Tod Machover & Dan Ellsey: Releasing the music in your head

Тод Маковер и Дэн Элси создают новую музыку

58,250 views

2008-04-21 ・ TED


New videos

Tod Machover & Dan Ellsey: Releasing the music in your head

Тод Маковер и Дэн Элси создают новую музыку

58,250 views ・ 2008-04-21

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Taya Leary Редактор: Larisa Larionova
00:18
The first idea I'd like to suggest is that we all
0
18330
2000
Я хотел бы начать с того, что каждый из нас
00:20
love music a great deal. It means a lot to us.
1
20330
3000
очень любит музыку. Музыка очень много значит для нас.
00:23
But music is even more powerful if you don't just listen to it, but you make it yourself.
2
23330
6000
Но музыка имеет ещё большее значение, если мы не только её слушаем, но даже сами её создаём.
00:29
So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect --
3
29330
3000
Это то, с чего я хотел бы начать. Мы все знаем об «эффекте Моцарта»,
00:32
the idea that's been around for the last five to 10 years --
4
32330
3000
идее, которая была представлена нам в последние 5 - 10 лет:
00:35
that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero],
5
35330
4000
просто слушая музыку или играя музыку для ребёнка в утробе матери,
00:39
that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent.
6
39330
4000
можно повысить коэффициент интеллекта (IQ) на 10, 20, 30 процентов.
00:43
Great idea, but it doesn't work at all.
7
43330
3000
Прекрасная идея, но, на самом деле, всё обстоит иначе.
00:46
So, you can't just listen to music, you have to make it somehow.
8
46330
3000
Недостаточно просто слушать музыку, её нужно создавать.
00:49
And I'd add to that, that it's not just making it,
9
49330
4000
И я хотел бы добавить, что не просто творить,
00:53
but everybody, each of us, everybody in the world
10
53330
2000
но каждый из нас, каждый в мире
00:55
has the power to create and be part of music in a very dynamic way,
11
55330
4000
имеет способности создавать музыку и быть частью музыки в очень динамичной форме,
00:59
and that's one of the main parts of my work.
12
59330
2000
и это одно из основных направлений моей работы.
01:01
So, with the MIT Media Lab, for quite a while now,
13
61330
2000
В Медиа-лаборатории МТИ мы довольно долго
01:03
we've been engaged in a field called active music.
14
63330
2000
работаем в сфере интерактивной музыки.
01:05
What are all the possible ways that we can think of
15
65330
2000
Каковы возможные пути
01:07
to get everybody in the middle of a musical experience,
16
67330
3000
привлечь каждого к музыкальному творчеству?
01:10
not just listening, but making music?
17
70330
3000
Не просто слушать, но и творить музыку.
01:13
And we started by making instruments for some of the world's greatest performers --
18
73330
3000
Мы начали с изобретения инструментов для некоторых знаменитых музыкантов,
01:16
we call these hyperinstruments -- for Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince,
19
76330
3000
мы назвали их «Гиперинструменты»: для Йо-Йо Ма, Питера Гэбриэла, Принса,
01:19
orchestras, rock bands. Instruments where they're all kinds of sensors
20
79330
4000
оркестров, рок-групп, - инструментов с самыми разными сенсорами,
01:23
built right into the instrument, so the instrument knows how it's being played.
21
83330
3000
встроенными прямо в инструмент таким образом, что инструмент знает, как на нём играют.
01:26
And just by changing the interpretation and the feeling,
22
86330
3000
И просто изменяя интерпретацию и чувства,
01:29
I can turn my cello into a voice, or into a whole orchestra,
23
89330
3000
я могу заставить мою виолончель издать звук голоса или целого оркестра,
01:32
or into something that nobody has ever heard before.
24
92330
3000
или любой друг звук, который никто никогда не слышал.
01:35
When we started making these, I started thinking, why can't we make
25
95330
2000
Когда мы начали разрабатывать эти инструменты, я подумал,
01:37
wonderful instruments like that for everybody,
26
97330
2000
почему бы не создать такие инструменты для каждого,
01:39
people who aren't fantastic Yo-Yo Mas or Princes?
27
99330
4000
не только для Йо-Йо Ма или Принса?
01:43
So, we've made a whole series of instruments.
28
103330
2000
Мы разработали несколько серий инструментов.
01:45
One of the largest collections is called the Brain Opera.
29
105330
3000
Одна из самых больших коллекций называется «Разумная Опера».
01:48
It's a whole orchestra of about 100 instruments,
30
108330
2000
Это целый оркестр, в котором около 100 инструментов.
01:50
all designed for anybody to play using natural skill.
31
110330
3000
Человек с любыми способностями может играть на них.
01:53
So, you can play a video game, drive through a piece of music,
32
113330
3000
Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок
01:56
use your body gesture to control huge masses of sound,
33
116330
3000
и движением своего тела контролируя разные звуки,
01:59
touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura.
34
119330
5000
создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру.
02:04
And when we make the Brain Opera, we invite the public to come in,
35
124330
2000
Работая над «Разумной Оперой», мы приглашаем публику использовать
02:06
to try these instruments and then collaborate with us
36
126330
3000
наши инструменты и сотрудничать с нами
02:09
to help make each performance of the Brain Opera.
37
129330
1000
в создании каждого исполнения «Разумной Оперой».
02:10
We toured that for a long time. It is now permanently in Vienna,
38
130330
3000
Мы довольно долго гастролировали. Сейчас всё это находится в Венне,
02:13
where we built a museum around it.
39
133330
2000
в специально построенном музее.
02:15
And that led to something which you probably do know.
40
135330
3000
И эта работа привела нас к чему-то, о чём вы, возможно, уже знаете.
02:18
Guitar Hero came out of our lab,
41
138330
1000
Игра Guitar Hero («Герой Гитары») вышла из нашей лаборатории.
02:19
and my two teenage daughters and most of the students at the MIT Media Lab
42
139330
3000
Мои две дочери-подростка и большинство студентов из лаборатории —
02:22
are proof that if you make the right kind of interface,
43
142330
3000
вот доказательство, что, если создать правильный интерфейс,
02:25
people are really interested in being in the middle of a piece of music,
44
145330
4000
людям действительно интересно быть частью музыки,
02:29
and playing it over and over and over again.
45
149330
3000
играть снова, и снова, и снова.
02:32
So, the model works, but it's only the tip of the iceberg,
46
152330
3000
Итак, подход работает, но это всего лишь вершина айсберга,
02:35
because my second idea is that it's not enough just to want
47
155330
3000
потому что моя следующая идея в том, что не достаточно только желать
02:38
to make music in something like Guitar Hero.
48
158330
3000
воспроизводить музыку, как в Guitar Hero ,
02:41
And music is very fun, but it's also transformative.
49
161330
3000
что музыка – это не только очень весело, но музыка ещё и развивает.
02:44
It's very, very important.
50
164330
1000
Это очень-очень существенно.
02:45
Music can change your life, more than almost anything.
51
165330
3000
Музыка может изменить нашу жизнь, более чем что-либо другое,
02:48
It can change the way you communicate with others,
52
168330
2000
может изменить наши взаимоотношения с другими людьми,
02:50
it can change your body, it can change your mind. So, we're trying
53
170330
3000
может изменить наше тело и разум. Мы пытаемся
02:53
to go to the next step of how you build on top of something like Guitar Hero.
54
173330
4000
выйти на следующий уровень, нечто большее, чем Guitar Hero.
02:57
We are very involved in education. We have a long-term project
55
177330
3000
Мы работаем в сфере образования. У нас есть долгосрочный проект,
03:00
called Toy Symphony, where we make all kinds of instruments that are also addictive,
56
180330
4000
называется «Игрушечная Симфония», мы создаем очень разные инструменты, к которым очень легко привыкнуть,
03:04
but for little kids, so the kids will fall in love with making music,
57
184330
4000
для маленьких детей, чтоб они полюбили создавать музыку,
03:08
want to spend their time doing it, and then will demand to know how it works,
58
188330
3000
желали тратить на это время и интересовались тем, как это работает,
03:11
how to make more, how to create. So, we make squeezy instruments,
59
191330
3000
как сделать больше, как творить. Мы разработали инструменты, которые легко сжимать,
03:14
like these Music Shapers that measure the electricity in your fingers,
60
194330
4000
«Музыкальные Генераторы», которые измеряют электрозаряд ваших пальцев;
03:18
Beatbugs that let you tap in rhythms -- they gather your rhythm,
61
198330
3000
«Ритмичные жучки», которые помогают войти в ритм: они снимают ваш ритм,
03:21
and like hot potato, you send your rhythm to your friends,
62
201330
2000
а потом, как горячую картошку, вы посылаете ваш ритм своим друзьям,
03:23
who then have to imitate or respond to what your doing --
63
203330
3000
которые, в свою очередь, имитируют или отвечают на то, что делаете вы;
03:26
and a software package called Hyperscore, which lets anybody use lines and color
64
206330
4000
и программа «Hyperscore», которая позволяет каждому, используя линии и цвет,
03:30
to make quite sophisticated music. Extremely easy to use, but once you use it,
65
210330
4000
создавать довольно изысканную музыку, она очень легка в использовании, но, начав ей пользоваться,
03:34
you can go quite deep -- music in any style. And then, by pressing a button,
66
214330
4000
вы можете довольно глубоко проникнуть в музыку любого стиля. Одним нажатием кнопки,
03:38
it turns into music notation so that live musicians can play your pieces.
67
218330
6000
программа превращает нарисованное в ноты, так что настоящие музыканты смогут сыграть ваше произведение.
03:44
We've had good enough, really, very powerful effects with kids
68
224330
3000
У нас довольно неплохие, на самом деле, даже очень хорошие результаты с детьми
03:47
around the world, and now people of all ages, using Hyperscore.
69
227330
3000
по всему миру, а теперь и с людьми любого возраста, которые используют «Hyperscore».
03:50
So, we've gotten more and more interested in using these kinds of creative activities
70
230330
4000
И мы очень заинтересованы в использовании таких творческих игр
03:54
in a much broader context, for all kinds of people
71
234330
2000
в более широком контексте, людьми с любыми способностями,
03:56
who don't usually have the opportunity to make music.
72
236330
3000
теми, кто обычно не имеет возможности создавать музыку.
03:59
So, one of the growing fields that we're working on
73
239330
1000
Одно из направлений, над которым мы сейчас работаем
04:00
at the Media Lab right now is music, mind and health.
74
240330
3000
в Медиа-лаборатории, — это музыка, разум и здоровье.
04:03
A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called
75
243330
3000
Многие из вас, наверняка, знакомы с книгой Оливера Сакса
04:06
"Musicophilia". It's on sale in the bookstore. It's a great book.
76
246330
4000
«Музыкофилия». Она сейчас в продаже. Необыкновенная книга.
04:10
If you haven't seen it, it's worth reading. He's a pianist himself,
77
250330
2000
Стоит прочитать, если вы её ещё не читали. Он сам пианист,
04:12
and he details his whole career of looking at and observing
78
252330
4000
и всю свою карьеру он наблюдает,
04:16
incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations.
79
256330
5000
сколь сильный эффект может иметь музыка на жизнь людей в очень разных ситуациях.
04:21
So we know, for instance, that music is almost always the last thing
80
261330
3000
Например, мы знаем, что музыка – это всегда последняя вещь,
04:24
that people with advanced Alzheimer's can still respond to.
81
264330
4000
на которую всё ещё реагируют люди в последней стадии болезни Альцгеймера.
04:28
Maybe many of you have noticed this with loved ones,
82
268330
2000
Возможно, многие из вас замечали у своих близких,
04:30
you can find somebody who can't recognize their face in the mirror,
83
270330
2000
что те, кто не могут узнать своё собственное лицо в зеркале,
04:32
or can't tell anyone in their family, but you can still find a shard of music
84
272330
3000
или не узнают своих родственников, могут распознать музыку,
04:35
that that person will jump out of the chair and start singing. And with that
85
275330
4000
вскочить со своего кресла и начать петь, и вместе с музыкой
04:39
you can bring back parts of people's memories and personalities.
86
279330
2000
мы можем вернуть часть воспоминаний человека, часть его личности.
04:41
Music is the best way to restore speech to people who have lost it through strokes,
87
281330
4000
Музыка лучше всего помогает восстановить речь тем, кто пережил удар,
04:45
movement to people with Parkinson's disease.
88
285330
2000
движение тем, у кого болезнь Паркинсона.
04:47
It's very powerful for depression, schizophrenia, many, many things.
89
287330
4000
Музыка очень помогает в лечении депрессии, шизофрении и многих других болезней.
04:51
So, we're working on understanding those underlying principles
90
291330
2000
Мы исследуем эти основополагающие принципы в музыке
04:53
and then building activities which will let music really improve people's health.
91
293330
4000
и создаём инструменты, которые позволяют музыке улучшить состояние человека.
04:57
And we do this in many ways. We work with many different hospitals.
92
297330
3000
Мы многое делаем в этом направлении. Мы работаем с больницами.
05:00
One of them is right near Boston, called Tewksbury Hospital.
93
300330
3000
Одна из них находится около Бостона - больница в Туксбери.
05:03
It's a long-term state hospital, where several years ago
94
303330
2000
Эта государственная больница длительного пребывания, где вот уже несколько лет,
05:05
we started working with Hyperscore and patients with physical and mental disabilities.
95
305330
4000
как мы начали использовать программу «Hyperscore» для пациентов с физической и умственной недостаточностью.
05:09
This has become a central part of the treatment at Tewksbury hospital,
96
309330
4000
Наша работа стала главной частью лечебного процесса в больнице,
05:13
so everybody there clamors to work on musical activities.
97
313330
4000
каждый пациент пытается работать с музыкой.
05:17
It's the activity that seems to accelerate people's treatment the most
98
317330
4000
Именно эта деятельность сильно ускоряет лечение пациентов.
05:21
and it also brings the entire hospital together as a kind of musical community.
99
321330
4000
Таким образом, больница стала, в каком-то смысле, музыкальным сообществом.
05:25
I wanted to show you a quick video of some of this work before I go on.
100
325330
4000
Я хотел бы показать короткое видео об этой работе прежде, чем я продолжу.
06:10
Video: They're manipulating each other's rhythms.
101
370330
2000
Пациенты манипулируют музыкальными ритмами.
06:12
It's a real experience, not only to learn how to play and listen to rhythms,
102
372330
4000
Это живой опыт, они не только обучаются воспроизводить и слушать ритмы,
06:16
but to train your musical memory and playing music in a group.
103
376330
5000
но и тренируют свою музыкальную память, и исполняют музыку вместе.
06:21
To get their hands on music, to shape it themselves, change it,
104
381330
4000
Используют свои руки чтобы сохранять их форму, изменяют музыку,
06:25
to experiment with it, to make their own music.
105
385330
2000
экспериментируют и создают свою собственную музыку.
06:27
So Hyperscore lets you start from scratch very quickly.
106
387330
4000
Таким образом, «Hyperscore» позволяет очень быстро начать писать музыку безо всякой подготовки.
06:38
Everybody can experience music in a profound way,
107
398330
2000
Каждый может в полной мере прикоснуться к музыке,
06:40
we just have to make different tools.
108
400330
2000
мы всего лишь должны создать необходимые условия и инструменты.
06:59
The third idea I want to share with you is that music, paradoxically,
109
419330
6000
Третья идея, которой я хочу поделиться, в том, что, парадоксальным образом, музыка,
07:05
I think even more than words, is one of the very best ways we have
110
425330
3000
я думаю, даже лучше, чем слова, помогает нам показать,
07:08
of showing who we really are. I love giving talks, although
111
428330
4000
кто мы есть на самом деле. Я, например, люблю читать лекции, хотя
07:12
strangely I feel more nervous giving talks than playing music.
112
432330
2000
я нервничаю больше, когда читаю лекции, нежели когда играю музыку.
07:14
If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you,
113
434330
3000
Если б я сейчас играл на виолончели или синтезаторе,
07:17
I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words,
114
437330
5000
я бы мог показать вам то, что не мог бы рассказать о себе словами,
07:22
more personal things, perhaps deeper things.
115
442330
3000
более интимные и глубокие вещи.
07:25
I think that's true for many of us, and I want to give you two examples
116
445330
3000
Я думаю, это верно для многих из нас, и я хочу привести два примера того,
07:28
of how music is one of the most powerful interfaces we have,
117
448330
3000
как сильно музыка связывает
07:31
from ourselves to the outside world.
118
451330
2000
нас с окружающим миром.
07:33
The first is a really crazy project that we're building right now, called
119
453330
4000
Во-первых, очень необычный проект, над которым мы сейчас работаем,
07:37
Death and the Powers. And it's a big opera,
120
457330
2000
называется «Смерть и Силы». Это большая опера,
07:39
one of the larger opera projects going on in the world right now.
121
459330
4000
один из самых больших оперных проектов в мире на данный момент.
07:43
And it's about a man, rich, successful, powerful, who wants to live forever.
122
463330
5000
Опера о человеке богатом и успешном, который желает жить вечно.
07:48
So, he figures out a way to download himself into his environment,
123
468330
2000
Он изобретает способ погрузить себя в окружающую среду,
07:50
actually into a series of books.
124
470330
3000
на самом деле, в книги.
07:53
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment.
125
473330
3000
Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
07:56
The main singer disappears at the beginning of the opera
126
476330
4000
Солист исчезает в начале оперы,
08:00
and the entire stage becomes the main character. It becomes his legacy.
127
480330
4000
и вся сцена становится главным героем, становится его продолжением.
08:04
And the opera is about what we can share, what we can pass on to others,
128
484330
3000
Опера о том, чем мы можем поделиться с другими, что можем оставить после себя
08:07
to the people we love, and what we can't.
129
487330
2000
людям, которых мы любим, и о том, чего мы не можем сделать.
08:09
Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument,
130
489330
4000
Каждый предмет в опере оживает и огромные музыкальные инструменты,
08:13
like this chandelier. It takes up the whole stage. It looks like a chandelier,
131
493330
3000
как канделябры занимают всю сцену. Они выглядят, как канделябры,
08:16
but it's actually a robotic music instrument.
132
496330
2000
но, на самом деле, это музыкальный инструмент-робот.
08:18
So, as you can see in this prototype, gigantic piano strings,
133
498330
4000
Вы видите прототип, огромные струны пианино,
08:22
each string is controlled with a little robotic element --
134
502330
3000
каждая струна контролируется маленьким элементом-роботом.
08:25
either little bows that stroke the strings, propellers that tickle the strings,
135
505330
5000
Маленькие смычки играют на струнах, пропеллеры щекочут струны,
08:30
acoustic signals that vibrate the strings. We also have an army of robots on stage.
136
510330
5000
акустические сигналы вибрируют на струнах. Целая армия роботов на сцене.
08:35
These robots are the kind of the intermediary between the main character, Simon Powers,
137
515330
4000
Роботы представляют связь между Симоном Пауером, главным героем,
08:39
and his family. There are a whole series of them, kind of like a Greek chorus.
138
519330
4000
и его семьей. Целая серия роботов, вроде греческого хора.
08:43
They observe the action. We've designed these square robots that we're testing right now
139
523330
5000
Они наблюдают за развитием событий. Мы создали этих квадратных роботов и
08:48
at MIT called OperaBots. These OperaBots follow my music.
140
528330
3000
назвали их «операботы». Эти операботы следуют за моей музыкой.
08:51
They follow the characters. They're smart enough, we hope,
141
531330
3000
Следуют за исполнителями. Они достаточно сметливые, мы надеемся,
08:54
not to bump into each other. They go off on their own.
142
534330
3000
чтобы не столкнуться друг с другом. Они действуют самостоятельно.
08:57
And then they can also, when you snap, line up exactly the way you'd like to.
143
537330
6000
Они также могут, одним нажатием кнопки, выстроиться, как вы захотите.
09:03
Even though they're cubes, they actually have a lot of personality.
144
543330
2000
Они всего лишь кубики, но у них есть свой характер.
09:12
The largest set piece in the opera is called The System. It's a series of books.
145
552330
4000
Самая большая часть оперы называется «Система». Это книги.
09:16
Every single book is robotic, so they all move, they all make sound,
146
556330
4000
Каждая книга-робот может передвигаться и издавать звуки,
09:20
and when you put them all together, they turn into these walls,
147
560330
4000
когда они все вместе, они превращаются в стену,
09:24
which have the gesture and the personality of Simon Powers. So he's disappeared,
148
564330
5000
у которой повадки и характер Симона Пауера, который исчез,
09:29
but the whole physical environment becomes this person.
149
569330
3000
но вся физическая среда становится этим человеком.
09:32
This is how he's chosen to represent himself.
150
572330
3000
Это то, как он захотел сам себя представить.
09:35
The books also have high-packed LEDs on the spines. So it's all display.
151
575330
7000
На корешках книг также множество светодиодов. Так что это ещё и дисплей.
09:42
And here's the great baritone James Maddalena as he enters The System.
152
582330
4000
Слышится красивый баритон Джеймса Маддалены, когда он входит в систему.
09:46
This is a sneak preview.
153
586330
1000
Это предварительный показ.
10:11
This premieres in Monaco -- it's in September 2009. If by any chance you can't make it,
154
611330
5000
Премьера в Монако в сентябре 2009 г., если вам не удастся её посмотреть,
10:16
another idea with this project -- here's this guy building his legacy
155
616330
3000
вот вам другая идея этого проекта: этот человек создаёт своё наследие
10:19
through this very unusual form, through music and through the environment.
156
619330
4000
в очень необычном виде: через музыку и окружающую среду.
10:23
But we're also making this available both online and in public spaces,
157
623330
4000
Но мы и сами загружаем он-лайн и в социальные сети
10:27
as a way of each of us to use music and images from our lives
158
627330
4000
наши фотографии и музыку,
10:31
to make our own legacy or to make a legacy of someone we love.
159
631330
3000
создавая наше наследие и наследие наших любимых людей.
10:34
So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're
160
634330
3000
Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем,
10:37
thinking of as personal opera.
161
637330
2000
в нашу личную оперу.
10:39
And, if you're going to make a personal opera, what about a personal instrument?
162
639330
2000
Если мы собираемся создать личную оперу, как насчет персональных инструментов?
10:41
Everything I've shown you so far -- whether it's a hyper-cello for Yo-Yo Ma
163
641330
3000
Всё, что я вам показывал: виртуальная виолончель для Йо-Йо Ма,
10:44
or squeezy toy for a child -- the instruments stayed the same and are valuable
164
644330
5000
игрушка-сжималка для ребёнка, — эти инструменты остаются одинаковыми и подходят
10:49
for a certain class of person: a virtuoso, a child.
165
649330
3000
только для конкретных людей, виртуоза или ребёнка.
10:52
But what if I could make an instrument that could be adapted
166
652330
3000
Но что если я смог бы создать инструмент, который бы адаптировался
10:55
to the way I personally behave, to the way my hands work,
167
655330
4000
к тому, как человек ведёт себя, как работают его руки,
10:59
to what I do very skillfully, perhaps, to what I don't do so skillfully?
168
659330
3000
к тому, что я могу делать с лёгкостью и не очень?
11:02
I think that this is the future of interface, it's the future of music, the future of instruments.
169
662330
5000
Я думаю, это будущее интерфейса, будущее музыки и музыкальных инструментов.
11:07
And I'd like now to invite two very special people on the stage,
170
667330
3000
Я хочу пригласить на сцену двух очень дорогих мне людей,
11:10
so that I can give you an example of what personal instruments might be like.
171
670330
6000
чтобы продемонстрировать, как работают персональные инструменты.
11:16
So, can you give a hand to Adam Boulanger, Ph.D. student from
172
676330
5000
Поприветствуйте Адама Буланже, аспиранта из
11:21
the MIT Media Lab, and Dan Ellsey. Dan,
173
681330
7000
Медиа-лаборатории МТИ, и Дэна Элси.
11:28
thanks to TED and to Bombardier Flexjet, Dan is here with us today
174
688330
7000
Спасибо TED и Bombardier Flexjet, Дэн сегодня с нами,
11:35
all the way from Tewksbury. He's a resident at Tewksbury Hospital.
175
695330
4000
он пациент больницы в Туксбери.
11:39
This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that,
176
699330
4000
Это поездка - самая дальняя для Дэна;
11:43
because he's motivated to meet with you today and show you his own music.
177
703330
5000
он очень хочет встретиться с вами и поделиться своей музыкой.
11:48
So, first of all, Dan, do you want to say hi to everyone and tell everyone who you are?
178
708330
4000
Дэн, хочешь сказать всем привет и рассказать немного о себе?
11:57
Dan Ellsey: Hello. My name is Dan Ellsey. I am 34 years old and I have cerebral palsy.
179
717330
8000
Дэн Элси: Привет. Меня зовут Дэн Элси. Мне 34 года, у меня церебральный паралич.
12:05
I have always loved music and I am excited to be able to conduct
180
725330
6000
Я очень люблю музыку и очень рад, что могу создавать
12:11
my own music with this new software.
181
731330
2000
свою собственную при помощи новой программы.
12:15
Tod Machover: And we're really excited to have you here, really Dan. (Applause)
182
735330
11000
Тод Маковер: Мы очень рады тебя видеть Дэн. (Аплодисменты)
12:26
So we met Dan about three years ago, three and a half years ago,
183
746330
3000
Мы познакомились с Дэном около трёх лет назад, три с половиной года назад,
12:29
when we started working at Tewksbury. Everybody we met there was fantastic,
184
749330
5000
когда начали работать в Туксбери. Мы встретили замечательных людей,
12:34
did fantastic music. Dan had never made music before, and it turned out
185
754330
5000
создали красивую музыку. Дэн никогда не занимался музыкой до этого, но оказывается,
12:39
he was really fantastic at it. He's a born composer.
186
759330
7000
он очень талантлив. Он прирождённый композитор.
12:46
He's very shy, too.
187
766330
3000
Он также очень скромный.
12:49
So, turned out he's a fantastic composer, and over the last few years has been
188
769330
4000
Итак, оказалось, что Дэн необыкновенный композитор, и вот уже несколько лет
12:53
a constant collaborator of ours. He has made many, many pieces.
189
773330
3000
он работает с нами. Он создал много произведений.
12:56
He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area --
190
776330
3000
Записал собственный диск. Он довольно известен в Бостоне,
12:59
mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music.
191
779330
4000
помогает другим пациентам и детям создавать музыку.
13:03
And I'll let Adam tell you. So, Adam is a Ph.D. student at MIT, an expert in music
192
783330
5000
Адам, аспирант из МТИ, эксперт в музыкальных технологиях и медицине,
13:08
technology and medicine. And Adam and Dan have become close collaborators.
193
788330
5000
Адам и Дэн работают вместе.
13:13
What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan
194
793330
4000
Адам в последнее время работал с Дэном не только над тем, как с
13:17
be able easily to make his own pieces,
195
797330
3000
легкостью создавать музыку,
13:20
but how he can perform his piece using this kind of personal instrument.
196
800330
3000
но и как её исполнять, используя персональные инструменты.
13:23
So, you want to say a little bit about how you guys work?
197
803330
2000
Расскажите нам как вы вместе работаете?
13:25
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion
198
805330
3000
Адам: Тод и я начали работать
13:28
following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive
199
808330
4000
в Туксбери и увидели насколько Дэн эмоциональный,
13:32
person, and he's an intelligent and creative person. And it's in his face,
200
812330
5000
умный и творческий человек. Это у него в лице,
13:37
it's in his breathing, it's in his eyes. How come he can't perform
201
817330
3000
в дыхании, в глазах. Почему у него нет возможности исполнять
13:40
one of his pieces of music? That's our responsibility, and it doesn't make sense.
202
820330
4000
собственную музыку? Мы решили ему в этом помочь.
13:44
So we started developing a technology that will allow him with nuance,
203
824330
3000
Мы разработали технологии, которые позволят ему в нюансах,
13:47
with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that,
204
827330
5000
с точностью контролировать, несмотря на физическую недостаточность,
13:52
to be able to perform his piece of music.
205
832330
3000
исполнение собственных произведений.
13:55
So, the process and the technology --
206
835330
2000
Чтобы разработать процесс и технологию,
13:57
basically, first we needed an engineering solution. So, you know,
207
837330
3000
сначала нам необходимо было найти техническое решение:
14:00
we have a FireWire camera, it looked at an infrared pointer.
208
840330
3000
у нас была камера, похожая на инфракрасный указатель.
14:03
We went with the type of gesture metaphor that Dan was already used to
209
843330
4000
Мы адаптировали её к жестам Дэна, он уже был знаком с голосовым
14:07
with his speaking controller.
210
847330
4000
контролем.
14:11
And this was actually the least interesting part of the work, you know,
211
851330
3000
Эта часть работы была наименее увлекательной,
14:14
the design process. We needed an input; we needed continuous tracking;
212
854330
3000
разработка процесса. Нам нужно было больше информации, нам нужны были непрерывное наблюдение
14:17
in the software, we look at the types of shapes he's making.
213
857330
3000
и программное обеспечение, которое могло бы записывать тип движений Дэна.
14:20
But, then was the really interesting aspect of the work, following the engineering part,
214
860330
4000
Но по-настоящему интересной работа стала после создания технической части,
14:24
where, basically, we're coding over Dan's shoulder at the hospital
215
864330
3000
кода мы наблюдали за Дэном в больнице
14:27
extensively to figure out, you know, how does Dan move?
216
867330
3000
буквально день и ночь, чтобы понять, как он двигается.
14:30
What's useful to him as an expressive motion?
217
870330
2000
Что ему необходимо для выражения эмоций?
14:32
You know, what's his metaphor for performance?
218
872330
3000
Для исполнения музыки?
14:35
What types of things does he find
219
875330
2000
Что ему необходимо
14:37
important to control and convey in a piece of music?
220
877330
2000
для контроля и передачи произведения?
14:39
So all the parameter fitting, and really the technology
221
879330
4000
С этими данными мы разработали технологию,
14:43
was stretched at that point to fit just Dan.
222
883330
3000
которая удовлетворяет все потребности Дэна.
14:46
And, you know, I think this is a perspective shift. It's not that our technologies --
223
886330
6000
Это очень перспективное направление. Это не только технология, чтобы
14:52
they provide access, they allow us to create pieces of creative work.
224
892330
4000
обеспечить условия для создания творческих произведений.
14:56
But what about expression? What about that moment when an artist delivers
225
896330
3000
Как насчет эмоций? Как насчет момента, когда артист выступает?
14:59
that piece of work? You know, do our technologies allow us to express?
226
899330
4000
Помогают ли наши технологии в выражении эмоций?
15:03
Do they provide structure for us to do that? And, you know, that's a personal relationship
227
903330
4000
Обеспечивают ли они платформу для этого? Личное отношение к
15:07
to expression that is lacking in the technological sphere. So, you know,
228
907330
4000
выражению эмоций – это то, чего не хватает технологиям.
15:11
with Dan, we needed a new design process, a new engineering process
229
911330
3000
Необходимо было разработать новые решения для Дэна,
15:14
to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform.
230
914330
5000
чтобы раскрыть его движения и его эмоции при исполнении,
15:19
And so that's what we'll do today.
231
919330
2000
это то, чем мы сейчас занимаемся.
15:21
TM: So let's do it. So Dan do you want to tell everyone
232
921330
2000
Тод: Итак, давайте посмотрим. Дэн, ты хотел бы рассказать всем,
15:23
about what you're going to play now?
233
923330
2000
что ты собираешься исполнить?
15:31
DE: This is "My Eagle Song."
234
931330
2000
Дэн: «Моя орлиная песня».
15:35
TM: So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song".
235
935330
3000
Тод: Дэн исполнит произведение «Моя орлиная песня».
15:38
In fact, this is the score for Dan's piece,
236
938330
2000
Вот ноты этого произведения;
15:40
completely composed by Dan in Hyperscore.
237
940330
3000
полностью написанные Дэном в «Hyperscore».
15:43
So he can use his infrared tracker to go directly into Hyperscore.
238
943330
5000
Он использует инфракрасный луч, чтобы воспользоваться «Hyperscore».
15:48
He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact.
239
948330
3000
Он очень быстро ей пользуется, гораздо быстрее, чем я.
15:51
(Laughter)
240
951330
2000
Дэн: Так точно.
15:55
TM: He's really modest, too.
241
955330
2000
Тод: он очень скромный.
15:58
So he can go in Hyperscore. You start out by making melodies and rhythms.
242
958330
6000
Он открывает «Hyperscore». Начинает создавать мелодии и ритмы,
16:04
He can place those exactly where he wants.
243
964330
2000
и связывает части своего произведения, как ему угодно.
16:06
Each one gets a color. He goes back into the composition window,
244
966330
3000
Каждая часть имеет свой цвет и передвигается обратно в композиторское окно,
16:09
draws the lines, places everything the way he wants to. Looking at the Hyperscore,
245
969330
5000
Дэн рисует линии, кладёт всё вместе, как ему угодно. Используя «Hyperscore»
16:14
you can see it also, you can see where the sections are,
246
974330
3000
вы тоже можете видеть, где расположены секции,
16:17
something might continue for a while, change, get really crazy and then end
247
977330
5000
продолжать начатое произведение, изменять и делать что вам угодно и,
16:22
up with a big bang at the end.
248
982330
3000
в конце-концов, создать нечто сверхъестественное.
16:25
So that's the way he made his piece, and as Adam says,
249
985330
3000
Таки образом Дэн создал своё произведение, и, как Адам уже сказал,
16:28
we then figured out the best way to have him perform his piece.
250
988330
7000
мы нашли самый лучший для Дэна способ исполнить своё произведение.
16:35
It's going to be looked at by this camera, analyze his movements,
251
995330
3000
При помощи камеры, которая анализирует его движения,
16:38
it's going to let Dan bring out all the different aspects of his music that he wants to.
252
998330
4000
Дэн сможет выразить любые аспекты своей музыки.
16:42
And you're also going to notice a visual on the screen.
253
1002330
3000
Вы также увидите визуализацию на экране.
16:45
We asked one of our students to look at what the camera is measuring.
254
1005330
6000
Мы попросили нашего студента наблюдать за измерениями камеры.
16:51
But instead of making it very literal, showing you exactly
255
1011330
3000
И вместо того чтобы показывать вам буквальные движения
16:54
the camera tracing, we turned it into a graphic that shows you the basic
256
1014330
5000
камеры, мы отобразили графически основные
16:59
movement, and shows the way it's being analyzed.
257
1019330
4000
движения, и покажем, как это всё анализируется.
17:03
I think it gives an understanding of how we're picking out movement from what
258
1023330
4000
Это поможет вам понять, как мы исследуем движения
17:07
Dan's doing, but I think it will also show you, if you look at that movement,
259
1027330
4000
Дэна, но ещё, я надеюсь, вы сможете увидеть, что,
17:11
that when Dan makes music, his motions are very purposeful, very precise,
260
1031330
7000
когда Дэн создаёт музыку, его жесты имеют конкретную цель, очень чёткие,
17:18
very disciplined and they're also very beautiful.
261
1038330
3000
отточенные и очень красивые.
17:21
So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is
262
1041330
5000
Слушая это произведение, самое главное понимать,
17:26
the music's great, and it'll show you who Dan is.
263
1046330
3000
что музыка необыкновенна и помогает нам узнать, каков Дэн на самом деле.
17:29
So, are we ready Adam?
264
1049330
2000
Мы готовы, Адам?
17:31
AB: Yeah.
265
1051330
2000
Адам: Да.
17:33
TM: OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you.
266
1053330
4000
Тод: Дэн, исполни нам своё произведение «Моя орлиная песня».
20:01
(Applause)
267
1201330
24000
(Аплодисменты)
20:25
TM: Bravo.
268
1225330
2000
Тод: Браво.
20:27
(Applause)
269
1227330
9000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7