget. I want to know what the driver is.
285
707147
3003
その原動力が何かも知りたい
今年は1,000の顧客を獲得し
11:50
We'll have 1,000 customers this year and 10,000 the next,
286
710174
2671
来年は10,000とか
11:52
our revenues will do this and that.
287
712869
1671
売上はこれだけ増加するとか
それによって 投資を行う今後数年間の
11:54
That gives me the whole picture for the next several years
288
714564
2721
全体像がわかります
次に知りたいのは 投資で得ようとしているお金が
11:57
into which I'm investing.
289
717309
1194
11:58
And I want to know how the money from me will help you get there.
290
718527
3061
どう役に立つのか
中国に海外工場を開くのか
12:01
You're going to open an offshore plant in China,
291
721612
2241
営業とマーケティングにすべて使うのか
12:03
you're going to spend it all on sales and marketing,
292
723877
2439
タヒチに行って遊ぶのか とか
12:06
you're going to go to Tahiti, whatever.
293
726340
1863
でも そこで疑問が沸きます
12:08
But then comes the ask, where you tell me how much you want.
294
728227
2816
ここで いくらお金が必要なのかを言うべきです
500万ドル必要 -- バリュエーションはいくらで?
12:11
You're looking for 5 million -- at what valuation?
295
731067
2471
12:13
Two million? 100,000?
296
733562
2210
10万株で200万ドルとか
これまでにいくら調達した? 投資家は誰?
12:15
What's the money in so far? Who invested?
297
735796
1975
12:17
I hope you invested -- if you can't invest in your own thing, why should I?
298
737795
3987
個人でも投資を行ったことを期待します
私は後に続いているのだから
あなたが自分で投資しないのなら、誰が投資なんてします?
12:21
So I like to know if you have friends and family,
299
741806
2290
友人や家族が投資しているのかも知りたい
エンジェル投資家はいるか 他のVCは入っているか?
12:24
or angel investors, or more VCs before.
300
744120
1865
ここまでの資本構成はどうなっているか?
12:26
What's the capital structure up until this point?
301
746009
2346
12:28
Finally, having done all that, you've now told me the whole thing,
302
748379
3104
そして最後に これらすべての後
すべてを伝えたのですから
結論に戻さなければなりません
12:31
so now you bring it back to that conclusion.
303
751507
2491
これが上っていくあのロケットです
12:34
This is that rocket going up.
304
754022
1396
すべてがポジティブ ポジティブ
12:35
Hopefully everything has been positive.
305
755442
1870
さらにポジティブで
12:37
And everything you say clicks, it all makes sense.
306
757336
2447
あなたの言ったことすべてが私を捉え
すべて納得がいきます
12:39
And I'm thinking, "This is really great!"
307
759807
1977
私は「これは本当に素晴しい」と考えています
12:41
Then you take me back to just your logo on the screen.
308
761808
2547
そこでロゴに戻すのです
スクリーンにロゴだけ写します
12:44
And I look at the logo -- OK, good.
309
764379
1757
私はロゴを見ます -- オーケー
12:46
Now I come back to you. Nothing else to look at, right?
310
766160
2580
そしてあなたに戻ります 他に見るものないですからね
まとめをおこなって 締めます
12:48
Now you've got to wrap it up to give me the final -- boom! --
311
768764
3523
最後にもう一度「ドカーン!」とやらなければなりません
12:52
the final pitch that's going to send me into space.
312
772311
2389
私を宇宙に飛ばす最後の一押しです
12:54
Now, in the process of doing this,
313
774724
2052
では これをここでやる中で
12:56
how do you remember the sequences and do it?
314
776800
2455
順番と内容をどう覚えればいいのでしょう?
12:59
You've noticed I'm not looking at the screen, right?
315
779279
2437
私がここでスクリーンを見ていないのに気づいたかもしれません
13:01
The screen is in front of me,
316
781740
1562
この部屋では スクリーンは私の前にセットされています
13:03
so I couldn't even see if I wanted to.
317
783326
1811
だから見たくても見れません
13:05
So how do I know what's going on?
318
785161
1575
では どうやって何が書いてあるかわかるのでしょう?
13:06
Well, I have a laptop in front of me.
319
786760
1794
私の前にはノートパソコンがあります
でも皆さん私を見ていますし スクリーンを見ています
13:08
You're looking at me and at this.
320
788578
1575
13:10
What am I looking at?
321
790177
1151
私が何を見ていると思います?
13:11
You think that I'm looking at that?
322
791352
1672
スクリーンを見ていると思いますか?
私が実際に見ているのは パワーポイントの
13:13
No, I'm looking, actually,
323
793048
1286
13:14
at a special version of PowerPoint over here,
324
794358
2340
特別版です
13:16
which shows me the slides ahead and behind, my notes,
325
796722
2706
一枚前のスライドと 一枚後のスライドと
私のメモを表示しています
13:19
so I can see what's going on.
326
799452
1397
13:20
PowerPoint has this built into every copy of it that's shipped.
327
800873
2974
これはすべてのパワーポイントに
バンドルされています
13:23
If you use Apple's Keynote, it's got an even better version.
328
803871
2819
アップルのキーノートを使っていれば さらに良いのがあります
13:26
There's another program called Ovation you can get from Adobe
329
806714
3033
「オベーション」というソフトもあります
アドビがつい昨年の夏に出したものです
13:29
that they bought last summer,
330
809771
1385
全部をタイマーで動かしたり
13:31
which helps you run the timers and lets you figure out what's going on.
331
811180
3687
何が表示されているかわかったりします
13:34
So, here's my wrap-up to take you to the moon, right?
332
814891
2558
では 最後のまとめで皆さんを月にお連れします
13:37
I usually do a Top 10, but we don't have time,
333
817473
2154
いつもはトップ10をやりますが 今日は時間がないので
13:39
so: David's Top Five Presentation Tips.
334
819651
1889
「デイビッドのプレゼンの秘訣 トップ5」
第5位 いつもプレゼンターモードを使うこと
13:41
Number five: always use presenter mode,
335
821564
2339
13:43
or Ovation, or presenter tools.
336
823927
2373
オベーションやプレゼンターツールでもいい
13:46
It lets you know exactly where you're going,
337
826324
2080
あなたがどこに行っているか正確にわかり
自分のペースを掴み 時間通りに
13:48
helps you pace yourself, gives you a timer, the whole bit.
338
828428
2876
すべてを終えることができるから...
13:51
Number four: always use remote control.
339
831328
1866
第4位 常にリモコンを使うこと
13:53
Have you seen me touch the computer? No. Why not?
340
833218
2299
コンピュータに私が触ったのを見ましたか?
いいえ 触れていません なぜでしょう?
13:55
Because I'm using remote control. Always use remote control.
341
835541
2817
ここにリモコンを持っているからです
いつもリモコンを使いましょう
第3位
13:58
Number three: the handouts you give are not your presentation.
342
838382
2930
配布資料はプレゼンではない
私のアドバイスに従えば すっきりした
14:01
If you follow my suggestions,
343
841336
1388
14:02
you'll have a very spare, Zen-like presentation,
344
842748
2251
禅のようなプレゼンになります それは
14:05
which is great to convey who you are and get people emotionally involved,
345
845023
3432
自分が誰か伝え 人を感情的に巻き込むにはいいのだけど
配布資料としてはあまり良くありません
14:08
but not good as a handout.
346
848479
1246
配布資料にはもっとたくさんの情報が必要です
14:09
You want a handout that gives more information; it has to stand without you.
347
849749
3577
それはあなたが説明しないところで読まれるからです
第2位
14:13
Number two: don't read your speech. Can you imagine?
348
853350
2529
原稿を読まないこと
想像できますか? 「あなたは投資すべきです
14:15
(Reading) "You should invest in my company ... "
349
855903
2245
とってもいいから」
ダメですよね? 原稿を読まないこと
14:18
It doesn't work.
350
858172
1152
14:19
And the number one presentation tip: never, ever look at the screen.
351
859348
3601
そしてプレゼンの秘訣 第1位は
絶対にスクリーンを見ないこと
14:22
You're making a connection with your audience,
352
862973
2184
観客との間につながりを作ろうとして
いつも1対1のつながりを持つべきだから
14:25
and you always want a one-on-one connection.
353
865181
2478
14:27
The screen should come up behind you
354
867683
2035
スクリーンは自分の後ろに浮かび上がり
14:29
and supplement what you're doing, instead of replace you.
355
869742
2671
補足してくれるものであって 置き換えるものではありません
以上 VCへのプレゼン術でした
14:32
And that is how to pitch to a VC.
356
872437
1573
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7