Tod Machover & Dan Ellsey: Releasing the music in your head

Tod Machover und Dan Ellsey spielen neue Musik

58,250 views

2008-04-21 ・ TED


New videos

Tod Machover & Dan Ellsey: Releasing the music in your head

Tod Machover und Dan Ellsey spielen neue Musik

58,250 views ・ 2008-04-21

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Itsuo Fujishima Lektorat: Alex Boos
00:18
The first idea I'd like to suggest is that we all
0
18330
2000
Der erste Gedanke, den ich gerne anstoßen würde, ist, dass wir alle
00:20
love music a great deal. It means a lot to us.
1
20330
3000
Musik sehr lieben. Sie bedeutet uns sehr viel.
00:23
But music is even more powerful if you don't just listen to it, but you make it yourself.
2
23330
6000
Doch Musik ist noch stärker, wenn man sie nicht nur hört, sondern auch selbst macht.
00:29
So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect --
3
29330
3000
Das ist also mein erster Gedanke. Und wir alle wissen vom Mozarteffekt -
00:32
the idea that's been around for the last five to 10 years --
4
32330
3000
eine Vorstellung der letzten 5 bis 10 Jahre -
00:35
that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero],
5
35330
4000
dass, wenn man Musik hört oder einem ungeborenen Baby vorspielt,
00:39
that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent.
6
39330
4000
unsere IQ-Werte um 10, 20, 30% steigen.
00:43
Great idea, but it doesn't work at all.
7
43330
3000
Tolle Idee, nur funktioniert es überhaupt nicht.
00:46
So, you can't just listen to music, you have to make it somehow.
8
46330
3000
Man kann Musik nicht bloß hören, man muss sie auch irgendwie machen.
00:49
And I'd add to that, that it's not just making it,
9
49330
4000
Und ich würde hinzufügen, dass es nicht nur das Machen ist,
00:53
but everybody, each of us, everybody in the world
10
53330
2000
sondern, dass jeder von uns, jeder auf der Welt die Fähigkeit hat,
00:55
has the power to create and be part of music in a very dynamic way,
11
55330
4000
sie zu schaffen und auf eine sehr dynamische Weise ein Teil von ihr zu sein.
00:59
and that's one of the main parts of my work.
12
59330
2000
Und das ist eines der Kernstücke meiner Arbeit.
01:01
So, with the MIT Media Lab, for quite a while now,
13
61330
2000
Mit dem MIT Media Lab engagieren wir uns schon seit
01:03
we've been engaged in a field called active music.
14
63330
2000
einer ganzen Weile in einem Gebiet namens Aktive Musik.
01:05
What are all the possible ways that we can think of
15
65330
2000
Welche möglichen Methoden können wir uns vorstellen,
01:07
to get everybody in the middle of a musical experience,
16
67330
3000
um jedermann mitten in ein musikalisches Erlebnis zu bringen,
01:10
not just listening, but making music?
17
70330
3000
Musik nicht nur zu hören, sondern zu machen?
01:13
And we started by making instruments for some of the world's greatest performers --
18
73330
3000
Und wir begannen, indem wir sogenannte "Hyperinstrumente" für einige
01:16
we call these hyperinstruments -- for Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince,
19
76330
3000
der größten Interpreten erfanden – für Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince,
01:19
orchestras, rock bands. Instruments where they're all kinds of sensors
20
79330
4000
für Orchester und Rockbands. Instrumente mit allen möglichen eingebauten Sensoren,
01:23
built right into the instrument, so the instrument knows how it's being played.
21
83330
3000
die das Instrument erkennen lassen, wie es gespielt wird.
01:26
And just by changing the interpretation and the feeling,
22
86330
3000
Und indem ich einfach Interpretation und Gefühl verändere,
01:29
I can turn my cello into a voice, or into a whole orchestra,
23
89330
3000
kann ich das Cello in eine Stimme verwandeln, oder in ein ganzes Orchester,
01:32
or into something that nobody has ever heard before.
24
92330
3000
oder in etwas, dass niemand jemals zuvor gehört hat.
01:35
When we started making these, I started thinking, why can't we make
25
95330
2000
Als wir damit begannen sie zu erfinden, dachte ich: Warum können wir
01:37
wonderful instruments like that for everybody,
26
97330
2000
wunderbare Instrumente wie diese nicht für alle machen,
01:39
people who aren't fantastic Yo-Yo Mas or Princes?
27
99330
4000
für Leute, die keine fantastischen Yo-Yo Mas oder Princes sind?
01:43
So, we've made a whole series of instruments.
28
103330
2000
Also haben wir eine ganze Serie von Instrumenten gemacht.
01:45
One of the largest collections is called the Brain Opera.
29
105330
3000
Eine der größten Kollektionen heißt Brain Opera.
01:48
It's a whole orchestra of about 100 instruments,
30
108330
2000
Es ist ein ganzes Orchester von etwa 100 Instrumenten,
01:50
all designed for anybody to play using natural skill.
31
110330
3000
und so gestaltet, dass jeder sie mit natürlichem Geschick spielen kann.
01:53
So, you can play a video game, drive through a piece of music,
32
113330
3000
Und so kann man ein Videospiel spielen, durch ein Musikstück durchfahren,
01:56
use your body gesture to control huge masses of sound,
33
116330
3000
mit Körperbewegungen riesige Klangmassen steuern,
01:59
touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura.
34
119330
5000
anhand einer Tastoberfläche Melodien machen, oder mit der Stimme eine ganze Aura erzeugen.
02:04
And when we make the Brain Opera, we invite the public to come in,
35
124330
2000
Und wenn wir die Brain Opera machen laden wir das Publikum ein,
02:06
to try these instruments and then collaborate with us
36
126330
3000
die Instrumente auszuprobieren und mitzuwirken um jede Aufführung
02:09
to help make each performance of the Brain Opera.
37
129330
1000
der Brain Opera zu machen.
02:10
We toured that for a long time. It is now permanently in Vienna,
38
130330
3000
Damit sind wir lange auf Tournee gewesen. Jetzt ist sie dauerhaft in Wien,
02:13
where we built a museum around it.
39
133330
2000
wo wir ein Museum um sie herum gebaut haben.
02:15
And that led to something which you probably do know.
40
135330
3000
Und das führte zu etwas, das Sie wahrscheinlich kennen.
02:18
Guitar Hero came out of our lab,
41
138330
1000
Guitar Hero kam aus unserem Labor,
02:19
and my two teenage daughters and most of the students at the MIT Media Lab
42
139330
3000
und meine zwei Teenagertöchter und die meisten Studenten am Media Lab beweisen,
02:22
are proof that if you make the right kind of interface,
43
142330
3000
dass sofern man die richtige Art von Interface bereitstellt,
02:25
people are really interested in being in the middle of a piece of music,
44
145330
4000
die Leute wirklich daran interessiert sind, inmitten eines Musikstücks zu sein
02:29
and playing it over and over and over again.
45
149330
3000
und es immer und immer wieder abzuspielen.
02:32
So, the model works, but it's only the tip of the iceberg,
46
152330
3000
Das Modell funktioniert also. Aber es ist nur die Spitze des Eisbergs,
02:35
because my second idea is that it's not enough just to want
47
155330
3000
weil mein zweiter Gedanke ist der, das es nicht reicht, Musik
02:38
to make music in something like Guitar Hero.
48
158330
3000
bloß in so etwas wie Guitar Hero zu machen.
02:41
And music is very fun, but it's also transformative.
49
161330
3000
Und Musik macht viel Spaß, doch sie ist auch umgestaltend.
02:44
It's very, very important.
50
164330
1000
Das ist sehr, sehr wichtig.
02:45
Music can change your life, more than almost anything.
51
165330
3000
Musik kann meist mehr als alles anderes unser Leben verändern.
02:48
It can change the way you communicate with others,
52
168330
2000
Sie kann die Art, wie wir kommunizieren verändern,
02:50
it can change your body, it can change your mind. So, we're trying
53
170330
3000
so wie auch unseren Körper, unseren Geist. Wir versuchen also
02:53
to go to the next step of how you build on top of something like Guitar Hero.
54
173330
4000
den nächsten Schritt zu gehen, wie man auf etwas wie Guitar Hero aufbauen kann.
02:57
We are very involved in education. We have a long-term project
55
177330
3000
Wir engagieren uns sehr in der Bildung. Wir haben ein Langzeitprojekt
03:00
called Toy Symphony, where we make all kinds of instruments that are also addictive,
56
180330
4000
namens Toy Symphony, wo wir alle möglichen Instrumente mit Suchtpotential erfinden,
03:04
but for little kids, so the kids will fall in love with making music,
57
184330
4000
aber für kleine Kinder. Die Kids verlieben sich dadurch ins Musizieren
03:08
want to spend their time doing it, and then will demand to know how it works,
58
188330
3000
und wollen ihre Zeit damit verbringen, und dann wissen, wie es funktioniert,
03:11
how to make more, how to create. So, we make squeezy instruments,
59
191330
3000
wie man mehr macht und kreiert. Und so machen wir knautschige Instrumente,
03:14
like these Music Shapers that measure the electricity in your fingers,
60
194330
4000
wie diese Music Shapers, die die Elektrizität in den Fingern messen,
03:18
Beatbugs that let you tap in rhythms -- they gather your rhythm,
61
198330
3000
und Beat Bugs, die einen im Rhythmus klopfen lassen – sie sammeln diesen ein
03:21
and like hot potato, you send your rhythm to your friends,
62
201330
2000
und wie eine heiße Kartoffel sendet man ihn an Freunde,
03:23
who then have to imitate or respond to what your doing --
63
203330
3000
die den Rhythmus dann imitieren oder irgendwie darauf reagieren müssen.
03:26
and a software package called Hyperscore, which lets anybody use lines and color
64
206330
4000
Und ein Softwarepacket namens Hyperscore, das jeden anhand von Linien und Farben
03:30
to make quite sophisticated music. Extremely easy to use, but once you use it,
65
210330
4000
ziemlich aufwändige Musik machen lässt. Extrem einfach zu bedienen, doch sobald man beginnt,
03:34
you can go quite deep -- music in any style. And then, by pressing a button,
66
214330
4000
kann man ziemlich tief gehen -- Musik jedweden Stils. Und auf Knopfdruck
03:38
it turns into music notation so that live musicians can play your pieces.
67
218330
6000
verwandelt es sich in Notenschrift, so dass Live-Musiker Ihre Stücke spielen können.
03:44
We've had good enough, really, very powerful effects with kids
68
224330
3000
Mit Hyperscore hatten wir ausreichende, tatsächlich sehr starke Effekte bei Kindern
03:47
around the world, and now people of all ages, using Hyperscore.
69
227330
3000
auf der ganzen Welt, und nun bei Menschen jeden Alters.
03:50
So, we've gotten more and more interested in using these kinds of creative activities
70
230330
4000
Und so interessieren wir uns stärker dafür, diese Arten von schöpferischer Tätigkeit
03:54
in a much broader context, for all kinds of people
71
234330
2000
in einem viel breiteren Kontext zu verwenden, für alle möglichen Menschen,
03:56
who don't usually have the opportunity to make music.
72
236330
3000
die normalerweise nicht die Gelegenheit zum Musizieren haben.
03:59
So, one of the growing fields that we're working on
73
239330
1000
Eines der wachsenden Gebiete, in dem wir derzeit
04:00
at the Media Lab right now is music, mind and health.
74
240330
3000
am Media Lab arbeiten ist Musik, Geist und Gesundheit.
04:03
A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called
75
243330
3000
Viele von Ihnen haben sicherlich Oliver Sacks wunderbares neues Buch
04:06
"Musicophilia". It's on sale in the bookstore. It's a great book.
76
246330
4000
namens “Musicophilia” gesehen. Es ist im Buchhandel erschienen, ein tolles Buch.
04:10
If you haven't seen it, it's worth reading. He's a pianist himself,
77
250330
2000
Wenn Sie es nicht gesehen haben, es ist lesenswert. Er ist selbst Pianist,
04:12
and he details his whole career of looking at and observing
78
252330
4000
und beschreibt seine ganze Karriere, wie er die unglaublich starken Wirkungen
04:16
incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations.
79
256330
5000
von Musik auf das Leben von Menschen in ungewöhnlichen Situationen, beobachtet hat.
04:21
So we know, for instance, that music is almost always the last thing
80
261330
3000
Wir wissen zum Beispiel, dass Musik fast immer das Letzte ist, worauf
04:24
that people with advanced Alzheimer's can still respond to.
81
264330
4000
Menschen mit fortgeschrittenem Alzheimer noch ansprechen können.
04:28
Maybe many of you have noticed this with loved ones,
82
268330
2000
Vielleicht haben viele von Ihnen es mit Nahestehenden bemerkt.
04:30
you can find somebody who can't recognize their face in the mirror,
83
270330
2000
Sie finden jemanden der sein eigenes Gesicht im Spiegel nicht erkennen kann,
04:32
or can't tell anyone in their family, but you can still find a shard of music
84
272330
3000
oder seine eigene Familie, aber man kann immer noch ein Musikfragment finden,
04:35
that that person will jump out of the chair and start singing. And with that
85
275330
4000
zu der die Person aus dem Stuhl springen und zu singen beginnen wird. Und damit kann man
04:39
you can bring back parts of people's memories and personalities.
86
279330
2000
teilweise Erinnerungen und Persönlichkeiten zurückbringen.
04:41
Music is the best way to restore speech to people who have lost it through strokes,
87
281330
4000
Musik ist das beste Mittel, um die Sprache von Menschen mit Schlaganfällen, und
04:45
movement to people with Parkinson's disease.
88
285330
2000
die Bewegungen von Menschen mit Parkinson wiederherzustellen.
04:47
It's very powerful for depression, schizophrenia, many, many things.
89
287330
4000
Sie ist sehr wirkungsvoll gegen Depression, Schizophrenie, viele, viele Dinge.
04:51
So, we're working on understanding those underlying principles
90
291330
2000
Wir arbeiten also daran, diese zu Grunde liegenden Prinzipien zu verstehen,
04:53
and then building activities which will let music really improve people's health.
91
293330
4000
und dann Tätigkeiten zu schaffen, die wirklich die Gesundheit verbessern.
04:57
And we do this in many ways. We work with many different hospitals.
92
297330
3000
Und wir tun das auf allerlei Arten. Wir arbeiten mit vielen verschiedenen Krankenhäusern.
05:00
One of them is right near Boston, called Tewksbury Hospital.
93
300330
3000
Eines davon ist genau in der Nähe von Boston, es heißt Tewksbury Hospital.
05:03
It's a long-term state hospital, where several years ago
94
303330
2000
Es ist ein Langzeit-Staatskrankenhaus, wo wir vor einigen Jahren anfingen
05:05
we started working with Hyperscore and patients with physical and mental disabilities.
95
305330
4000
mit Hyperscore und Patienten mit körperlichen wie geistigen Behinderungen zu arbeiten.
05:09
This has become a central part of the treatment at Tewksbury hospital,
96
309330
4000
Dies ist eines der Hauptbestandteile der Behandlung geworden,
05:13
so everybody there clamors to work on musical activities.
97
313330
4000
so dass jeder dort ganz wild auf musikalische Aktivitäten ist.
05:17
It's the activity that seems to accelerate people's treatment the most
98
317330
4000
Es scheint die Tätigkeit zu sein, die die Patientenbehandlung am meisten beschleunigt.
05:21
and it also brings the entire hospital together as a kind of musical community.
99
321330
4000
Und es bringt das ganze Krankenhaus als eine Art musikalische Gemeinschaft zusammen.
05:25
I wanted to show you a quick video of some of this work before I go on.
100
325330
4000
Ich will Ihnen ein kurzes Video über diese Arbeit zeigen, bevor wir weitermachen.
06:10
Video: They're manipulating each other's rhythms.
101
370330
2000
Sie beeinflussen gegenseitig ihre Rhythmen.
06:12
It's a real experience, not only to learn how to play and listen to rhythms,
102
372330
4000
Es ist ein echtes Erlebnis, nicht nur um zu lernen, wie man spielt und Rhythmen lauscht,
06:16
but to train your musical memory and playing music in a group.
103
376330
5000
sondern um das musikalische Gedächtnis zu trainieren und in einer Gruppe zu musizieren.
06:21
To get their hands on music, to shape it themselves, change it,
104
381330
4000
Um selber Musik in die Finger zu bekommen, sie zu formen, zu verändern,
06:25
to experiment with it, to make their own music.
105
385330
2000
mit ihr zu experimentieren, eigene Musik zu machen.
06:27
So Hyperscore lets you start from scratch very quickly.
106
387330
4000
Mit Hyperscore kann man also schnell von Null anfangen.
06:38
Everybody can experience music in a profound way,
107
398330
2000
Jeder kann Musik auf tiefgreifende Weise erfahren,
06:40
we just have to make different tools.
108
400330
2000
wir müssen bloß die richtigen Mittel erfinden.
06:59
The third idea I want to share with you is that music, paradoxically,
109
419330
6000
Der dritte Gedanke, den ich teilen möchte, ist der, dass Musik paradoxerweise
07:05
I think even more than words, is one of the very best ways we have
110
425330
3000
- ich denke mehr als Worte - eines der besten Mittel ist um zu zeigen,
07:08
of showing who we really are. I love giving talks, although
111
428330
4000
wer man wirklich ist. Ich liebe es, Reden zu halten, obwohl
07:12
strangely I feel more nervous giving talks than playing music.
112
432330
2000
ich dabei seltsamerweise nervöser bin als beim Musizieren.
07:14
If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you,
113
434330
3000
Wenn ich hier auf einem Cello oder Synthesizer spielen würde, oder meine Musik mit ihnen teilte,
07:17
I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words,
114
437330
5000
könnte ich Dinge über mich zeigen, die ich nicht mit Worten beschreiben kann,
07:22
more personal things, perhaps deeper things.
115
442330
3000
persönlichere, vielleicht tiefere Dinge.
07:25
I think that's true for many of us, and I want to give you two examples
116
445330
3000
Ich denke, dies trifft auf viele von uns zu. Und ich will Ihnen zwei Beispiele geben,
07:28
of how music is one of the most powerful interfaces we have,
117
448330
3000
die Musik als eine der mächtigsten Schnittstellen
07:31
from ourselves to the outside world.
118
451330
2000
zwischen uns selbst und der Außenwelt aufzeigen.
07:33
The first is a really crazy project that we're building right now, called
119
453330
4000
Das erste ist ein wirklich irres Projekt, das wir gerade aufbauen:
07:37
Death and the Powers. And it's a big opera,
120
457330
2000
"Death and the Powers". Und es ist eine große Oper,
07:39
one of the larger opera projects going on in the world right now.
121
459330
4000
eines der größeren Opernprojekte, die derzeit weltweit laufen.
07:43
And it's about a man, rich, successful, powerful, who wants to live forever.
122
463330
5000
Es geht um einen Mann, reich, erfolgreich, mächtig, der für immer leben will.
07:48
So, he figures out a way to download himself into his environment,
123
468330
2000
Er findet einen Weg sich in seine Umwelt herunterzuladen,
07:50
actually into a series of books.
124
470330
3000
nämlich in eine Reihe von Büchern.
07:53
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment.
125
473330
3000
Dieser Kerl will also ewig leben, er lädt sich in seine Umwelt runter.
07:56
The main singer disappears at the beginning of the opera
126
476330
4000
Der Hauptsänger verschwindet zu Beginn der Oper
08:00
and the entire stage becomes the main character. It becomes his legacy.
127
480330
4000
und die gesamte Bühne wird zum Hauptcharakter. Sie wird sein Vermächtnis.
08:04
And the opera is about what we can share, what we can pass on to others,
128
484330
3000
Und die ganze Oper handelt über das, was wir teilen, was wir an andere, die Menschen,
08:07
to the people we love, and what we can't.
129
487330
2000
die wir lieben, weitergeben können, und was nicht.
08:09
Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument,
130
489330
4000
Jedes Objekt in der Oper wird lebendig und ist ein gigantisches Musikinstrument,
08:13
like this chandelier. It takes up the whole stage. It looks like a chandelier,
131
493330
3000
wie dieser Kronleuchter. Er nimmt die ganze Bühne ein. Er sieht aus wie ein Kronleuchter,
08:16
but it's actually a robotic music instrument.
132
496330
2000
ist aber eigentlich ein robotisches Musikinstrument.
08:18
So, as you can see in this prototype, gigantic piano strings,
133
498330
4000
Wie Sie deshalb an diesem Prototyp sehen können, gigantische Klaviersaiten,
08:22
each string is controlled with a little robotic element --
134
502330
3000
jede Saite wird durch ein Roboterlement kontrolliert
08:25
either little bows that stroke the strings, propellers that tickle the strings,
135
505330
5000
– entweder durch kleine Bögen, die die Saiten streichen, Propeller, die sie zupfen
08:30
acoustic signals that vibrate the strings. We also have an army of robots on stage.
136
510330
5000
akustische Signale, die sie vibrieren lassen. Wir haben auch eine Roboterarmee auf der Bühne.
08:35
These robots are the kind of the intermediary between the main character, Simon Powers,
137
515330
4000
Diese Roboter vermitteln gewissermaßen zwischen dem Hauptcharakter, Simon Powers,
08:39
and his family. There are a whole series of them, kind of like a Greek chorus.
138
519330
4000
und seiner Familie. Es gibt ganze Serien von ihnen, so wie ein griechischer Chor.
08:43
They observe the action. We've designed these square robots that we're testing right now
139
523330
5000
Sie beobachten die Handlung. Wir haben diese viereckigen Roboter namens OperaBots gestaltet,
08:48
at MIT called OperaBots. These OperaBots follow my music.
140
528330
3000
die wir nun am MIT testen. Diese OperaBots folgen meiner Musik.
08:51
They follow the characters. They're smart enough, we hope,
141
531330
3000
Sie folgen den Charakteren. Sie sind schlau genug, einander nicht anzurempeln,
08:54
not to bump into each other. They go off on their own.
142
534330
3000
hoffen wir. Sie gehen von selber los.
08:57
And then they can also, when you snap, line up exactly the way you'd like to.
143
537330
6000
Und sie können sich auf Fingerschnipp auch genau nach Belieben aufreihen.
09:03
Even though they're cubes, they actually have a lot of personality.
144
543330
2000
Obwohl sie Würfel sind haben sie tatsächlich eine ganze Menge Persönlichkeit.
09:12
The largest set piece in the opera is called The System. It's a series of books.
145
552330
4000
Das größte Stück in der Oper heißt “System”. Es ist eine Reihe von Büchern.
09:16
Every single book is robotic, so they all move, they all make sound,
146
556330
4000
Jedes einzelne Buch ist robotisch, und so bewegen sie sich alle, erzeugen Töne,
09:20
and when you put them all together, they turn into these walls,
147
560330
4000
und setzt man sie alle zusammen, verwandeln sie sich in diese Wände, die
09:24
which have the gesture and the personality of Simon Powers. So he's disappeared,
148
564330
5000
die Gesten und Persönlichkeit von Simon Powers haben. Er ist also verschwunden,
09:29
but the whole physical environment becomes this person.
149
569330
3000
aber die ganze physische Umwelt wird zu seiner Person.
09:32
This is how he's chosen to represent himself.
150
572330
3000
Das ist die Art, die er gewählt hat, um sich zu repräsentieren.
09:35
The books also have high-packed LEDs on the spines. So it's all display.
151
575330
7000
Diese Bücher haben auch dichtgepackte LEDs auf den Rücken. Es ist alles ein Bildschirm.
09:42
And here's the great baritone James Maddalena as he enters The System.
152
582330
4000
Und hier ist der großartige Bariton James Maddalena, wie er das System betritt.
09:46
This is a sneak preview.
153
586330
1000
Das ist eine inoffizielle Vorschau.
10:11
This premieres in Monaco -- it's in September 2009. If by any chance you can't make it,
154
611330
5000
Diese Premiere ist in Monaco, im September 2009. Wenn sie es aus irgendeinem Grund nicht schaffen sollten,
10:16
another idea with this project -- here's this guy building his legacy
155
616330
3000
hier ist eine weitere Idee mit diesem Projekt. Hier ist dieser Kerl, der sein eigenes
10:19
through this very unusual form, through music and through the environment.
156
619330
4000
Vermächtnis durch eine sehr ungewöhnliche Form gestaltet, durch Musik und die Umwelt.
10:23
But we're also making this available both online and in public spaces,
157
623330
4000
Aber wir machen das sowohl online als auch in öffentlichen Räumen zugänglich,
10:27
as a way of each of us to use music and images from our lives
158
627330
4000
als eine Methode, wie jedermann Musik und Bilder des Lebens verwenden kann,
10:31
to make our own legacy or to make a legacy of someone we love.
159
631330
3000
um das eigene Vermächtnis oder das von jemandem, den wir lieben, zu machen.
10:34
So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're
160
634330
3000
Also, anstatt eine Große Oper zu sein wird diese Oper sich in etwas wandeln,
10:37
thinking of as personal opera.
161
637330
2000
das wir uns als persönliche Oper vorstellen.
10:39
And, if you're going to make a personal opera, what about a personal instrument?
162
639330
2000
Und wie steht es dann mit einem persönlichen Instrument?
10:41
Everything I've shown you so far -- whether it's a hyper-cello for Yo-Yo Ma
163
641330
3000
Alles, was ich ihnen bisher gezeigt habe – ob es ein Hypercello für Yo-Yo Ma ist oder
10:44
or squeezy toy for a child -- the instruments stayed the same and are valuable
164
644330
5000
ein knautschiges Spielzeug für ein Kind – die Instrumente sind die gleichen, und
10:49
for a certain class of person: a virtuoso, a child.
165
649330
3000
nützen einer bestimmten Gruppe von Personen, oder einem Virtuosen oder einem Kind.
10:52
But what if I could make an instrument that could be adapted
166
652330
3000
Was aber wenn ich ein Instrument machen könnte, das man an mein
10:55
to the way I personally behave, to the way my hands work,
167
655330
4000
persönliches Verhalten anpassen könnte, daran wie meine Hände funktionieren,
10:59
to what I do very skillfully, perhaps, to what I don't do so skillfully?
168
659330
3000
an das was ich gut kann, vielleicht, oder was ich nicht so gut kann?
11:02
I think that this is the future of interface, it's the future of music, the future of instruments.
169
662330
5000
Ich denke, das ist die Zukunft des Interface, der Musik, der Instrumente.
11:07
And I'd like now to invite two very special people on the stage,
170
667330
3000
Und ich möchte zwei sehr besondere Menschen auf die Bühne einladen,
11:10
so that I can give you an example of what personal instruments might be like.
171
670330
6000
so dass ich Ihnen vorführen kann, wie persönliche Instrumente sein könnten.
11:16
So, can you give a hand to Adam Boulanger, Ph.D. student from
172
676330
5000
Ich bitte Sie um Applaus für Adam Boulanger, Doktorant
11:21
the MIT Media Lab, and Dan Ellsey. Dan,
173
681330
7000
am MIT Media Lab und Dan Ellsey.
11:28
thanks to TED and to Bombardier Flexjet, Dan is here with us today
174
688330
7000
Dan ist heute, dank TED und Bombardier Flexjet, den ganzen Weg aus Tewksbury
11:35
all the way from Tewksbury. He's a resident at Tewksbury Hospital.
175
695330
4000
gekommen um heute hier zu sein. Er ist ein Bewohner des Tewksbury Hospitals.
11:39
This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that,
176
699330
4000
Er war noch nie so weit vom Tewksbury Hospital entfernt, das kann ich Ihnen sagen,
11:43
because he's motivated to meet with you today and show you his own music.
177
703330
5000
denn er ist davon motiviert, Sie heute zu treffen und Ihnen seine Musik zu zeigen.
11:48
So, first of all, Dan, do you want to say hi to everyone and tell everyone who you are?
178
708330
4000
Also, Dan, als allerstes, willst du allen hier Hallo sagen und erzählen wer du bist?
11:57
Dan Ellsey: Hello. My name is Dan Ellsey. I am 34 years old and I have cerebral palsy.
179
717330
8000
Hallo. Mein Name ist Dan Ellsey. Ich bin 34 Jahre alt und habe Zerebralparese.
12:05
I have always loved music and I am excited to be able to conduct
180
725330
6000
Ich habe schon immer Musik geliebt und bin begeistert davon, mit dieser Software
12:11
my own music with this new software.
181
731330
2000
meine eigene Musik dirigieren zu können.
12:15
Tod Machover: And we're really excited to have you here, really Dan. (Applause)
182
735330
11000
Und wir sind wirklich begeistert davon, dich hier zu haben, Dan. (Applaus)
12:26
So we met Dan about three years ago, three and a half years ago,
183
746330
3000
Wir trafen Dan vor etwa drei, dreieinhalb Jahren, als wir begannen,
12:29
when we started working at Tewksbury. Everybody we met there was fantastic,
184
749330
5000
in Tewksbury zu arbeiten. Jeder, dem wir dort begegneten, war fantastisch, jeder
12:34
did fantastic music. Dan had never made music before, and it turned out
185
754330
5000
machte fantastische Musik. Dan hatte nie zuvor Musik gemacht, und es erwies sich,
12:39
he was really fantastic at it. He's a born composer.
186
759330
7000
dass er es echt fantastisch konnte. Er ist ein geborener Komponist.
12:46
He's very shy, too.
187
766330
3000
Er ist auch sehr schüchtern.
12:49
So, turned out he's a fantastic composer, and over the last few years has been
188
769330
4000
Es stellte sich aslo heraus, dass er fantastisch komponiert und ist in den letzten paar Jahren
12:53
a constant collaborator of ours. He has made many, many pieces.
189
773330
3000
ist er ein regelmäßiger Mitarbeiter von uns gewesen. Er hat viele, viele Stücke.
12:56
He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area --
190
776330
3000
Er macht seine eigenen CDs. Tatsächlich ist er in der Gegend von Boston ziemlich bekannt,
12:59
mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music.
191
779330
4000
betreut Leute am Krankenhaus und Kinder vor Ort darin, eigene Musik zu machen.
13:03
And I'll let Adam tell you. So, Adam is a Ph.D. student at MIT, an expert in music
192
783330
5000
Ich lasse Adam es Ihnen erzählen. Also, Adam ist ein Doktorant am MIT, ein Experte
13:08
technology and medicine. And Adam and Dan have become close collaborators.
193
788330
5000
in Musiktechnologie und Medizin. Und Adam und Dan sind enge Mitarbeiter geworden.
13:13
What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan
194
793330
4000
Adam hat in der letzen Zeit nicht nur daran gearbeitet, Dan es auf einfache Weise zu ermöglichen,
13:17
be able easily to make his own pieces,
195
797330
3000
seine eigenen Stücke zu machen, sondern auch
13:20
but how he can perform his piece using this kind of personal instrument.
196
800330
3000
wie er diese anhand dieses persönlichen Instrumentes aufführen kann.
13:23
So, you want to say a little bit about how you guys work?
197
803330
2000
Also, willst du ein bisschen etwas darüber sagen, wie ihr zwei arbeitet?
13:25
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion
198
805330
3000
Ja. Im Anschluss an die Arbeit in Tewksbury diskutierten
13:28
following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive
199
808330
4000
Tod und ich wirklich darüber was für eine ausdrucksvolle Person Dan ist,
13:32
person, and he's an intelligent and creative person. And it's in his face,
200
812330
5000
dass er eine intelligente und kreative Person ist. Und es ist in seinem Gesicht,
13:37
it's in his breathing, it's in his eyes. How come he can't perform
201
817330
3000
in seinem Atmen, in seinen Augen. Wie kommt es, dass er nicht eines seiner
13:40
one of his pieces of music? That's our responsibility, and it doesn't make sense.
202
820330
4000
Musikstücke aufführen kann? Das ergibt keinen Sinn und es ist unsere Verantwortung.
13:44
So we started developing a technology that will allow him with nuance,
203
824330
3000
Wir fingen also damit an, eine Technologie zu entwickeln, die es ihm erlaubt mit Nuancen,
13:47
with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that,
204
827330
5000
mit Präzision, mit Kontrolle und trotz seiner körperlichen Behinderung genau das zu tun -
13:52
to be able to perform his piece of music.
205
832330
3000
nämlich sein Musikstück spielen.
13:55
So, the process and the technology --
206
835330
2000
Also, das Verfahren und die Technologie;
13:57
basically, first we needed an engineering solution. So, you know,
207
837330
3000
im Grunde brauchten wir zunächst eine technische Lösung. Also, wir haben hier
14:00
we have a FireWire camera, it looked at an infrared pointer.
208
840330
3000
eine FireWire-Kamera, sie betrachtet einen Infrarotpointer.
14:03
We went with the type of gesture metaphor that Dan was already used to
209
843330
4000
Wir wählten die Art von Gebärdenübertragung, an die er bereits mit seiner
14:07
with his speaking controller.
210
847330
4000
Sprachkontrolle gewöhnt war.
14:11
And this was actually the least interesting part of the work, you know,
211
851330
3000
Und das war im Grunde der uninteressanteste Teil der Arbeit, das Gestaltungsverfahren,
14:14
the design process. We needed an input; we needed continuous tracking;
212
854330
3000
verstehen Sie? Wir brauchten Input, wir brauchten fortwährendes Tracking.
14:17
in the software, we look at the types of shapes he's making.
213
857330
3000
Und die Software schaut sich die Arten von Formen an, die er macht.
14:20
But, then was the really interesting aspect of the work, following the engineering part,
214
860330
4000
Aber auf den Konstruktionsteil folgte dann der wirklich interessante Aspekt der Arbeit,
14:24
where, basically, we're coding over Dan's shoulder at the hospital
215
864330
3000
wo wir im Grunde im Krankenhaus über Dans Schulter codierten,
14:27
extensively to figure out, you know, how does Dan move?
216
867330
3000
um herauszufinden wie er sich bewegt, verstehen Sie?
14:30
What's useful to him as an expressive motion?
217
870330
2000
Was ist für ihn als expressive Bewegung brauchbar?
14:32
You know, what's his metaphor for performance?
218
872330
3000
Verstehen Sie, was ist seine Sinnesübertragung für Aufführung?
14:35
What types of things does he find
219
875330
2000
Welche Arten von Dingen sind ihm in einem
14:37
important to control and convey in a piece of music?
220
877330
2000
Musikstück wichtig zu kontrollieren und zu übermitteln?
14:39
So all the parameter fitting, and really the technology
221
879330
4000
Also, all die Parameter stimmten und die Technologie wurde
14:43
was stretched at that point to fit just Dan.
222
883330
3000
an diesem Punkt so gedehnt, dass sie Dan passt.
14:46
And, you know, I think this is a perspective shift. It's not that our technologies --
223
886330
6000
Und wissen Sie, ich denke das ist ein Perspektivwechsel. Es geht nicht um unsere Technologien,
14:52
they provide access, they allow us to create pieces of creative work.
224
892330
4000
sie erlauben den Zugang, sie erlauben uns, Stücke kreativer Arbeit zu schaffen.
14:56
But what about expression? What about that moment when an artist delivers
225
896330
3000
Aber wie steht es um Ausdruck? Wie steht es um den Moment, wenn ein Künstler
14:59
that piece of work? You know, do our technologies allow us to express?
226
899330
4000
diese Arbeit abliefert? Verstehen Sie, erlauben unsere Technologien uns uns auszudrücken?
15:03
Do they provide structure for us to do that? And, you know, that's a personal relationship
227
903330
4000
Stellen Sie uns Strukturen dafür bereit? Und wissen Sie, dies ist eine persönliche Beziehung
15:07
to expression that is lacking in the technological sphere. So, you know,
228
907330
4000
zum Ausdruck, der in den technologischen Kreisen fehlt. Deswegen brauchten wir
15:11
with Dan, we needed a new design process, a new engineering process
229
911330
3000
mit Dan einen neuen Gestaltungsprozess, einen neuen Konstruktionsprozess,
15:14
to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform.
230
914330
5000
um seine Bewegungen zu entdecken und seinen Weg zum Ausdruck, der ihm das Aufführen erlaubt.
15:19
And so that's what we'll do today.
231
919330
2000
Und das ist, was wir heute also tun werden.
15:21
TM: So let's do it. So Dan do you want to tell everyone
232
921330
2000
Also auf geht’s. Also Dan, willst du allen sagen,
15:23
about what you're going to play now?
233
923330
2000
was du uns jetzt spielen wirst?
15:31
DE: This is "My Eagle Song."
234
931330
2000
Dies ist “My Eagle Song” (Mein Adlerlied).
15:35
TM: So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song".
235
935330
3000
Dan wird also sein Stück namens “My Eagle Song” spielen.
15:38
In fact, this is the score for Dan's piece,
236
938330
2000
Das hier ist tatsächlich die Partitur von Dans Stück,
15:40
completely composed by Dan in Hyperscore.
237
940330
3000
das er komplett in Hyperscore komponiert hat.
15:43
So he can use his infrared tracker to go directly into Hyperscore.
238
943330
5000
Er kann mit seinem Infrarottracker direkt in Hyperscore hineingehen.
15:48
He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact.
239
948330
3000
Er ist unglaublich schnell dabei, sogar schneller als ich.
15:51
(Laughter)
240
951330
2000
(Lachen)
15:55
TM: He's really modest, too.
241
955330
2000
Er ist auch sehr bescheiden.
15:58
So he can go in Hyperscore. You start out by making melodies and rhythms.
242
958330
6000
Er kann also in Hyperscore gehen. Man beginnt mit Melodien und Rhythmen.
16:04
He can place those exactly where he wants.
243
964330
2000
Er kann diese genau da platzieren, wo er mag.
16:06
Each one gets a color. He goes back into the composition window,
244
966330
3000
Jede erhält eine Farbe. Er geht zurück ins Kompositionsfenster,
16:09
draws the lines, places everything the way he wants to. Looking at the Hyperscore,
245
969330
5000
zeichnet Linien und platziert alles so wie er es will. Wenn man sich Hyperscore anschaut,
16:14
you can see it also, you can see where the sections are,
246
974330
3000
kann man es sehen, man kann sehen, wo die Abschnitte sind,
16:17
something might continue for a while, change, get really crazy and then end
247
977330
5000
einiges setzt sich für eine Weile fort, verändert sich, wird echt verrückt und endet
16:22
up with a big bang at the end.
248
982330
3000
dann mit einem großen Knall.
16:25
So that's the way he made his piece, and as Adam says,
249
985330
3000
Das ist also die Methode mit der er sein Stück gemacht hat, und wie Adam sagt,
16:28
we then figured out the best way to have him perform his piece.
250
988330
7000
fanden wir dann den besten Weg, ihn sein eigenes Stück aufführen zu lassen.
16:35
It's going to be looked at by this camera, analyze his movements,
251
995330
3000
Es wird von dieser Kamera beobachtet werden, die seine Bewegungen analysiert,
16:38
it's going to let Dan bring out all the different aspects of his music that he wants to.
252
998330
4000
es wird Dan all die verschiedenen Aspekte seiner Musik hervorbringen lassen, die er will.
16:42
And you're also going to notice a visual on the screen.
253
1002330
3000
Und Sie werden ebenfalls Graphiken auf dem Screen bemerken.
16:45
We asked one of our students to look at what the camera is measuring.
254
1005330
6000
Wir haben einen unserer Studenten gebeten, sich zu betrachten, was die Kamera misst.
16:51
But instead of making it very literal, showing you exactly
255
1011330
3000
Aber anstatt es sehr buchstäblich zu machen, indem wir Ihnen genau das zeigen,
16:54
the camera tracing, we turned it into a graphic that shows you the basic
256
1014330
5000
was die Kamera verfolgt, haben wir es in eine Graphik verwandelt, die die
16:59
movement, and shows the way it's being analyzed.
257
1019330
4000
wesentlichen Bewegungen zeigt, und die Art, wie es analysiert wird.
17:03
I think it gives an understanding of how we're picking out movement from what
258
1023330
4000
Ich denke dies verdeutlicht, wie wir Bewegungen aus dem was Dan macht,
17:07
Dan's doing, but I think it will also show you, if you look at that movement,
259
1027330
4000
herausfiltern, aber ich denke es wird auch zeigen, wenn Sie sich diese Bewegung anschauen,
17:11
that when Dan makes music, his motions are very purposeful, very precise,
260
1031330
7000
dass, wenn Dan musiziert, seine Bewegungen sehr zielgerichtet sind, sehr genau,
17:18
very disciplined and they're also very beautiful.
261
1038330
3000
sehr diszipliniert und auch sehr schön.
17:21
So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is
262
1041330
5000
Also, beim Anhören dieses Stückes ist es, wie zuvor erwähnt, das Wichtigste,
17:26
the music's great, and it'll show you who Dan is.
263
1046330
3000
dass die Musik großartig ist, und es zeigt Ihnen wer Dan ist.
17:29
So, are we ready Adam?
264
1049330
2000
Also, sind wir bereit, Adam?
17:31
AB: Yeah.
265
1051330
2000
Ja.
17:33
TM: OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you.
266
1053330
4000
OK, Dan wird jetzt sein Stück “My Eagle Song” für Sie spielen.
20:01
(Applause)
267
1201330
24000
(Applaus)
20:25
TM: Bravo.
268
1225330
2000
TM: Bravo.
20:27
(Applause)
269
1227330
9000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7