Tod Machover & Dan Ellsey: Releasing the music in your head

58,250 views ・ 2008-04-21

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Michele Gianella Revisore: Daniele Berti
00:18
The first idea I'd like to suggest is that we all
0
18330
2000
Per prima cosa, vorrei ribadire che tutti noi
00:20
love music a great deal. It means a lot to us.
1
20330
3000
amiamo molto la musica, la musica significa molto per noi.
00:23
But music is even more powerful if you don't just listen to it, but you make it yourself.
2
23330
6000
La musica, però, é ancora più potente se la fai, oltre ad ascoltarla.
00:29
So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect --
3
29330
3000
Inoltre, tutti noi abbiamo sentito parlare dell'effetto Mozart,
00:32
the idea that's been around for the last five to 10 years --
4
32330
3000
l'idea, in voga negli ultimi 5-10 anni,
00:35
that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero],
5
35330
4000
che semplicemente ascoltando o eseguendo musica per il tuo bambino in provetta,
00:39
that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent.
6
39330
4000
questo alzerà il suo QI del 10,20,30%.
00:43
Great idea, but it doesn't work at all.
7
43330
3000
Grande idea... solo che assolutamente non funziona.
00:46
So, you can't just listen to music, you have to make it somehow.
8
46330
3000
Non puoi semplicemente ascoltare la musica, devi anche farla, in qualche modo.
00:49
And I'd add to that, that it's not just making it,
9
49330
4000
E non si tratta solo di eseguirla:
00:53
but everybody, each of us, everybody in the world
10
53330
2000
tutti noi abbiamo la capacità di comporre musica e di esserne parte in modo molto attiva.
00:55
has the power to create and be part of music in a very dynamic way,
11
55330
4000
tutti noi abbiamo la capacità di comporre musica e di esserne parte in modo molto attiva.
00:59
and that's one of the main parts of my work.
12
59330
2000
Da ormai molto tempo, con il Media Lab del MIT,
01:01
So, with the MIT Media Lab, for quite a while now,
13
61330
2000
questa è una delle parti principali del mio lavoro.
01:03
we've been engaged in a field called active music.
14
63330
2000
Siamo impegnati in un settore chiamato "musica attiva".
01:05
What are all the possible ways that we can think of
15
65330
2000
In quanti possibili modi possiamo pensare
01:07
to get everybody in the middle of a musical experience,
16
67330
3000
di immergere qualcuno nel mezzo di un'esperienza musicale?
01:10
not just listening, but making music?
17
70330
3000
Non semplicemente ascoltare, ma fare musica.
01:13
And we started by making instruments for some of the world's greatest performers --
18
73330
3000
Abbiamo iniziato creando strumenti -- li chiamiamo "iper strumenti" --
01:16
we call these hyperinstruments -- for Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince,
19
76330
3000
per alcuni dei più grandi musicisti al mondo: Yo Yo Ma, Peter Gabriel, Prince,
01:19
orchestras, rock bands. Instruments where they're all kinds of sensors
20
79330
4000
orchestre, gruppi rock. Questi strumenti contengono
01:23
built right into the instrument, so the instrument knows how it's being played.
21
83330
3000
sensori di ogni tipo, in modo che lo strumento capisca "come" viene suonato.
01:26
And just by changing the interpretation and the feeling,
22
86330
3000
E cambiando semplicemente l'interpretazione, il "tocco",
01:29
I can turn my cello into a voice, or into a whole orchestra,
23
89330
3000
posso trasformare il mio violoncello in una voce, o in un'intera orchestra,
01:32
or into something that nobody has ever heard before.
24
92330
3000
o in qualcosa che nessuno ha mai sentito prima.
01:35
When we started making these, I started thinking, why can't we make
25
95330
2000
Quando abbiamo iniziato a costruirli, mi chiesi: "Perché non possiamo creare
01:37
wonderful instruments like that for everybody,
26
97330
2000
strumenti grandiosi come questi per chiunque,
01:39
people who aren't fantastic Yo-Yo Mas or Princes?
27
99330
4000
non solo per gente come Yo Yo Ma o Prince?"
01:43
So, we've made a whole series of instruments.
28
103330
2000
E così abbiamo creato un'intera nuova serie di strumenti.
01:45
One of the largest collections is called the Brain Opera.
29
105330
3000
Uno dei più grandi ensemble si chiama Brain Opera.
01:48
It's a whole orchestra of about 100 instruments,
30
108330
2000
E' un'intera orchestra di circa 100 strumenti.
01:50
all designed for anybody to play using natural skill.
31
110330
3000
Tutti progettati perché chiunque possa suonare usando abilità naturali.
01:53
So, you can play a video game, drive through a piece of music,
32
113330
3000
Potete giocare un videogame, guidare, tramite un brano musicale,
01:56
use your body gesture to control huge masses of sound,
33
116330
3000
potete controllare enormi masse di suoni coi movimenti del corpo,
01:59
touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura.
34
119330
5000
creare melodie toccando una superficie speciale, creare un'aura sonora con la voce.
02:04
And when we make the Brain Opera, we invite the public to come in,
35
124330
2000
E quando eseguiamo la Brain Opera, invitiamo il pubblico
02:06
to try these instruments and then collaborate with us
36
126330
3000
a provare questi strumenti e poi a collaborare con noi
02:09
to help make each performance of the Brain Opera.
37
129330
1000
per aiutarci nella creazione delle performance successive.
02:10
We toured that for a long time. It is now permanently in Vienna,
38
130330
3000
Siamo stati in tour a lungo. Ora é stabile a Vienna,
02:13
where we built a museum around it.
39
133330
2000
dove ci abbiamo costruito un museo attorno.
02:15
And that led to something which you probably do know.
40
135330
3000
Tutto questo portò ad una cosa che probabilmente già conoscete.
02:18
Guitar Hero came out of our lab,
41
138330
1000
Guitar Hero é uscita dal nostro laboratorio.
02:19
and my two teenage daughters and most of the students at the MIT Media Lab
42
139330
3000
Le mie due figlie teenager, e la maggior parte degli studenti al MIT Media Lab,
02:22
are proof that if you make the right kind of interface,
43
142330
3000
sono la prova che se costruite il giusto tipo di interfaccia,
02:25
people are really interested in being in the middle of a piece of music,
44
145330
4000
le persone sono davvero interessate ad entrare nella musica
02:29
and playing it over and over and over again.
45
149330
3000
e a suonarla in continuazione.
02:32
So, the model works, but it's only the tip of the iceberg,
46
152330
3000
Il modello funziona, quindi. Ma é solo la punta dell'iceberg.
02:35
because my second idea is that it's not enough just to want
47
155330
3000
La seconda questione é che non si tratta solo
02:38
to make music in something like Guitar Hero.
48
158330
3000
di voler fare musica con qualcosa come Guitar Hero.
02:41
And music is very fun, but it's also transformative.
49
161330
3000
La musica é molto divertente, ma é anche trasformativa.
02:44
It's very, very important.
50
164330
1000
La musica é importante, può cambiare la vostra vita più di quasi ogni altra cosa,
02:45
Music can change your life, more than almost anything.
51
165330
3000
La musica é importante, può cambiare la vostra vita più di quasi ogni altra cosa,
02:48
It can change the way you communicate with others,
52
168330
2000
può cambiare il modo in cui comunicate con gli altri,
02:50
it can change your body, it can change your mind. So, we're trying
53
170330
3000
può cambiare il vostro corpo, può cambiare la vostra mente. Perciò stiamo provando
02:53
to go to the next step of how you build on top of something like Guitar Hero.
54
173330
4000
a passare allo step successivo, ossia a costruire qualcosa che vada oltre Guitar Hero.
02:57
We are very involved in education. We have a long-term project
55
177330
3000
Siamo molto coinvolti nell'istruzione. Abbiamo un progetto di lungo termine,
03:00
called Toy Symphony, where we make all kinds of instruments that are also addictive,
56
180330
4000
chiamato Toy Symphony, dove costruiamo strumenti di ogni tipo
03:04
but for little kids, so the kids will fall in love with making music,
57
184330
4000
per i bambini piccoli, che così si appassioneranno al fare musica,
03:08
want to spend their time doing it, and then will demand to know how it works,
58
188330
3000
vorranno spenderci del tempo, e poi chiederanno di sapere come funziona,
03:11
how to make more, how to create. So, we make squeezy instruments,
59
191330
3000
come farne di più, come creare. Quindi, facciamo strumenti da strizzare,
03:14
like these Music Shapers that measure the electricity in your fingers,
60
194330
4000
come questi "Music Shapers" che misurano l'elettricità nelle vostre dita,
03:18
Beatbugs that let you tap in rhythms -- they gather your rhythm,
61
198330
3000
"Beat Bugs" che quando picchiettate un dato ritmo, lo registrano,
03:21
and like hot potato, you send your rhythm to your friends,
62
201330
2000
mandano il vostro ritmo ai vostri amici
03:23
who then have to imitate or respond to what your doing --
63
203330
3000
che poi devono imitare o reagire a ciò che state facendo.
03:26
and a software package called Hyperscore, which lets anybody use lines and color
64
206330
4000
E un software, Hyper Score, che permette a chiunque di usare linee e colori
03:30
to make quite sophisticated music. Extremely easy to use, but once you use it,
65
210330
4000
per fare musica piuttosto sofisticata. E' estremamente semplice da usare, ma una volta che lo usi,
03:34
you can go quite deep -- music in any style. And then, by pressing a button,
66
214330
4000
puoi approfondire la musica di qualunque stile. Premendo un pulsante, poi,
03:38
it turns into music notation so that live musicians can play your pieces.
67
218330
6000
viene fuori la notazione musicale, così che i musicisti dal vivo possono suonare i vostri pezzi.
03:44
We've had good enough, really, very powerful effects with kids
68
224330
3000
Abbiamo avuto risultati gratificanti, e molto potenti, con bambini
03:47
around the world, and now people of all ages, using Hyperscore.
69
227330
3000
di tutto il mondo ed ora persone di ogni età usano Hyper Score.
03:50
So, we've gotten more and more interested in using these kinds of creative activities
70
230330
4000
Così abbiamo cercato di introdurre questo tipo di attività creative
03:54
in a much broader context, for all kinds of people
71
234330
2000
in un contesto molto più ampio, per tutte quelle persone
03:56
who don't usually have the opportunity to make music.
72
236330
3000
che di norma non hanno l'opportunità di creare musica.
03:59
So, one of the growing fields that we're working on
73
239330
1000
Uno dei settori cui dedichiamo sempre più attenzione,
04:00
at the Media Lab right now is music, mind and health.
74
240330
3000
al Media Lab, è il rapporto tra musica, mente e salute.
04:03
A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called
75
243330
3000
Molti di voi avranno probabilmente visto il nuovo, bellissimo libro di Oliver Sacks,
04:06
"Musicophilia". It's on sale in the bookstore. It's a great book.
76
246330
4000
chiamato Musicophilia. E' in vendita nelle librerie. E' un grande libro.
04:10
If you haven't seen it, it's worth reading. He's a pianist himself,
77
250330
2000
Se non lo avete visto, vale la pena di leggerlo. Lui stesso é un pianista.
04:12
and he details his whole career of looking at and observing
78
252330
4000
Descrive in dettaglio la sua intera carriera guardando ed osservando
04:16
incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations.
79
256330
5000
gli effetti incredibilmente potenti che la musica ha avuto sulla vita delle persone in situazioni insolite.
04:21
So we know, for instance, that music is almost always the last thing
80
261330
3000
Sappiamo, per esempio, che la musica é quasi sempre l'ultima cosa
04:24
that people with advanced Alzheimer's can still respond to.
81
264330
4000
cui le persone con Alzheimer in fase avanzata ancora rispondono.
04:28
Maybe many of you have noticed this with loved ones,
82
268330
2000
Forse molti di voi lo hanno notato coi propri cari.
04:30
you can find somebody who can't recognize their face in the mirror,
83
270330
2000
Ci sono persone che non riescono a riconoscere la loro faccia allo specchio,
04:32
or can't tell anyone in their family, but you can still find a shard of music
84
272330
3000
né a parlare con nessuno della loro famiglia, ma potete ancora trovare un brano musicale
04:35
that that person will jump out of the chair and start singing. And with that
85
275330
4000
cui quella persona reagirà saltando sulla sedia e iniziando a cantare, e con quello,
04:39
you can bring back parts of people's memories and personalities.
86
279330
2000
potete riportare indietro parti delle memorie e delle personalità delle persone.
04:41
Music is the best way to restore speech to people who have lost it through strokes,
87
281330
4000
La musica é il miglior modo di ripristinare la parola dopo un ictus,
04:45
movement to people with Parkinson's disease.
88
285330
2000
o il movimento nei parkinsoniani.
04:47
It's very powerful for depression, schizophrenia, many, many things.
89
287330
4000
E' molto efficace nella depressione, schizofrenia, molte, molte cose.
04:51
So, we're working on understanding those underlying principles
90
291330
2000
Quindi stiamo lavorando sulla comprensione di questi meccanismi
04:53
and then building activities which will let music really improve people's health.
91
293330
4000
e cerchiamo di fare in modo che la musica migliori davvero la nostra salute.
04:57
And we do this in many ways. We work with many different hospitals.
92
297330
3000
Lo facciamo in molti modi. Lavoriamo in molti ospedali differenti.
05:00
One of them is right near Boston, called Tewksbury Hospital.
93
300330
3000
Uno é il Tewksbury, vicino a Boston.
05:03
It's a long-term state hospital, where several years ago
94
303330
2000
E' un ospedale di lunga degenza, dove, molti anni fa,
05:05
we started working with Hyperscore and patients with physical and mental disabilities.
95
305330
4000
iniziammo a lavorare con Hyper Score e con pazienti con disabilità fisiche e mentali.
05:09
This has become a central part of the treatment at Tewksbury hospital,
96
309330
4000
Il nostro lavoro é diventato una parte centrale del trattamento, al Tewksbury Hospital,
05:13
so everybody there clamors to work on musical activities.
97
313330
4000
e tutti i pazienti fanno a gara per lavorare su attività musicali.
05:17
It's the activity that seems to accelerate people's treatment the most
98
317330
4000
E' l'attività che più sembra accelerare il trattamento delle persone.
05:21
and it also brings the entire hospital together as a kind of musical community.
99
321330
4000
E inoltre trasforma l'ospedale in una comunità musicale.
05:25
I wanted to show you a quick video of some of this work before I go on.
100
325330
4000
Volevo mostrarvi un rapido video, a riguardo, prima di continuare.
06:10
Video: They're manipulating each other's rhythms.
101
370330
2000
Stanno manipolando ritmi musicali.
06:12
It's a real experience, not only to learn how to play and listen to rhythms,
102
372330
4000
E' quella la vera esperienza, non imparano solo a suonare ed ascoltare i ritmi,
06:16
but to train your musical memory and playing music in a group.
103
376330
5000
ma ad addestrare la propria memoria musicale e a suonare musica in un gruppo.
06:21
To get their hands on music, to shape it themselves, change it,
104
381330
4000
Possono mettere le mani sulla musica, cambiarla,
06:25
to experiment with it, to make their own music.
105
385330
2000
fare esperimenti, crearsi la propria musica.
06:27
So Hyperscore lets you start from scratch very quickly.
106
387330
4000
Hyper Score ti fa partire da zero molto in fretta.
06:38
Everybody can experience music in a profound way,
107
398330
2000
Tutti possono sperimentare la musica in un modo molto profondo,
06:40
we just have to make different tools.
108
400330
2000
dobbiamo solo creare strumenti differenti.
06:59
The third idea I want to share with you is that music, paradoxically,
109
419330
6000
La terza idea che voglio dividere con voi é che la musica, paradossalmente,
07:05
I think even more than words, is one of the very best ways we have
110
425330
3000
penso anche più delle parole, sia uno dei modi migliori
07:08
of showing who we really are. I love giving talks, although
111
428330
4000
di mostrare chi siamo davvero. Mi piace tenere conferenze, tuttavia
07:12
strangely I feel more nervous giving talks than playing music.
112
432330
2000
mi sento stranamente più nervoso a tenere conferenze che a suonare musica.
07:14
If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you,
113
434330
3000
Se fossi qui a suonare il violoncello, o il synth, o a dividere la mia musica con voi,
07:17
I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words,
114
437330
5000
potrei mostrarvi cose di me che non posso esprimere in parole,
07:22
more personal things, perhaps deeper things.
115
442330
3000
cose più personali, magari, più profonde.
07:25
I think that's true for many of us, and I want to give you two examples
116
445330
3000
Penso che questo sia vero per molti di noi, e voglio darvi due esempi
07:28
of how music is one of the most powerful interfaces we have,
117
448330
3000
di come la musica sia una delle interfacce più potenti che abbiamo
07:31
from ourselves to the outside world.
118
451330
2000
tra noi stessi ed il mondo esterno.
07:33
The first is a really crazy project that we're building right now, called
119
453330
4000
La prima é un progetto davvero folle che stiamo mettendo in piedi, chiamato
07:37
Death and the Powers. And it's a big opera,
120
457330
2000
"La Morte e i Poteri." E' una grande opera,
07:39
one of the larger opera projects going on in the world right now.
121
459330
4000
uno dei progetti operistici più grandi che ci siano al mondo.
07:43
And it's about a man, rich, successful, powerful, who wants to live forever.
122
463330
5000
E parla di un uomo, ricco, di successo, potente, che vuole vivere per sempre.
07:48
So, he figures out a way to download himself into his environment,
123
468330
2000
Quindi si immagina un modo per "scaricarsi" in questo ambiente, in una serie di libri.
07:50
actually into a series of books.
124
470330
3000
Quindi si immagina un modo per "scaricarsi" in questo ambiente, in una serie di libri.
07:53
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment.
125
473330
3000
Vuole vivere per sempre, e vi si "scarica"
07:56
The main singer disappears at the beginning of the opera
126
476330
4000
Il cantante principale scompare all'inizio dell'opera,
08:00
and the entire stage becomes the main character. It becomes his legacy.
127
480330
4000
e l'intero palco diventa il personaggio principale, diventa la sua eredità.
08:04
And the opera is about what we can share, what we can pass on to others,
128
484330
3000
L'opera parla di ciò che possiamo condividere, di cosa possiamo passare agli altri.
08:07
to the people we love, and what we can't.
129
487330
2000
Delle persone che amiamo, e di ciò che non possiamo amare.
08:09
Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument,
130
489330
4000
Ogni oggetto nell'opera prende vita e diventa un gigantesco strumento musicale,
08:13
like this chandelier. It takes up the whole stage. It looks like a chandelier,
131
493330
3000
come quando il candeliere occupa l'intero palco. Assomiglia ad un candeliere,
08:16
but it's actually a robotic music instrument.
132
496330
2000
ma in effetti é uno strumento musicale robotico.
08:18
So, as you can see in this prototype, gigantic piano strings,
133
498330
4000
Quindi, come potete vedere in questo prototipo, queste gigantesche corde di pianoforte,
08:22
each string is controlled with a little robotic element --
134
502330
3000
ogni corda é controllata da un piccolo elemento robotico,
08:25
either little bows that stroke the strings, propellers that tickle the strings,
135
505330
5000
e ci sono dei piccoli archi che picchiettano la corda, propulsori che la pizzicano,
08:30
acoustic signals that vibrate the strings. We also have an army of robots on stage.
136
510330
5000
segnali acustici che vibrano le corde. Abbiamo anche un "esercito" di robot sul palco.
08:35
These robots are the kind of the intermediary between the main character, Simon Powers,
137
515330
4000
Questi robot sono una specie di intermediario tra il carattere principale, Simon Powers,
08:39
and his family. There are a whole series of them, kind of like a Greek chorus.
138
519330
4000
e la sua famiglia. Ce n'é un'intera serie, come in una specie di Coro Greco.
08:43
They observe the action. We've designed these square robots that we're testing right now
139
523330
5000
Osservano l'azione. Questi robot quadrati, che stiamo progettando e testando proprio ora
08:48
at MIT called OperaBots. These OperaBots follow my music.
140
528330
3000
al MIT, si chiamano "operabots". Questi "operabots" seguono la mia musica.
08:51
They follow the characters. They're smart enough, we hope,
141
531330
3000
Seguono i personaggi. Sono abbastanza intelligenti, speriamo,
08:54
not to bump into each other. They go off on their own.
142
534330
3000
da non saltare l'uno sull'altro. Agiscono da soli.
08:57
And then they can also, when you snap, line up exactly the way you'd like to.
143
537330
6000
E possono anche, quando schiocchi le dita, mettersi in linea proprio come desideri.
09:03
Even though they're cubes, they actually have a lot of personality.
144
543330
2000
Hanno molta personalità, per essere dei cubi.
09:12
The largest set piece in the opera is called The System. It's a series of books.
145
552330
4000
L'elemento più grande, nell'opera, si chiama "Il Sistema". E' una serie di libri.
09:16
Every single book is robotic, so they all move, they all make sound,
146
556330
4000
Ogni singolo libro é robotico, quindi si muovono tutti, creano tutti dei suoni,
09:20
and when you put them all together, they turn into these walls,
147
560330
4000
e quando li disponi tutti insieme, trasformano questi muri,
09:24
which have the gesture and the personality of Simon Powers. So he's disappeared,
148
564330
5000
che hanno i gesti e la personalità di Simon Powers. Che é scomparso,
09:29
but the whole physical environment becomes this person.
149
569330
3000
ma l'intero ambiente fisico diventa quella persona.
09:32
This is how he's chosen to represent himself.
150
572330
3000
Questo é il modo in cui ha scelto di rappresentarsi.
09:35
The books also have high-packed LEDs on the spines. So it's all display.
151
575330
7000
I libri hanno anche dei LED sulle coste. Tutto ha un display.
09:42
And here's the great baritone James Maddalena as he enters The System.
152
582330
4000
E qui c'é il grande baritono James Maddalena mentre entra nel sistema.
09:46
This is a sneak preview.
153
586330
1000
Questa é un'anteprima.
10:11
This premieres in Monaco -- it's in September 2009. If by any chance you can't make it,
154
611330
5000
La prima é a Monaco, nel Settembre 2009, ma se non avrete possibilità di vederla,
10:16
another idea with this project -- here's this guy building his legacy
155
616330
3000
ecco un'altra versione di questo progetto, con questo tipo che costruisce la sua eredità
10:19
through this very unusual form, through music and through the environment.
156
619330
4000
in modo molto inusuale, attraverso la musica e l'ambiente.
10:23
But we're also making this available both online and in public spaces,
157
623330
4000
Ma lo stiamo anche rendendo disponibile online e negli spazi pubblici,
10:27
as a way of each of us to use music and images from our lives
158
627330
4000
come un modo perché ciascuno di noi usi la musica e le immagini della sua vita
10:31
to make our own legacy or to make a legacy of someone we love.
159
631330
3000
per creare la nostra eredità o per creare l'eredità di qualcuno che amiamo.
10:34
So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're
160
634330
3000
Invece di essere una grande opera, quest'opera si trasformerà nella nostra
10:37
thinking of as personal opera.
161
637330
2000
versione personale di quest'opera.
10:39
And, if you're going to make a personal opera, what about a personal instrument?
162
639330
2000
Un'opera personale, dunque. Ma che dire di uno strumento personale?
10:41
Everything I've shown you so far -- whether it's a hyper-cello for Yo-Yo Ma
163
641330
3000
In tutto quello che vi ho mostrato fino ad ora, che sia un Hyper Cello per Yo Yo Ma
10:44
or squeezy toy for a child -- the instruments stayed the same and are valuable
164
644330
5000
o lo Squeezey Toy, gli strumenti restavano gli stessi, e avevano lo stesso valore per chiunque,
10:49
for a certain class of person: a virtuoso, a child.
165
649330
3000
che fosse un virtuoso o un bambino.
10:52
But what if I could make an instrument that could be adapted
166
652330
3000
Ma non sarebbe grandioso poter fare uno strumento che possa adattarsi
10:55
to the way I personally behave, to the way my hands work,
167
655330
4000
a come io (e solo io) mi comporto, a come le mie mani lavorano,
10:59
to what I do very skillfully, perhaps, to what I don't do so skillfully?
168
659330
3000
a quello che faccio con grande abilità, o magari a quello che non faccio poi così bene.
11:02
I think that this is the future of interface, it's the future of music, the future of instruments.
169
662330
5000
Penso sia quello il futuro dell'interfaccia, il futuro della musica, il futuro degli strumenti.
11:07
And I'd like now to invite two very special people on the stage,
170
667330
3000
E mi piacerebbe invitare due persone molto speciali sul palco,
11:10
so that I can give you an example of what personal instruments might be like.
171
670330
6000
dandovi un esempio di ciò che potrebbero diventare gli strumenti personali.
11:16
So, can you give a hand to Adam Boulanger, Ph.D. student from
172
676330
5000
Un applauso ad Adam Boulanger, studente PhD
11:21
the MIT Media Lab, and Dan Ellsey. Dan,
173
681330
7000
dal Media Lab del MIT, e a Daniel Ellsey.
11:28
thanks to TED and to Bombardier Flexjet, Dan is here with us today
174
688330
7000
Dan, grazie al TED ed al Bomberdier Flexjet, é qui con noi oggi,
11:35
all the way from Tewksbury. He's a resident at Tewksbury Hospital.
175
695330
4000
in trasferta dal Tewskbury. E' un residente al Tewskbury Hospital.
11:39
This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that,
176
699330
4000
Questo é di gran lunga il viaggio più lungo che abbia fatto dal Tewksbury Hospital, posso dirvelo.
11:43
because he's motivated to meet with you today and show you his own music.
177
703330
5000
Perché é motivato ad incontrarsi con voi oggi e mostrarvi la sua musica.
11:48
So, first of all, Dan, do you want to say hi to everyone and tell everyone who you are?
178
708330
4000
Quindi, prima di tutto, Dan, vuoi dire ciao a tutti e dire a tutti chi sei?
11:57
Dan Ellsey: Hello. My name is Dan Ellsey. I am 34 years old and I have cerebral palsy.
179
717330
8000
Dan: Ciao. Il mio nome é Dan Ellsey. Ho 34 anni e soffro di paralisi cerebrale.
12:05
I have always loved music and I am excited to be able to conduct
180
725330
6000
Ho sempre amato la musica e sono esaltato all'idea di poter comporre
12:11
my own music with this new software.
181
731330
2000
la mia musica con questo nuovo software.
12:15
Tod Machover: And we're really excited to have you here, really Dan. (Applause)
182
735330
11000
Machover: E noi siamo contenti di incontrare te, Dan (Applausi).
12:26
So we met Dan about three years ago, three and a half years ago,
183
746330
3000
Abbiamo incontrato Dan circa tre anni fa, tre anni e mezzo fa,
12:29
when we started working at Tewksbury. Everybody we met there was fantastic,
184
749330
5000
quando iniziammo a lavorare al Tewskbury. Tutti quelli che abbiamo incontrato erano fantastici,
12:34
did fantastic music. Dan had never made music before, and it turned out
185
754330
5000
facevano musica fantastica. Dan non aveva mai composto prima, e saltò fuori
12:39
he was really fantastic at it. He's a born composer.
186
759330
7000
che faceva musica davvero incredibile. E' un compositore nato...
12:46
He's very shy, too.
187
766330
3000
...ed é anche molto timido.
12:49
So, turned out he's a fantastic composer, and over the last few years has been
188
769330
4000
Si é rivelato un fantastico compositore, e nel corso degli ultimi anni é stato
12:53
a constant collaborator of ours. He has made many, many pieces.
189
773330
3000
un costante collaboratore per noi. Ha scritto molti, molti pezzi.
12:56
He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area --
190
776330
3000
Ha fatto molti, molti CDs. In effetti, é conosciuto davvero bene nell'area di Boston,
12:59
mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music.
191
779330
4000
fa da mentore musicale al personale dell'ospedale e ai bambini del posto.
13:03
And I'll let Adam tell you. So, Adam is a Ph.D. student at MIT, an expert in music
192
783330
5000
E lascerò che ve lo dica Adam. Adam é uno studente PhD del MIT, un esperto
13:08
technology and medicine. And Adam and Dan have become close collaborators.
193
788330
5000
di tecnologia musicale e medicina. Adam e Dan sono diventati collaboratori stretti.
13:13
What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan
194
793330
4000
Negli ultimi tempi, Adam non ha solo cercato di aiutare Dan
13:17
be able easily to make his own pieces,
195
797330
3000
a realizzare facilmente i suoi pezzi,
13:20
but how he can perform his piece using this kind of personal instrument.
196
800330
3000
ma anche a come farglieli eseguire con questo "strumento personale".
13:23
So, you want to say a little bit about how you guys work?
197
803330
2000
Vuoi dirci qualcosa su come lavorate?
13:25
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion
198
805330
3000
Adam: Tod e io ci siamo messi a discutere
13:28
following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive
199
808330
4000
sul lavoro a Tewksbury e su come Dan fosse una persona
13:32
person, and he's an intelligent and creative person. And it's in his face,
200
812330
5000
espressiva, creativa ed intelligente.
13:37
it's in his breathing, it's in his eyes. How come he can't perform
201
817330
3000
Lo leggi in faccia, nel suo respiro, nei suoi occhi. Com'é possibile che non riesca
13:40
one of his pieces of music? That's our responsibility, and it doesn't make sense.
202
820330
4000
ad eseguire in pubblico i suoi pezzi musicali? Non ha senso, e ne siamo responsabili.
13:44
So we started developing a technology that will allow him with nuance,
203
824330
3000
Quindi abbiamo iniziato a sviluppare una tecnologia che gli permettesse,
13:47
with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that,
204
827330
5000
con precisione, controllo e malgrado le sue disabilità fisiche,
13:52
to be able to perform his piece of music.
205
832330
3000
di poter eseguire questo pezzo di musica.
13:55
So, the process and the technology --
206
835330
2000
Quanto al processo e alla tecnologia, per prima cosa
13:57
basically, first we needed an engineering solution. So, you know,
207
837330
3000
ci serviva una soluzione ingegneristica. Perciò
14:00
we have a FireWire camera, it looked at an infrared pointer.
208
840330
3000
abbiamo una telecamera firewire, che guarda un puntatore ad infrarossi.
14:03
We went with the type of gesture metaphor that Dan was already used to
209
843330
4000
Abbiamo conservato la gestualità cui lui era già abituato
14:07
with his speaking controller.
210
847330
4000
con il suo sintetizzatore vocale.
14:11
And this was actually the least interesting part of the work, you know,
211
851330
3000
E questa é in effetti la parte meno interessante del lavoro.
14:14
the design process. We needed an input; we needed continuous tracking;
212
854330
3000
E' solo una messa a punto: entra un imput, tieni una traccia dei vari progressi,
14:17
in the software, we look at the types of shapes he's making.
213
857330
3000
e col software, guardi cosa sta facendo.
14:20
But, then was the really interesting aspect of the work, following the engineering part,
214
860330
4000
L'aspetto davvero interessante del lavoro veniva dopo questa parte ingegneristica,
14:24
where, basically, we're coding over Dan's shoulder at the hospital
215
864330
3000
dove stiamo a lungo in ospedale dietro le spalle di Dan
14:27
extensively to figure out, you know, how does Dan move?
216
867330
3000
cercando di capire come si muove.
14:30
What's useful to him as an expressive motion?
217
870330
2000
Cos'é utile per lui come movimento espressivo?
14:32
You know, what's his metaphor for performance?
218
872330
3000
Qual'é il suo concetto di performance?
14:35
What types of things does he find
219
875330
2000
Che cosa trova importante controllare e trasmettere in un pezzo di musica?
14:37
important to control and convey in a piece of music?
220
877330
2000
Che cosa trova importante controllare e trasmettere in un pezzo di musica?
14:39
So all the parameter fitting, and really the technology
221
879330
4000
E' tutto un aggiustare parametri, la tecnologia
14:43
was stretched at that point to fit just Dan.
222
883330
3000
é stata adeguata al punto da calzare a pennello su Dan.
14:46
And, you know, I think this is a perspective shift. It's not that our technologies --
223
886330
6000
E questo, sapete, penso che sia un cambio di prospettiva. Le nostre tecnologie
14:52
they provide access, they allow us to create pieces of creative work.
224
892330
4000
forniscono un accesso che permette di realizzare del lavoro creativo.
14:56
But what about expression? What about that moment when an artist delivers
225
896330
3000
Ma che dire dell'espressione? Che dire di quel momento in cui un artista finisce
14:59
that piece of work? You know, do our technologies allow us to express?
226
899330
4000
un lavoro? Le nostre tecnologie gli permettono di esprimersi?
15:03
Do they provide structure for us to do that? And, you know, that's a personal relationship
227
903330
4000
Ci forniscono una struttura per farlo? C'é una relazione personale
15:07
to expression that is lacking in the technological sphere. So, you know,
228
907330
4000
con l'espressione, che la ricerca tecnologica sta trascurando.
15:11
with Dan, we needed a new design process, a new engineering process
229
911330
3000
Quindi con Dan ci serviva un nuovo processo di design e di messa a punto,
15:14
to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform.
230
914330
5000
per scoprire i "suoi" movimenti ed il "suo" approccio all'espressione in modo da farlo suonare
15:19
And so that's what we'll do today.
231
919330
2000
al meglio, come faremo oggi.
15:21
TM: So let's do it. So Dan do you want to tell everyone
232
921330
2000
Machover: Partiamo. Dan, vuoi dire a tutti
15:23
about what you're going to play now?
233
923330
2000
quello che stai per fare?
15:31
DE: This is "My Eagle Song."
234
931330
2000
Dan: Questa é “My Eagle Song.”
15:35
TM: So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song".
235
935330
3000
Machover: Dan suonerà un pezzo chiamato " My Eagle Song".
15:38
In fact, this is the score for Dan's piece,
236
938330
2000
Questo é lo spartito del pezzo di Dan.
15:40
completely composed by Dan in Hyperscore.
237
940330
3000
Completamente composto da Dan in Hyper Score.
15:43
So he can use his infrared tracker to go directly into Hyperscore.
238
943330
5000
Può usare il suo tracker agli infrarossi per entrare direttamente in Hyper Score.
15:48
He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact.
239
948330
3000
E' incredibilmente rapido a farlo. Più rapido di me.
15:51
(Laughter)
240
951330
2000
Dan: Sì, lo sono.
15:55
TM: He's really modest, too.
241
955330
2000
Machover: Ed é anche molto modesto.
15:58
So he can go in Hyperscore. You start out by making melodies and rhythms.
242
958330
6000
Può entrare in Hyper Score. Inizia componendo melodie e ritmi,
16:04
He can place those exactly where he wants.
243
964330
2000
e può collocarli esattamente dove vuole.
16:06
Each one gets a color. He goes back into the composition window,
244
966330
3000
A ognuna é assegnato un colore, ritorna nella finestra di composizione,
16:09
draws the lines, places everything the way he wants to. Looking at the Hyperscore,
245
969330
5000
disegna la linee, colloca tutto come vuole. Guardando Hyper Score,
16:14
you can see it also, you can see where the sections are,
246
974330
3000
potete vedere le sezioni del brano,
16:17
something might continue for a while, change, get really crazy and then end
247
977330
5000
una sezione continuare per un pò, cambiare, "impazzire" e poi
16:22
up with a big bang at the end.
248
982330
3000
finire con un big bang alla fine.
16:25
So that's the way he made his piece, and as Adam says,
249
985330
3000
Questo é il modo in cui ha composto questo pezzo. E come dice Adam,
16:28
we then figured out the best way to have him perform his piece.
250
988330
7000
poi noi ci siamo immaginati il miglior modo di farglielo eseguire.
16:35
It's going to be looked at by this camera, analyze his movements,
251
995330
3000
Guarderà il display con questa telecamera, che analizzerà i suoi movimenti,
16:38
it's going to let Dan bring out all the different aspects of his music that he wants to.
252
998330
4000
lascerà che Dan tiri fuori tutti i diversi aspetti dei suoi movimenti.
16:42
And you're also going to notice a visual on the screen.
253
1002330
3000
E noterete anche un'animazione grafica sullo schermo.
16:45
We asked one of our students to look at what the camera is measuring.
254
1005330
6000
Abbiamo chiesto ad uno dei suoi studenti di osservare quello che la telecamera sta misurando.
16:51
But instead of making it very literal, showing you exactly
255
1011330
3000
Ma invece di mostrarvi esattamente
16:54
the camera tracing, we turned it into a graphic that shows you the basic
256
1014330
5000
il tracciato della telecamera, lo abbiamo trasformato in una grafica che vi mostra
16:59
movement, and shows the way it's being analyzed.
257
1019330
4000
i movimenti di base e vi mostra il modo in cui é stata analizzata.
17:03
I think it gives an understanding of how we're picking out movement from what
258
1023330
4000
Questo vi fa comprendere come cogliamo i movimenti
17:07
Dan's doing, but I think it will also show you, if you look at that movement,
259
1027330
4000
dalle azioni di Dan, ma penso anche che vi mostri, se guardate i movimenti,
17:11
that when Dan makes music, his motions are very purposeful, very precise,
260
1031330
7000
come i movimenti di Dan, quando realizza musica, siano molto "finalizzati", precisi,
17:18
very disciplined and they're also very beautiful.
261
1038330
3000
molto disciplinati, belli perfino.
17:21
So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is
262
1041330
5000
Ascoltando questo pezzo, come ho detto prima, la cosa più importante é
17:26
the music's great, and it'll show you who Dan is.
263
1046330
3000
che la musica é grande e vi mostrerà chi é Dan.
17:29
So, are we ready Adam?
264
1049330
2000
Allora, siamo pronti Adam?
17:31
AB: Yeah.
265
1051330
2000
Adam: Sì.
17:33
TM: OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you.
266
1053330
4000
Machover: Ok, ora Dan eseguirà il suo pezzo “My Eagle Song” per voi.
20:01
(Applause)
267
1201330
24000
(Applausi)
20:25
TM: Bravo.
268
1225330
2000
TM: Bravo.
20:27
(Applause)
269
1227330
9000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7